| Got me acting like some silly, jealous... | Повел себя как дурак, приревновал... |
| It's not mine, silly! | Это не мой ребёнок, дурак! |
| How silly of me. I don't have shekels, only... | Вот я дурак, у меня нет При себе шекелей, только... |
| No, He's not - how silly of me. | Хотя нет, что ж это я, дурак... |
| Oh, well, don't I feel silly bringing over this thousand-piece jigsaw puzzle. | А я как дурак принес этот паззл из тысячи кусочков. |
| You're in love with me too, you silly! | Ты же тоже любишь меня, дурак! |
| Silly, it's the final match. | Дурак, это же финальный матч. |
| I acted very silly yesterday. | Вчера я вел себя, как дурак. |
| Why, it's a music box, silly. | Это музыкальная шкатулка, дурак. |
| I'm not silly! | А я не дурак! |
| Which silly one will do that? | Какой дурак в это поверит? |
| Aren't you silly! | Какой же ты дурак! |
| And he's not too silly. | И он не совсем дурак. |
| No, silly, Belgium. | Нет, дурак, в Бельгии. |
| Silly, silly, silly. | Дурак, дурак, дурак. |
| Out of the way, you silly fool. | Прочь с дороги, глупый дурак. |
| Why, you silly, meddling, pompous, old fool! | Ах ты глупый, суетящийся, напыщенный, старый дурак! |
| Yes, that's what I thought at first, but, uh... silly old fool is claiming he's in love with her. | Да, это то, что я подумала вначале, но... глупый старый дурак утверждает, что он влюблен в нее. |
| That's right. I'm silly, aren't I? | Я же у нас дурак, верно? |
| In short, I should thank you for the gift of unemployment because, silly me, who needs an income when you work in the arts, right? | Другими словами, я должен поблагодарить вас за безработицу в подарок Какой же я дурак... Кому нужен стабильный заработок? |
| How silly of me! | Вот жё я дурак! |
| Goodbye, you silly old fool. | До свидания, глупый старый дурак |
| Sure, but I'm silly, aren't I? | Ладно, но признайтесь, что я вёл себя как дурак. Ладно. |