But it was the second one, perhaps deliberate, which killed them and guaranteed their silence. | Но был и второй, возможно, подстроенный, при котором они погибли и который гарантировал их молчание. |
If silence is your way of breaking up with me, then I'm really starting to feel like - | Если молчание это твой способ порвать со мной, то я начинаю чувствовать... |
My sister's silence is ominous. | Молчание моей сестры зловеще. |
But, at a time when China's relationship with South Korea is deepening, the silence has been deafening. | Но китайское молчание было оглушающим, особенно на фоне углубления отношений между Китаем и Южной Кореей. |
It's Silence Of The LAMBS. | Есть "Молчание ягнят" |
Krieger, from here on in, absolute silence. | Кригер, с этого момента... полная тишина! |
"Its silence is an arc of possibility." | Тишина - чаша возможностей. |
And then there's the silence. | И потом наступает тишина. |
So, it's really not surprising that this kind of system is only able to produce two kinds of results: silence or noise. Silence, in terms of citizens not engaging, simply not wanting to participate. | Поэтому не удивительно, что такая система может приводить только к двум результатам: тишине или шуму. Тишина, когда граждане не принимают активного участия, просто не хотят быть вовлечены. |
Silence is more than anything else a sysmatic phenomenon. | Тишина - раскольничающее явление прежде всего. |
You could silence them, sir. | Вы можете заставить их молчать, сэр. |
We cannot, however, allow the sensitivity of these questions to silence us, to make us avert our eyes and give up before the insidious advance of the epidemic. | Однако мы не можем допустить, чтобы деликатный характер этих вопросов заставлял молчать нас, отводить глаза и пасовать перед вероломным распространением эпидемии. |
The United Nations information centre in Dar es Salaam screened the video "Breaking the Silence: Beating the Drum" to mark the Day during the annual summit of the United Nations Clubs Tanzania Network. | Информационный центр в Дар-эс-Саламе устроил показ видеофильма «Довольно молчать, бей в барабан» в ознаменование Дня в рамках проведения ежегодного саммита Танзанийской сети клубов Организации Объединенных Наций. |
In silence ever shall thou lie. | Порой молчать означает лгать. |
So Hoodak's up there to silence Connie? | То есть Худок остался, чтобы заставить её молчать? |
How easy it is to silence... the strong and self-disciplined. | Как легко заставить замолчать сильных и дисциплинированных. |
The human rights community is convinced that she was murdered to silence those involved in human rights work. | В кругах правозащитников убеждены, что она была убита с целью заставить замолчать тех, кто отстаивает права человека. |
Joint Submission 4 (JS4) indicated that serious concerns persisted about ongoing political interference in the judiciary as well as judicial abuse to silence government critics. | В Совместном представлении 4 (СП4) указывается, что серьезную обеспокоенность по-прежнему вызывают непрекращающееся политическое вмешательство в судебную систему, а также злоупотребления со стороны судей с целью заставить замолчать лиц, критикующих правительство. |
These searches have been perceived by civil society actors as an attempt to intimidate and silence their voices in the context of the 2013 referendum and elections. | Организации гражданского общества восприняли эти обыски как попытку запугать их и заставить замолчать перед референдумом и выборами 2013 года. |
I want you to silence them both. | Ты должен заставить замолчать обоих. |
Stigma, silence, discrimination, privacy issues and denial of psychosocial and medical services, including antiretroviral treatment, undermines prevention and care efforts. | Клеймо позора, замалчивание, дискриминация, сохранение в тайне и отказ в психологических и медицинских услугах, включая антиретровирусную терапию, подрывают работу по профилактике и уходу. |
It is the intention of my Government to continue to encourage this partnership, particularly in removing the barrier of silence and stigmatization. | Мое правительство намерено и впредь поощрять такие партнерские связи, в особенности в том, что касается преодоления таких препятствий, как замалчивание и навешивание позорных ярлыков. |
Denial, silence, wishing it away or leaving it to other people to deal with will only invite the virus and associated problems closer to home. | Отрицание, замалчивание, уклонение и перекладывание обязанностей на других лишь помогут вирусу и связанным с ними проблемам приблизиться к нашему дому. |
Silence in the face of violations of the rights of minorities, of migrant workers, of indigenous populations and of the underprivileged sectors of the countries of the industrialized North legitimize and, in practice, facilitate the impunity of the authorities of those countries. | Замалчивание нарушений прав меньшинств, трудящихся-мигрантов, коренного населения и обездоленных слоев населения в промышленно развитых странах Севера узаконивает и на практике поощряет безнаказанность властей этих стран. |
President Nelson Mandela of South Africa urged an end to silence over AIDS during a speech marking the 1998 World AIDS Day. | Президент Южной Африки Нельсон Мандела в речи по случаю Всемирного дня борьбы со СПИДом настоятельно призывал прекратить замалчивание проблемы СПИДа. |
But most survivors don't become abusers. They're usually shamed into silence. | Но большинство жертв не стали преступниками, они просто тихо пережили свой позор. |
Silence, or no holiday! | Тихо там, или всех лишу каникул! |
Silence. -No! Silence! | Фродо. -Тихо. |
Keep him away! Silence! Silence in there, please! | Тихо вы там, уймитесь! |
Ze silence here is as profound as in ze desert. | десь тихо, как в пустыне. |
Your mistake forced us to silence Jane. | Твои ошибки заставили нас заткнуть Джейн. |
They think they can silence us through intimidation. | Они думают, что могут заткнуть нас через устрашение. |
To endorse Corwin as magistrate and maintain the illusion that you and you alone control Salem, and your wife, with an iron grip and silence your bitter enemy, Hathorne. | Одобрить Корвина как магистрата и навсегда убедить, что ты и только ты управляешь Салемом и женой железной хваткой, и заткнуть твоего врага Хоуторна. |
So they had to silence him, too. | Им пришлось заткнуть и его. |
Shang has to silence him. | И Шану пришлось его заткнуть. |
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance. | Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие. |
Ethiopia's illegal occupation and the United Nations silence, which mean the continuation of the conflict, are exacting a heavy price on the peoples of Eritrea and Ethiopia and are complicating the regional situation. | Незаконная оккупация Эфиопии и безмолвие Организации Объединенных Наций, способствующие продолжению конфликта, имеют тяжелые последствия для народов Эритреи и Эфиопии и усложняют обстановку в регионе. |
Silence is heavy and light. | Безмолвие тяжело и бессмысленно. |
I'm floating in silence, and breaking it up with the sound of my breath. | Я плыву в тишине, лишь мое дыхание нарушает это безмолвие. |
there was silence in heaven... | сделалось безмолвие на небе, |
To remind us that, at least in the short run, a bullet can silence a voice. | Чтобы напомнить нам, что хотя бы на короткое время пуля может заглушить голос. |
He can speak now only because the Tollan used their technology to silence Klorel. | Сейчас он может говорить только потому, что Толланы... использовали свою технологию, чтобы заглушить Клорела. |
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. | Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении. |
Despite restrictions on freedom of expression largely being lifted during the month-long election campaign period, OHCHR, as well as all other observers, noted the overwhelming dominance by the CPP of both broadcast and print media, and the continuing attempts to silence critical voices. | Несмотря на то, что ограничения на свободу выражения мнений были большей частью сняты на период проведения избирательной кампании, длившейся месяц, УВКПЧ и другие наблюдатели отметили засилье репортажей КНП во всех средствах массовой информации и непрерывные попытки заглушить критику. |
The civil-disobedience and public-awareness campaigns had gone on, targeting the activities of the colonial administration, which had failed to implement its own decisions and to fulfil its obligations, systematically attempting to discredit and silence the population of Vieques and its organizations. | Проводимая ее сторонниками кампания гражданского неповиновения не потеряла своей значимости, равно как и работа по информированию общественности о деятельности колониальной администрации, не соблюдающей свои собственные принятые ранее решения и обязательства и предпринимающей систематические попытки дискредитировать и заглушить голос населения Вьекеса и всех его институтов. |
He considered that silence was related to the principle of estoppel, and was outside the scope of the topic. | Он считает, что умолчание связано с принципом эстоппеля и не подпадает под сферу охвата темы. |
According to the same view all forms of unilateral expressions of will should be considered by the Commission, including silence. | Согласно этому же мнению, Комиссии следует рассмотреть односторонние волеизъявления во всех формах, включая умолчание. |
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. | Такое упоминание позволило бы избежать того, чтобы умолчание этого вопроса в данной статье не было воспринято в противоположном смысле. |
Commercial fraud need not involve affirmative conduct and, in some situations, may arise where silence or inaction is misleading and where there is an obligation of disclosure arising as a matter of law, commercial usage, or as a result of partial disclosures or representations. | Коммерческое мошенничество необязательно сопряжено с утвердительным поведением и в некоторых ситуациях может иметь место тогда, когда умолчание или бездействие вводит в заблуждение и когда обязательство раскрывать сведения возникает в качестве вопроса права, коммерческого обыкновения или в результате частичного раскрытия или представления информации. |
196.1 [Silence, with the result that Article 14 of the Convention would apply to this Protocol.] | 196.1 [Умолчание, в результате статья 14 Конвенции будет действовать в отношении настоящего Протокола.] |
Education, information and communication sessions as well as public hearings help reduce women's vulnerability to violence, discrimination and silence. | Уменьшить уязвимость женщин перед насилием, дискриминацией и замалчиванием помогают образовательные, информационные и коммуникационные мероприятия и публичные слушания. |
Suffering, bereavement and helplessness are compounded by stigmatization, silence and discrimination. | Страдания, горе и бессилие усугубляются остракизмом, замалчиванием и дискриминацией. |
By empowering vulnerable women with knowledge and awareness about human and legal rights it helps reduce their vulnerability to violence, discrimination and silence. | Наделение уязвимых женщин знаниями о законных правах и сведениями о правах человека делает их менее уязвимыми перед насилием, дискриминацией и замалчиванием. |
The same speaker applauded the HIV/AIDS initiative in Egypt and urged the organization to take the lead in the region on innovative ways to break the silence on this issue. | Та же выступавшая высоко оценила инициативу в области борьбы с ВИЧ/СПИДом в Египте и настоятельно призвала эту организацию взять на себя в данном регионе функции лидера в использовании принципиально новых методов борьбы с замалчиванием этого вопроса. |
In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. | В случаях бытового насилия или проявлений жестокости обращение в СЦСП помогает покончить с замалчиванием и прервать сложившуюся порочную практику. |
Pursuant to a silence procedure in connection with the note of the Chairman, the Committee agreed on 16 December 2008 to update the list. | В соответствии с процедурой отсутствия возражений в связи с запиской Председателя Комитет 16 декабря 2008 года принял решение обновить перечень. |
The Committee also carried out its work outside the meeting room, using the silence procedure. | Кроме того, Комитет проводил свою работу без созыва заседаний, применяя процедуру «отсутствия возражений». |
It also continued to take a number of organizational decisions through the silence procedure. | Кроме того, он продолжает принимать ряд организационных решений посредством процедуры «отсутствия возражений». |
Members of the Council accepted under the silence procedure a recommendation by the Secretary-General to extend the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic for a period of one year, until 31 December 2003. | Члены Совета утвердили, используя процедуру «отсутствия возражений», рекомендацию Генерального секретаря продлить мандат Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике на один год - до 31 декабря 2003 года. |
Is it really intended that, in the case of non-objection or silence by other States, the reservation is deemed permissible? | Неужели цель этого положения состоит в том, чтобы в случае отсутствия возражений или молчания других государств такая оговорка считалась действительной? |
You brought the cake out and everyone just stood about in a slightly awkward silence. | Ставили торт на стол, и все просто стояли. Возникала неловкая пауза. |
If a silence is a bit too long, he has to break it. | Как только пауза затягивается, он начинает говорить. |
And now, a two-second awkward silence after Leslie does her Rodney Dangerfield impression. | А сейчас, двухминутная неудобная пауза после того, как Лесли изобразила Родни Дэнжерфилда. |
It was our first date, there was an awkward silence. | Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза. |
Because you're intelligent and you speak English, you know what word is at the end of this - (Silence) sentence. | Из-за того, что вы разумны и говорите по-английски, вы знаете, какое слово будет стоять в конце этого - (пауза) предложения. |
OK, silence please. | Так, тише, пожалуйста. |
Silence, go to bed now! | Тише, тише, ложись. |
Silence. [Sniffing] He comes now. | Тише. Он идет. |
Silence, Mr. Amsalem. | Тише, господин Амсалем. |
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... | Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания... |
Give me the silence of your libraries, | Даруй мне тишь Твоих библиотек, |
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. | Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь. |
Now... it's dead silence. | Теперь же - тишь да гладь. |
Hyem rose to fame in the late 1990s when Madrugada made their Norwegian breakthrough with debut album Industrial Silence. | Хёйм получил известность в конце 1990-х годов, когда «Madrugada» выпустила в Норвегии свой дебютный альбом Industrial Silence. |
Foo Fighters' sixth studio album Echoes, Silence, Patience & Grace was released on September 25, 2007. | Шестой альбом Foo Fighters «Echoes, Silence, Patience & Grace» вышел 25 сентября 2007 года. |
On November 14, Kesha performed the song live at The BBC Radio 1 Live Lounge, as well as a cover of Marshmello's song "Silence" featuring Khalid. | 14 ноября Кеша исполнила песню в прямом эфире The BBC Radio 1 Live Lounge, а также кавер на песню Marshmello "Silence" с участием Халида. |
Track 6, "Erasing Everything" is a remake of their song "Pure White Lace", which was originally released on their 2006 EP When Silence is Broken, the Night is Torn. | «Erasing Everything» является переписанной композицией «Pure White Lace», которая изначально была записана на EP 2006 года When Silence Is Broken, the Night Is Torn. |
An English language version of Dýr í dauaþögn under the title In the Silence had been scheduled for international release on 27 January 2014, but was made available online on iTunes on 28 October 2013. | Английская версия «Dýr í dauaþögn» под названием «In The Silence» была запланирована к международному выпуску на 27 января 2014 года, но была выпущена онлайн на iTunes 28 октября 2013 года. |