Английский - русский
Перевод слова Silence

Перевод silence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 1216)
Silence and a sense of impunity were thus created. Именно это формирует привычку хранить молчание и порождает чувство безнаказанности.
So you're content in silence? Так, молчание тебя устраивает?
Dear listeners, it's been now eight days since the courageous balloonists sent their last message, and given their long silence, unfortunately, it now seems all hope is lost. Дорогие слушатели, прошло восемь дней с тех пор, как отважные аэронавты давали о себе знать, и, учитывая их молчание, как ни горько признать, видимо, надежды нет.
Silence is the perfectest herald of joy. Молчание - лучший глашатай радости.
Silence always means yes. Молчание всегда означает да.
Больше примеров...
Тишина (примеров 367)
Dead silence outside; the storm is over. Снаружи мертвая тишина, ураганный ветер стих.
darkness and silence weigh on me. Иногда по ночам темнота и тишина тяготят меня.
Those who have been here once dream to visit this place again and again... Noise of waterfalls, silence of ages, beauty of the nature and feeling of calmness - that is what attracts here visitors. Те, кто посетили это место однажды, мечтают возвращаться сюда вновь и вновь... Шум водопадов, тишина веков, красота природы, ощущение спокойствия - вот что привлекает сюда туристов.
The silence is driving me mad Эта тишина сводит меня с ума.
The village was cloaked in a deep almost religious silence A peaceful penetrating silence which climbed as high as the stars На село нисходила бескрайняя тишина, как бы исполненная молитвенного молчания, та спокойная, проникновенная тишина, которая словно простирается до самых звезд.
Больше примеров...
Молчать (примеров 140)
Yes, he had to break his silence. Да, и не мог больше молчать.
And if she didn't break the silence soon, I was starting to doubt that we'd ever be friends again. Если она не прекратит молчать в ближайшем времени, я начну сомневаться, что мы снова можем стать друзьями.
The 2009 commemoration was organized around the theme "Breaking the Silence: Beating the Drum". Организованные в 2009 году памятные мероприятия проводились под девизом «Довольно молчать, бей в барабан».
It is in most cases intended to silence victims or diminish evidence. В большинстве случаев цель этих правонарушений заключается в том, чтобы либо заставить жертв геноцида молчать, либо уменьшить число свидетелей соответствующих преступлений.
I'll no longer be a party to this through silence. Я отказываюсь тебя покрывать и молчать!
Больше примеров...
Заставить замолчать (примеров 103)
I learned how to silence someone! Я знаю, как заставить замолчать.
The Executive Committee of the Paraguayan Union of Journalists protested against a wave of repression and harassment against journalists and accused the authorities of attempting to intimidate and silence critics. Исполнительный комитет Союза журналистов Парагвая выступил с протестом против волны репрессий и преследований журналистов, а также обвинил власти в попытке запугать и заставить замолчать критиков.
However, this legitimate interest should never be used as an excuse to silence critical or diverse voices. Однако эти законные интересы никогда не должны использоваться в качестве предлога для того, чтобы заставить замолчать голоса критиков или инакомыслящих.
Successive Governments often manipulated the military for their own political objectives, at times using the security and defence forces to silence critics and put down protests. Сменяющие друг друга правительства нередко манипулировали военными для достижения собственных политических целей, временами используя силы безопасности и обороны, чтобы заставить замолчать тех, кто их критикует, и подавить акции протеста.
HRW stated that during the presidential and parliamentary elections in 2011, the Government and security force officials had used physical violence, intimidation, threats, arbitrary arrests to silence dissent and to prevent political leaders and activists from freely expressing their opinions. Организация "Хьюман райтс уотч" заявила, что в ходе президентских и парламентских выборов 2011 года государственные должностные лица и сотрудники органов безопасности применяли физическое насилие, запугивание, угрозы и произвольные аресты, чтобы заставить замолчать несогласных и помешать политическим лидерам и активистам свободно выражать свои мнения.
Больше примеров...
Замалчивание (примеров 35)
Stigma, silence, discrimination, privacy issues and denial of psychosocial and medical services, including antiretroviral treatment, undermines prevention and care efforts. Клеймо позора, замалчивание, дискриминация, сохранение в тайне и отказ в психологических и медицинских услугах, включая антиретровирусную терапию, подрывают работу по профилактике и уходу.
Granted, the initial silence on the accident was reprehensible, and most Soviet citizens - as well as the international community - remained unaware for days that the accident had happened. Конечно, первоначальное замалчивание аварии достойно осуждения; ведь большинство советских граждан - а также международное сообщество - много дней вообще не знали о том, что произошла авария.
Silence in the face of those problems is one of the biggest barriers that we face. Одной из серьезных преград, стоящих перед нами, является замалчивание этих проблем.
The silence and stigma surrounding menstruation makes finding solutions for menstrual hygiene management a low priority. Замалчивание и стигматизация в связи с менструацией приводят к тому, что поиск решения проблемы обеспечения гигиены в ходе менструального цикла не пользуется приоритетом.
Silence on the issue in reports and resolutions on violence against women and girls colludes with its legal and social acceptance. Замалчивание этого вопроса в докладах и резолюциях по проблемам насилия в отношении женщин и девочек фактически попустительствует правовой и социальной допустимости этого вида насилия.
Больше примеров...
Тихо (примеров 58)
The silence of the sea. А я думал, что в море тихо.
The silence is big in the flat. В квартире очень тихо.
Silence in there, please! Тихо вы там, уймитесь!
Silence, silence, silence! Тихо, тихо, тихо!
Ze silence here is as profound as in ze desert. десь тихо, как в пустыне.
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 33)
The powerful have conspired to silence me. Сильные мира сего сговорились заткнуть меня.
They'll try to silence anyone who speaks out. Они попытаются заткнуть всех, кто хочет высказаться.
Shang has to silence him. И Шану пришлось его заткнуть.
You know, there isn't and hasn't been any effort which has been taken to, quote, "silence critics." Не принимается и не принималось никаких мер для того, чтобы, цитирую, "заткнуть критиков"
Then after we kill this dog for the Germans... we'll go and silence them. Значит, когда мы убьём этого немецкого прихвостня... придётся заткнуть им глотки!
Больше примеров...
Безмолвие (примеров 27)
Even when we had to live in silence, you were our strength. Даже когда нам нужно было хранить безмолвие ты был нашей силой.
Those practices and the silence of the Council can only fuel hatred, frustration and despair. Эта практика и безмолвие Совета могут лишь порождать ненависть, разочарование и отчаяние.
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance. Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие.
And where there once was his voice, the warmth of his love, there is now only cold silence. Но там, где раньше был его голос, теплота его любви, сейчас там только холодное безмолвие.
there was silence in heaven about the space of half an hour. сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 21)
Hunter, we must silence that gun. Хантер, мы должны заглушить эту пушку
There has been a systematic attempt to silence criticism of Kenyan security forces and the Government has done little to address the intimidation. Системный характер приобрели попытки заглушить критику в адрес кенийских сил безопасности, и правительство практически ничего не делает для того, чтобы положить конец таким запугиваниям.
Their collective voice can silence even the most powerful. Их коллективный голос способен заглушить голоса даже самых сильных.
JS2 stated that the Government's continued discriminatory and politicised invocation of the law to silence independent civil society was of great concern. В СП2 отмечается, что большую озабоченность вызывает непрекращающееся дискриминационное и политизированное использование этого закона правительством с целью заглушить голос независимых организаций гражданского общества.
The European Union calls upon the Government of Zimbabwe to respect the freedom of the media and to desist from using repressive legislation, such as the Access to Information and Protection of Privacy Act, to silence critical voices. Европейский союз призывает правительство Зимбабве уважать свободу средств массовой информации и воздержаться от применения репрессивного законодательства, например, Закона о доступе к информации и защите частной жизни, с тем чтобы заглушить голос критики.
Больше примеров...
Умолчание (примеров 16)
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. Такое упоминание позволило бы избежать того, чтобы умолчание этого вопроса в данной статье не было воспринято в противоположном смысле.
The judge in the lower court formed the view that the tactics at the trial - of silence and non-cooperation - were an attempt to further the defendants' political objectives. Судья суда низшей инстанции выразил мнение, что такие методы, как умолчание и отказ сотрудничать с судом, свидетельствовали о дальнейших попытках ответчиков добиться осуществления ими своих политические целей.
The silence of the Vienna Conventions on the matter of interpretative declarations extends, obviously, to the effects of such declarations, which are covered in the seventh section of the present part of the Guide to Practice. Что касается заявлений о толковании, то их умолчание в Венских конвенциях распространяется, очевидно, и на их последствия, которые рассматриваются в седьмом разделе настоящей части Руководства по практике.
The silence all but exculpates those responsible for those acts. Такое умолчание служит фактическим оправданием лиц, ответственных за совершение этих актов.
Silence does not solve the problem. Это умолчание не решает проблемы.
Больше примеров...
Замалчиванием (примеров 10)
I want to end the lies and the silence. Я хочу, наконец, покончить с этой ложью и замалчиванием.
We also think that it is necessary to review and implement strategies and plans for national and multisectoral financing in order to pursue the fight against AIDS and come to grips with the stigma, silence and denial with due regard to the gender and age dimensions. Мы также считаем необходимым пересмотреть и воплотить в жизнь стратегии и планы национального и многосекторального финансирования, с тем чтобы вести борьбу со СПИДом и вступить в бой с общественным осуждением, замалчиванием и отчаянием при надлежащем учете гендерного и возрастного измерений.
In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. В случаях бытового насилия или проявлений жестокости обращение в СЦСП помогает покончить с замалчиванием и прервать сложившуюся порочную практику.
Nevertheless, the restoration of constitutional order will be accompanied by the language of reconciliation, with its inevitable retinue of promises and silence on allegations of corruption against those in power. В этой связи восстановление конституционного порядка будет осуществляться на фоне речей о примирении, неминуемо сопровождаемых компромиссами и замалчиванием сообщений о коррупции среди лиц, близких к властным структурам.
The Information Centre in Jakarta hosted a live talk show attended by 500 people to break the silence on violence against women. Информационный центр в Джакарте выступил организатором транслировавшегося в прямом эфире ток-шоу с участием 500 человек, которое было посвящено борьбе с замалчиванием насилия в отношении женщин.
Больше примеров...
Отсутствия возражений (примеров 18)
The Committee adopted the draft resolution on the pattern of conferences and agreed to adopt its draft report under "silence procedure". Комитет принял проект резолюции о плане конференций и постановил принять проект своего доклада по процедуре «отсутствия возражений».
Pursuant to a silence procedure in connection with the note of the Chairman, the Committee agreed on 16 December 2008 to update the list. В соответствии с процедурой отсутствия возражений в связи с запиской Председателя Комитет 16 декабря 2008 года принял решение обновить перечень.
To ensure the effective implementation of all relevant obligations of Member States in the area of international cooperation the Committee, on 14 June 2010, adopted by means of the silence procedure policy guidance on international cooperation in the work of the Counter-Terrorism Committee. В целях обеспечения эффективного осуществления всех соответствующих обязательств государств-членов в области международного сотрудничества 14 июня 2010 года Комитет утвердил на основе процедуры «отсутствия возражений» директивное руководство по вопросам международного сотрудничества в деятельности Контртеррористического комитета.
That was done after the text had received no objections from Member States through a silence procedure initiated on 8 February. Это произошло после того, как в рамках процедуры «отсутствия возражений», инициированной 8 февраля, от государств-членов не поступило никаких возражений.
I have the honour to refer to the draft letter to the Secretary-General on the establishment of a Special Tribunal for Lebanon, which was circulated on 20 November 2006 to the members of the Security Council under silence procedure. Имею честь сослаться на проект письма Генерального секретаря по вопросу об учреждении специального трибунала по Ливану, которое было распространено 20 ноября 2006 года среди членов Совета Безопасности в соответствии с процедурой «отсутствия возражений».
Больше примеров...
Пауза (примеров 7)
There was a short silence on the other end. На другом конце была короткая пауза.
And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.
And now, a two-second awkward silence after Leslie does her Rodney Dangerfield impression. А сейчас, двухминутная неудобная пауза после того, как Лесли изобразила Родни Дэнжерфилда.
It was our first date, there was an awkward silence. Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза.
Because you're intelligent and you speak English, you know what word is at the end of this - (Silence) sentence. Из-за того, что вы разумны и говорите по-английски, вы знаете, какое слово будет стоять в конце этого - (пауза) предложения.
Больше примеров...
Тише (примеров 8)
OK, silence please. Так, тише, пожалуйста.
Silence. [Sniffing] He comes now. Тише. Он идет.
Silence! Stop walking! Тише, перестаньте ходить.
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
These whisperings, worse than silence, you condemn me to. Это молчание, эти стены, эти шепоты, в которые вы меня замыкаете Говорите тише, умоляю.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Give me the silence of your libraries, Даруй мне тишь Твоих библиотек,
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Now... it's dead silence. Теперь же - тишь да гладь.
Больше примеров...
Silence (примеров 77)
The first demo the band recorded was When Silence Cries..., which contained three tracks and was released in April 1997. Первая демозапись группы When Silence Cries..., содержавшая три трека была выпущена в апреле 1997.
Mitch Lucker, vocals: For the first time in a over a year, SUICIDE SILENCE is invading the shores of Europe. Mitch Lucker (вокал): Наконец-то, спустя год, SUICIDE SILENCE вторгаются на берега Европы.
His performance in The Silence of Bees won him the Best Actor Award at the 2010 New York Film and Video Festival. 2010 год - выступление в The Silence of Bees принесло ему награду за лучшую мужскую роль на New York Film and Video Festival.
Wilson produced Simon & Garfunkel's 1964 debut LP Wednesday Morning, 3 A.M. which included "The Sound of Silence". В 1964 году спродюсировал дебютный альбом дуэта Simon and Garfunkel Wednesday Morning, 3 A.M., который включал первоначальный акустический вариант песни «The Sounds of Silence».
The band released an EP, As Tears, in 1994, and two full-length albums: Silence of the World Beyond in 1996 and The Only Pure Hate in 1998. Группа выпустила ЕР As Tears в 1994 году и два студийных альбома: Silence of the World Beyond (1996) и The Only Pure Hate (1998).
Больше примеров...