Английский - русский
Перевод слова Silence

Перевод silence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 1216)
This is clearly a conspiracy of silence which supports President Kabila and his allies in violating the Peace Agreements. Очевидно, что это умышленное молчание, которое способствует нарушению президентом Кабилой и его союзниками мирных соглашений.
This would break the silence that has thus far encouraged further Pakistani intervention in Afghanistan. Это нарушит молчание, которое на сегодня поощряет дальнейшее вмешательство Пакистана в Афганистане.
He says he doesn't care, but his silence says he does. Он говорит что ему нет дела, но его молчание говорит что есть.
Indeed, such practices can result in deterring journalists from gathering information about human rights abuses committed by government forces and can silence people willing to provide information about human rights violations, because of fear of exposure. В действительности результатом такой практики может быть неготовность журналистов собирать информацию о нарушениях прав человека, совершенных правительственными войсками, и молчание людей, желающих представить соответствующую информацию, из-за боязни последствий огласки.
Dr. Martin Luther King, Jr., in a 1968 speech where he reflects upon the Civil Rights Movement, states, "In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends." Доктор Мартин Лютер Кинг младший в 1968 году, в речи, посвящённой движению за гражданские права, сказал: «В конце, мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей».
Больше примеров...
Тишина (примеров 367)
A profound silence followed, broken only by theapproaching footsteps... Последовала тишина, лишь только нарушаемая приближающимися шагами...
Now, it's just... it's just silence. Теперь, это... это лишь тишина.
Another source is the yelling "Bravo!", applause, or, possibly the dead silence of the shaken audience. Вторая радость - это крики «браво!», аплодисменты или, наоборот, тишина потрясенного зала.
And then there was a silence - one of those awful silences when you know something's wrong. Тогда он вдруг замолчал - и повисла такая тишина, когда ты сразу понимаешь - что-то не так.
Silence, it does not exist. Тишина, её не существует.
Больше примеров...
Молчать (примеров 140)
A husband breaks his silence, not just on his wife's disappearance... Супруг больше не желает молчать не только об исчезновении жены...
You tell Commissar Kahr this is not a time for silence, this is a time for revolution. Передайте комиссару Кару, что сейчас не время молчать, сейчас время брать власть.
You could silence them, sir. Вы можете заставить их молчать, сэр.
We cannot, however, allow the sensitivity of these questions to silence us, to make us avert our eyes and give up before the insidious advance of the epidemic. Однако мы не можем допустить, чтобы деликатный характер этих вопросов заставлял молчать нас, отводить глаза и пасовать перед вероломным распространением эпидемии.
Mr. Akalovsky (United States of America): It certainly was not my personal intention, or that of my delegation, to stifle debate or to silence those who want to speak on certain subjects. Г-н Акаловски (Соединенные Штаты Америки) (говорит по-английски): Ни в мои личные намерения, ни в намерения моей делегации не входило «душить» прения или заставлять молчать тех, кто желает выступить по определенным вопросам.
Больше примеров...
Заставить замолчать (примеров 103)
Out where he can get at him - to silence him. Вне тюрьмы он может добраться до него, заставить замолчать.
Force should not be used to silence those who raise their voices against the arbitrary use of power by Governments; Governments should maintain a data bank with precise information on reports of extrajudicial killings. Не допускается использование силы с целью заставить замолчать тех, кто выступает против произвольного использования правительствами своих властных полномочий; Правительства должны иметь банк данных, содержащий конкретную информацию о сообщениях, касающихся внесудебных убийств.
The Transitional National Government cannot be allowed to entertain the illusion that those who have legitimate national security concerns can be forced and bulldozed into silence by the threats of negative international public opinion. Недопустимо, чтобы Переходное национальное правительство питало иллюзию, что тех, кто испытывает законную обеспокоенность вопросами своей национальной безопасности, удастся силой и шантажом, угрозами формирования негативного международного общественного мнения, заставить замолчать.
You stated earlier that Reggie Moses made two attempts on your life in order to silence you. Ранее вы заявили, что Реджи Мозес дважды пытался убить вас, чтобы заставить замолчать.
There has been a systematic attempt to silence criticism of Kenyan security forces (summary). Предпринимались систематические попытки заставить замолчать тех, кто допускал критические высказывания в адрес Кенийских сил безопасности (резюме).
Больше примеров...
Замалчивание (примеров 35)
She feels that the silence produced by such a situation can only aggravate the impunity being practised by both sides of the current conflict in Afghanistan. Она опасается, что замалчивание такой ситуации может лишь усугубить безнаказанность, с которой действуют обе стороны нынешнего конфликта в Афганистане.
For instance, denying the practice of "untouchability" and the resulting silence that surrounds it is part of the stigma. Например, одним из составляющих явления стигматизации является отрицание практики "неприкасаемости" и обусловленное этим замалчивание этой практики.
I know for a fact that my delegation believes that silence on the situation in the Middle East is more dangerous than even meetings where temperatures and heat might be raised. Я точно знаю, что моя делегация уверена в том, что замалчивание ситуации на Ближнем Востоке гораздо опаснее, чем проведение заседаний, на которых атмосфера может накаляться.
First, violence and fear of violence in public and private life remains one of the main concerns of women worldwide and, in order to break the silence and taboos surrounding violence, public awareness campaigns on the impact of violence are essential. Во-первых, насилие и страх насилия в частной и общественной жизни остаются одной из основных проблем женщин во всем мире и с тем, чтобы нарушить замалчивание и запреты, окружающие насилие, весьма важным является проведение общественных информационных компаний по воздействию насилия.
Early activities centred on 'breaking the silence' surrounding HIV/AIDS. На первом этапе деятельность сосредоточена на том, чтобы "прекратить замалчивание" проблем, связанных с ВИЧ/СПИДом.
Больше примеров...
Тихо (примеров 58)
Well, at least she had some silence once in a while. По крайней мере, в той яме хоть иногда бывало тихо.
There was silence for a while, then they said, You've spelled it wrong. Некоторое время было очень тихо, а потом они сказали: Вы неправильно написали.
Silence, Mr Crown, and be seated. Тихо, господин прокурор, и сядьте.
The silence of the sea. А я думал, что в море тихо.
Briefcase swapping talcum for grifters palm, briefcase hinge oil for silence switcheroos, and something called extra believable socks. Тальк для обмена чемоданов для руки разводилы, чемоданное масло чтобы тихо махнуться ими, и что-то под названием "экстра правдоподобные носки".
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 33)
To silence us, you have done the un-imaginable... Чтобы заткнуть нам рты, вы совершили невообразимое...
IDs closed again, except someone's still out there trying to silence him. Дело снова закрыто, но теперь кто-то пытается его заткнуть.
They think they can silence us through intimidation. Они думают, что могут заткнуть нас через устрашение.
Only a blow to the head could silence only for a few short minutes. Даже удар по голове может заткнуть его только на пару минут
We won't let you silence us to protect your experiment. ћы не дадим заткнуть себ€, чтобы скрыть ваш эксперимент.
Больше примеров...
Безмолвие (примеров 27)
All right, I'm interpreting your silence as tacit compliance. Я расцениваю твое безмолвие, как молчаливое согласие.
Ethiopia's illegal occupation and the United Nations silence, which mean the continuation of the conflict, are exacting a heavy price on the peoples of Eritrea and Ethiopia and are complicating the regional situation. Незаконная оккупация Эфиопии и безмолвие Организации Объединенных Наций, способствующие продолжению конфликта, имеют тяжелые последствия для народов Эритреи и Эфиопии и усложняют обстановку в регионе.
And where there once was his voice, the warmth of his love, there is now only cold silence. Но там, где раньше был его голос, теплота его любви, сейчас там только холодное безмолвие.
Silence is heavy and light. Безмолвие тяжело и бессмысленно.
In February 2017, Lovato executive-produced a documentary, Beyond Silence, which follows three individuals and their experiences with mental illnesses including bipolar disorder, schizophrenia, depression, and anxiety. В феврале 2017 года Деми стала исполнительным продюсером документального фильма «Безмолвие» (англ. Beyond Silence), который рассказывает о трёх людях и их опытах с психическими расстройствами, включая биполярное аффективное расстройство, шизофрению, депрессию и невроз.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 21)
He can speak now only because the Tollan used their technology to silence Klorel. Сейчас он может говорить только потому, что Толланы... использовали свою технологию, чтобы заглушить Клорела.
There has been a systematic attempt to silence criticism of Kenyan security forces and the Government has done little to address the intimidation. Системный характер приобрели попытки заглушить критику в адрес кенийских сил безопасности, и правительство практически ничего не делает для того, чтобы положить конец таким запугиваниям.
Its systematic attempts to stop journalists from reporting on the Syrian conflict have so far failed to silence the voices of those suffering from the regime's atrocities. Несмотря на систематические попытки, предпринимаемые режимом с целью остановить освещение сирийского конфликта журналистами, ему до сих пор не удалось заглушить голоса тех, кто страдает от его жестокостей.
The aim of financial cooperation should not be to silence the independent voices and ideas of the world's poor countries or perpetuating unsustainable neo-liberal paradigms but rather to support the economic development and well-being of peoples. Цель финансового сотрудничества должна состоять не в том, чтобы заглушить независимые голоса и идеи, звучащие в бедных странах мира или увековечить неустойчивые неолиберальные парадигмы, а в том, чтобы содействовать экономическому развитию и повышению уровня благосостояния народов.
Can the absolute and unfailing respect of sovereignty on one hand, or the sometimes selfish will of a single Power on the other, silence the outcry of the international community when it is inclined to take action? Может ли абсолютное и неизменное уважение суверенитета, с одной стороны, или порой эгоистические устремления одного государства - с другой, заглушить призывы международного сообщества, когда оно намерено предпринять действия?
Больше примеров...
Умолчание (примеров 16)
According to the same view all forms of unilateral expressions of will should be considered by the Commission, including silence. Согласно этому же мнению, Комиссии следует рассмотреть односторонние волеизъявления во всех формах, включая умолчание.
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. Такое упоминание позволило бы избежать того, чтобы умолчание этого вопроса в данной статье не было воспринято в противоположном смысле.
We believe that a major deficiency of resolutions 1540 and 1673 is their silence on the essential and important issue of disarmament. Мы считаем, что одно из главных упущений резолюций 1540 и 1673 - это их умолчание о таком насущном и важном вопросе, как разоружение.
Silence does not solve the problem. Это умолчание не решает проблемы.
On the subject of "silence" and unilateral acts, he agreed with the reasoning of the Special Rapporteur that silence could not be an independent manifestation of will since it was a reaction to a pre-existing act or situation. По вопросу об «умолчании» и односторонних актах он согласен с аргументами Специального докладчика о том, что умолчание не может быть независимым волеизъявлением, поскольку оно является реакцией на ранее существовавший акт или ситуацию.
Больше примеров...
Замалчиванием (примеров 10)
I want to end the lies and the silence. Я хочу, наконец, покончить с этой ложью и замалчиванием.
Suffering, bereavement and helplessness are compounded by stigmatization, silence and discrimination. Страдания, горе и бессилие усугубляются остракизмом, замалчиванием и дискриминацией.
By empowering vulnerable women with knowledge and awareness about human and legal rights it helps reduce their vulnerability to violence, discrimination and silence. Наделение уязвимых женщин знаниями о законных правах и сведениями о правах человека делает их менее уязвимыми перед насилием, дискриминацией и замалчиванием.
We also think that it is necessary to review and implement strategies and plans for national and multisectoral financing in order to pursue the fight against AIDS and come to grips with the stigma, silence and denial with due regard to the gender and age dimensions. Мы также считаем необходимым пересмотреть и воплотить в жизнь стратегии и планы национального и многосекторального финансирования, с тем чтобы вести борьбу со СПИДом и вступить в бой с общественным осуждением, замалчиванием и отчаянием при надлежащем учете гендерного и возрастного измерений.
Nevertheless, the restoration of constitutional order will be accompanied by the language of reconciliation, with its inevitable retinue of promises and silence on allegations of corruption against those in power. В этой связи восстановление конституционного порядка будет осуществляться на фоне речей о примирении, неминуемо сопровождаемых компромиссами и замалчиванием сообщений о коррупции среди лиц, близких к властным структурам.
Больше примеров...
Отсутствия возражений (примеров 18)
In the light of the delay in the establishment of the Panel of Experts, the Committee decided, on 10 November 2009, through a silence procedure, to defer the deadline for the quarterly review of Member States' reports until 30 November 2009. С учетом того, что Группа экспертов была учреждена с опозданием, Комитет 10 ноября 2009 года постановил, используя процедуру отсутствия возражений, перенести на более поздний срок проведение квартального обзора докладов государств-членов и завершить его к 30 ноября 2009 года.
It also continued to take a number of organizational decisions through the silence procedure. Кроме того, он продолжает принимать ряд организационных решений посредством процедуры «отсутствия возражений».
The list of non-governmental organizations and other major groups recommended by the Conference secretariat will be contained in addendum 1, which will be submitted upon conclusion of a silence procedure by Member States. Список неправительственных организаций и других основных групп, рекомендованных секретариатом Конференции, будет содержаться в добавлении 1, которое будет представлено после завершения процедуры "отсутствия возражений" государствами-членами.
Members of the Council accepted under the silence procedure a recommendation by the Secretary-General to extend the United Nations Peace-building Support Office in the Central African Republic for a period of one year, until 31 December 2003. Члены Совета утвердили, используя процедуру «отсутствия возражений», рекомендацию Генерального секретаря продлить мандат Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Центральноафриканской Республике на один год - до 31 декабря 2003 года.
Is it really intended that, in the case of non-objection or silence by other States, the reservation is deemed permissible? Неужели цель этого положения состоит в том, чтобы в случае отсутствия возражений или молчания других государств такая оговорка считалась действительной?
Больше примеров...
Пауза (примеров 7)
There was a short silence on the other end. На другом конце была короткая пауза.
And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.
You brought the cake out and everyone just stood about in a slightly awkward silence. Ставили торт на стол, и все просто стояли. Возникала неловкая пауза.
If a silence is a bit too long, he has to break it. Как только пауза затягивается, он начинает говорить.
And now, a two-second awkward silence after Leslie does her Rodney Dangerfield impression. А сейчас, двухминутная неудобная пауза после того, как Лесли изобразила Родни Дэнжерфилда.
Больше примеров...
Тише (примеров 8)
Silence, go to bed now! Тише, тише, ложись.
Silence! Stop walking! Тише, перестаньте ходить.
Silence, Mr. Amsalem. Тише, господин Амсалем.
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
These whisperings, worse than silence, you condemn me to. Это молчание, эти стены, эти шепоты, в которые вы меня замыкаете Говорите тише, умоляю.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Give me the silence of your libraries, Даруй мне тишь Твоих библиотек,
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Now... it's dead silence. Теперь же - тишь да гладь.
Больше примеров...
Silence (примеров 77)
The name was derived from the Sodom song "Deathlike Silence" (from their 1986 release Obsessed by Cruelty). Название взято из песни «Deathlike Silence» группы Sodom (из их альбома 1986 года, Obsessed by Cruelty).
At the beginning of the formation, they called the three piece band as "Silence iz Mine" (the current band's name is an abbreviation for it). В начале формирования название группы было "Silence iz Mine" (в настоящее время название группы - аббревиатура от старого названия).
In the episode "Faking It", it is revealed that Gibbs speaks fluent Russian, and he at least speaks a little Japanese and Chinese ("Call of Silence" and "My Other Left Foot", respectively). В серии «Faking It» выясняется, что Гиббс говорит на русском, и немного на японском («Call of Silence») и китайском («My Other Left Foot») языках.
In 2006 he was commissioned by BBC Radio 4 to present a series of programmes on Russian poetry, literature and art, Challenging the Silence. В 2006 году по приглашению 4-го канала радио Би-би-си подготовил цикл передач о русской поэзии, литературе и искусстве под общим названием «Наперекор молчанию» (англ. Challenging the Silence).
Shortly before embarking on Mayhem Festival in summer 2008, Suicide Silence's MySpace profile title read "Suicide Silence (Is writing a new album)", which was the first indication of ensuring the upcoming of their second album. Незадолго до начала фестиваля Mayhem Festival летом 2008 года, на MySpace группа заявила следующее: «Suicide Silence (пишет новый альбом)», что было первым показателем обеспечения предстоящего второго альбома.
Больше примеров...