Английский - русский
Перевод слова Silence

Перевод silence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 1216)
Moreover, it must be noted that silence produces important legal effects in some multilateral conventions. Кроме того, нельзя не обратить внимание на то, что в определенных многосторонних конвенциях молчание сопряжено с соответствующими правовыми последствиями.
Or read it before, or will be difficult to find anything and just silence will be deafening. Или читал раньше, или будет трудно найти что-нибудь и просто молчание будет оглушительным.
I saw "silence of the lambs." Я видела "Молчание ягнят".
I've sworn his silence. Я ручаюсь за его молчание.
Electronic Frontiers Australia spoke out against the ruling, taking the view that "when encountering racist or hateful speech, the best remedy to be applied is generally more speech, not enforced silence." Организация «Электронные границы Австралии» выступила против такого решения, считая, что «при встрече с расистскими или человеконенавистническими высказываниями лучшим средством будет обсуждение этого, а не вынужденное молчание, в противном случае интерес к подобным маргинальным идеям будет только возрастать».
Больше примеров...
Тишина (примеров 367)
May the silence of your voice and soul be your prayer! Тишина твоего голоса и души будут твоей молитвой
the silence, the smell of grass, the chill of fresh water. Это тишина, или запах травы, или свежесть прохладной воды.
I did me "Silence in court" bit. Я выдал своё: "Тишина в зале суда!"
Just the silence of his works saturated with low-key images creates their unique quality. Именно насыщенная неброскими образами тишина его работ составляет их неповторимое качество.
Silence for Bishop Richard. Тишина для епископа Ричарда.
Больше примеров...
Молчать (примеров 140)
You could silence them, sir. Вы можете заставить их молчать, сэр.
In preparation, the Department of Public Information created a special logo and a commemorative poster to depict the theme "Breaking the Silence on the Transatlantic Slave Trade: Lest We Forget". В ходе подготовки к ним Департамент общественной информации подготовил дизайн специального логотипа и памятного плаката на тему «Хватит молчать о трансатлантической работорговле: мы не забудем».
Cuba will never silence its voice. Куба никогда не будет молчать.
I promise silence also. Я тоже буду молчать.
But he had been so afraid of conflict, until finally hebecame more afraid of the silence. Но Джо очень боялся конфликта до тех пор, пока не началбояться молчать ещё больше.
Больше примеров...
Заставить замолчать (примеров 103)
You trying to silence your dealer before we found him out? Вы пытаетесь заставить замолчать вашего дилера прежде, чем мы его найдем?
Force should not be used to silence those who raise their voices against the arbitrary use of power by Governments; Governments should maintain a data bank with precise information on reports of extrajudicial killings. Не допускается использование силы с целью заставить замолчать тех, кто выступает против произвольного использования правительствами своих властных полномочий; Правительства должны иметь банк данных, содержащий конкретную информацию о сообщениях, касающихся внесудебных убийств.
The absolute power of SLORC is exercised to silence opposition and penalize those holding dissenting views or beliefs. Абсолютная власть ГСВП применяется для того, чтобы заставить замолчать оппозицию и наказать тех, кто придерживается иных взглядов или убеждений.
Then why try to silence Eritrea by denying it the legitimate right to seek clarification on some and present amendments to other points of the proposal, a right that is wisely invited and noted by the OAU delegation and the Central Organ? Так почему же она пытается заставить замолчать Эритрею, отказывая ей в законном праве запросить уточнение в отношении ряда положений, представленного предложения и внести поправки в ряд других положений, - в праве, которое было разумно предусмотрено и отмечено делегацией ОАЕ и Центральным органом ОАЕ?
To silence Kayla Bledsoe. Чтобы заставить замолчать Кайлу Бледсоу.
Больше примеров...
Замалчивание (примеров 35)
The silence and impunity surrounding domestic violence Замалчивание актов насилия в семье и безнаказанность лиц, совершающих такие акты
The deafening silence of the Algerian authorities on that issue was a flagrant violation of international law. Усиленное замалчивание алжирскими властями этого вопроса является вопиющим нарушением норм международного права.
Compounding these indignities is the widespread silence of mainstream Canadian society and media on violence against indigenous women and girls. Эту недостойную ситуацию усугубляет общепринятое замалчивание основным канадским обществом и ведущими средствами массовой информации случаев насилия в отношении женщин и девочек из числа коренных народов.
The seminar considers silence on the question of racial discrimination to be a very generalized phenomenon that adversely affects or directly prevents the formulation of public policies and social criticism in order to overcome it. Участники семинара считают, что замалчивание расовой дискриминации является весьма распространенной практикой, которая наносит ущерб или непосредственно препятствует разработке государственных стратегий и социальных концепций для искоренения вышеуказанных явлений.
He recalls that silence is the worst response. Он напоминает, что замалчивание этой проблемы приведет лишь к негативным результатам.
Больше примеров...
Тихо (примеров 58)
He simply vanished from our lives in silence. Он просто тихо исчез из нашей жизни.
And if you cannot and all this then you will leave and you will leave in silence. И если ты не сможешь и все это потеряет смысл, то ты уйдешь и ты уйдешь тихо.
There will be silence in this classroom! Чтобы в классе было тихо!
That nothing in silence He is king of the seas. Этот плавает глубоко и тихо.
Gentlemen! - Silence, silence! Господа, тихо, тихо!
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 33)
Someone people will believe the Russians would want to silence. Чтобы люди поверили, что русские хотели бы его заткнуть.
It could be a motive, someone trying to silence her. Это может быть мотивом, кто-то попытался заткнуть ее.
To silence us, you have done the un-imaginable... Чтобы заткнуть нам рты, вы совершили невообразимое...
They were trying to silence me! Они пытались заткнуть меня!
Although dealing with them over the last month has given me a certain amount of sympathy for the totalitarian dictator who wants to silence them. Хотя пообщавшись с ними месяц, я проникся некоторой симпатией к тоталитарному диктатору, который хочет заткнуть им рты.
Больше примеров...
Безмолвие (примеров 27)
Even when we had to live in silence, you were our strength. Даже когда нам нужно было хранить безмолвие ты был нашей силой.
Revelation 8:1-6 1 And when he had opened the seventh seal, there was silence in heaven about the space of half an hour. На гравюре Дюрер иллюстрирует Главу 8 Откровения: 1 И когда Он снял седьмую печать, сделалось безмолвие на небе, как бы на полчаса.
The ambon is decorated by the scene with two angels which should symbolize the Silence and Life of st. Амбон украшает сцену с двумя ангелами, которые, по-видимому, символизируют Безмолвие и Жизнь святого Яна Непомуцкого.
"Dumiyah" (Silence). "думия" (безмолвие).
I'm floating in silence, and breaking it up with the sound of my breath. Я плыву в тишине, лишь мое дыхание нарушает это безмолвие.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 21)
Mantus tried to silence you with red legal tape. Вас он пытался заглушить красной лентой для судебных бумаг.
Hunter, we must silence that gun. Хантер, мы должны заглушить эту пушку
No martial law or curfew will be able to silence the calls of the Honduran people for the freedom that has been wrested from them. Никакое военное положение, никакой комендантский час не способны заглушить призывы народа Гондураса вернуть свободу, которую у него отняли.
They then tried to force the Ukrainian people to swallow this sham - threatening to ban public gatherings, close our borders to new visa seekers, and silence any word of our protests on television. Затем они попытались заставить украинский народ "проглотить" этот обман, угрожая запретить общественные собрания, закрыть границы для новых желающих въехать в страну и заглушить все слова протеста на телевидении.
JS2 stated that the Government's continued discriminatory and politicised invocation of the law to silence independent civil society was of great concern. В СП2 отмечается, что большую озабоченность вызывает непрекращающееся дискриминационное и политизированное использование этого закона правительством с целью заглушить голос независимых организаций гражданского общества.
Больше примеров...
Умолчание (примеров 16)
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. Такое упоминание позволило бы избежать того, чтобы умолчание этого вопроса в данной статье не было воспринято в противоположном смысле.
We believe that a major deficiency of resolutions 1540 and 1673 is their silence on the essential and important issue of disarmament. Мы считаем, что одно из главных упущений резолюций 1540 и 1673 - это их умолчание о таком насущном и важном вопросе, как разоружение.
However, silence did not necessarily imply consent; its actual purport must be determined in the light of the particular circumstances of the case. Вместе с тем умолчание не во всех случаях означает согласие; его фактическая цель должна определяться с учетом конкретных обстоятельств дела.
In this connection, however, the draft fails to pronounce on the surrender of nationals (cf. article 63); this silence no doubt means that such surrender may be demanded by the court. В этом контексте проект вместе с тем не содержит положений, касающихся передачи граждан (сравни статью 63); это умолчание, несомненно, означает, что Трибунал может потребовать передачи.
Silence on the part of States could not be transformed into an implicit system of validation of reservations. Умолчание со стороны государств нельзя трактовать как молчаливое признание юридической силы оговорок.
Больше примеров...
Замалчиванием (примеров 10)
Suffering, bereavement and helplessness are compounded by stigmatization, silence and discrimination. Страдания, горе и бессилие усугубляются остракизмом, замалчиванием и дискриминацией.
In cases of family violence or abuse, the intervention contributes to breaking the silence and overcoming the patterns of relationship violations. В случаях бытового насилия или проявлений жестокости обращение в СЦСП помогает покончить с замалчиванием и прервать сложившуюся порочную практику.
Nevertheless, the restoration of constitutional order will be accompanied by the language of reconciliation, with its inevitable retinue of promises and silence on allegations of corruption against those in power. В этой связи восстановление конституционного порядка будет осуществляться на фоне речей о примирении, неминуемо сопровождаемых компромиссами и замалчиванием сообщений о коррупции среди лиц, близких к властным структурам.
The Information Centre in Jakarta hosted a live talk show attended by 500 people to break the silence on violence against women. Информационный центр в Джакарте выступил организатором транслировавшегося в прямом эфире ток-шоу с участием 500 человек, которое было посвящено борьбе с замалчиванием насилия в отношении женщин.
In all regions, the role of the media in breaking the silence surrounding violence against children and influencing social norms and community attitudes was emphasized. Во всех регионах особо отмечалась роль средств массовой информации в борьбе с замалчиванием проблемы насилия в отношении детей и в оказании воздействия на общественные нормы и общинные взгляды.
Больше примеров...
Отсутствия возражений (примеров 18)
The Committee adopted the draft resolution on the pattern of conferences and agreed to adopt its draft report under "silence procedure". Комитет принял проект резолюции о плане конференций и постановил принять проект своего доклада по процедуре «отсутствия возражений».
To ensure the effective implementation of all relevant obligations of Member States in the area of international cooperation the Committee, on 14 June 2010, adopted by means of the silence procedure policy guidance on international cooperation in the work of the Counter-Terrorism Committee. В целях обеспечения эффективного осуществления всех соответствующих обязательств государств-членов в области международного сотрудничества 14 июня 2010 года Комитет утвердил на основе процедуры «отсутствия возражений» директивное руководство по вопросам международного сотрудничества в деятельности Контртеррористического комитета.
In the light of the delay in the establishment of the Panel of Experts, the Committee decided, on 10 November 2009, through a silence procedure, to defer the deadline for the quarterly review of Member States' reports until 30 November 2009. С учетом того, что Группа экспертов была учреждена с опозданием, Комитет 10 ноября 2009 года постановил, используя процедуру отсутствия возражений, перенести на более поздний срок проведение квартального обзора докладов государств-членов и завершить его к 30 ноября 2009 года.
The Committee also carried out its work outside the meeting room, using the silence procedure. Кроме того, Комитет проводил свою работу без созыва заседаний, применяя процедуру «отсутствия возражений».
Tacit acceptance, resulting from silence or, more specifically, the absence of any objection to the reservation during a certain period of time. молчаливое принятие, являющееся следствием молчания или, если говорить точнее, отсутствия возражений в отношении оговорки в течение определенного периода времени.
Больше примеров...
Пауза (примеров 7)
There was a short silence on the other end. На другом конце была короткая пауза.
And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.
And now, a two-second awkward silence after Leslie does her Rodney Dangerfield impression. А сейчас, двухминутная неудобная пауза после того, как Лесли изобразила Родни Дэнжерфилда.
It was our first date, there was an awkward silence. Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза.
Because you're intelligent and you speak English, you know what word is at the end of this - (Silence) sentence. Из-за того, что вы разумны и говорите по-английски, вы знаете, какое слово будет стоять в конце этого - (пауза) предложения.
Больше примеров...
Тише (примеров 8)
OK, silence please. Так, тише, пожалуйста.
Silence! Stop walking! Тише, перестаньте ходить.
Silence, Mr. Amsalem. Тише, господин Амсалем.
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
These whisperings, worse than silence, you condemn me to. Это молчание, эти стены, эти шепоты, в которые вы меня замыкаете Говорите тише, умоляю.
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Give me the silence of your libraries, Даруй мне тишь Твоих библиотек,
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Now... it's dead silence. Теперь же - тишь да гладь.
Больше примеров...
Silence (примеров 77)
In the first verse, Lovato is only accompanied by a lonely, pulsing piano as she sings, "Skies are crying, I am watching catching teardrops in my hands/ Only silence, as it's ending, like we never had a chance". В первом стихе, голос Ловато сопровождается одиноким, фортепьяно: «Skies are crying, I am watching catching teardrops in my hands/ Only silence, as it's ending, like we never had a chance.»
A bug in MOX option "TX Off At N Dots Silence" was fixed. Устранена ошибка в работе МОХ при включенной опции "ТХ Off At N Dots Silence".
Mitch Lucker, vocals: For the first time in a over a year, SUICIDE SILENCE is invading the shores of Europe. Mitch Lucker (вокал): Наконец-то, спустя год, SUICIDE SILENCE вторгаются на берега Европы.
"Let It Die" is the fourth single from the Foo Fighters' sixth album, Echoes, Silence, Patience & Grace. «The Pretender» (с англ. - «притворщик, самозванец») - песня американской рок-группы Foo Fighters из их шестого студийного альбома Echoes, Silence, Patience & Grace.
An English language version of Dýr í dauaþögn under the title In the Silence had been scheduled for international release on 27 January 2014, but was made available online on iTunes on 28 October 2013. Английская версия «Dýr í dauaþögn» под названием «In The Silence» была запланирована к международному выпуску на 27 января 2014 года, но была выпущена онлайн на iTunes 28 октября 2013 года.
Больше примеров...