Английский - русский
Перевод слова Silence

Перевод silence с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Молчание (примеров 1216)
Such executions have recently gathered pace and the silence of the international community can only bring discredit. Число таких казней за последнее время увеличилось, а молчание международного сообщества в этих условиях может лишь дискредитировать его.
Silence indicating acquiescence could in some situations allow the initial unilateral act to produce all its legal effects, particularly when that act was intended to create obligations on the part of one or more other States. Молчание, указывающее на согласие, может в некоторых ситуациях создать условия, для того чтобы первоначальный односторонний акт вызывал все свои правовые последствия, особенно в тех случаях, когда акт имел намерением создать обязательство со стороны одного или нескольких других государств.
Enough to buy plenty of silence. Достаточно, чтобы купить молчание.
If adverse inferences could be drawn from a defendant's decision to remain silent, no right of silence existed. В ситуации, когда решение подсудимого не отвечать на вопросы толкуется не в его пользу, нельзя говорить о действии права хранить молчание.
Dr. Martin Luther King, Jr., in a 1968 speech where he reflects upon the Civil Rights Movement, states, "In the end, we will remember not the words of our enemies but the silence of our friends." Доктор Мартин Лютер Кинг младший в 1968 году, в речи, посвящённой движению за гражданские права, сказал: «В конце, мы будем помнить не слова наших врагов, а молчание наших друзей».
Больше примеров...
Тишина (примеров 367)
A profound silence followed, broken only by theapproaching footsteps... Последовала тишина, лишь только нарушаемая приближающимися шагами...
Under the surface, where coldness and silence reigned, the ocean began to sparkle in thousands of lights. Под поверхностью, где царили холод и тишина, океан засверкал тысячью огнями.
1999 February Highlander: White Silence by Ginjer Buchanan - MacLeod, Hugh Fitzcairn and his young apprentice get trapped in the frozen Yukon. «Горец: Белая тишина» Джинджер Бьюкенен - Маклауд, Хью Фицкерн и его молодой ученик оказались в ловушке в заснеженном Юконе.
Silence, or I'll throw you all out! Тишина, или я всех выгоню!
Silence, or the trial will resume behind closed doors! I'll clear the courtroom! Тишина, или судебньй процесс будет продолжен при закрьтьх дверях!
Больше примеров...
Молчать (примеров 140)
Assaults against and attempts to silence journalists seriously threaten freedom of expression. Нападения на журналистов и попытки заставить их молчать представляют собой серьезную угрозу для свободы выражения мнений.
You reserve the right to silence to avoid self-incrimination. Вы имеете право молчать, чтобы избежать самообвинения.
Nonsense is better than silence. Лучше говорить глупости, чем молчать.
We must break the silence. Мы не можем более молчать.
I said no silence. Я сказала не молчать.
Больше примеров...
Заставить замолчать (примеров 103)
I learned how to silence someone! Я знаю, как заставить замолчать.
He stated that fabricated charges had been used to arrest and silence parliamentary candidates, journalists and members of youth groups. Он сообщает, что кандидатов в состав парламента, журналистов и членов молодежных организаций арестовывают и пытаются заставить замолчать, используя сфабрикованные обвинения.
RSF stated that legal provisions on combatting extremism were used to silence critical media and that respective vague and broad definitions allowed the most repressive interpretations. РБГ констатировали, что положения законодательства о борьбе с экстремизмом используются для того, чтобы заставить замолчать критически настроенные средства массовой информации, и что соответствующие нечеткие и широкие определения допускают наиболее репрессивные толкования.
During the Cassette Scandal, audiotapes were released on which Kuchma, Volodymyr Lytvyn and other top-level administration officials are allegedly heard discussing the need to silence Gongadze for his online news reports about high-level corruption. Во время кассетного скандала были опубликованы аудиозаписи, на которых Кучма, Владимир Литвин и другие высокопоставленные чиновники якобы обсуждают необходимость заставить замолчать Гонгадзе из-за его интернет-статей о коррупции на высоком уровне.
There has been a systematic attempt to silence criticism of Kenyan security forces (summary). Предпринимались систематические попытки заставить замолчать тех, кто допускал критические высказывания в адрес Кенийских сил безопасности (резюме).
Больше примеров...
Замалчивание (примеров 35)
The silence and impunity surrounding domestic violence Замалчивание актов насилия в семье и безнаказанность лиц, совершающих такие акты
It is the intention of my Government to continue to encourage this partnership, particularly in removing the barrier of silence and stigmatization. Мое правительство намерено и впредь поощрять такие партнерские связи, в особенности в том, что касается преодоления таких препятствий, как замалчивание и навешивание позорных ярлыков.
Denial, silence, wishing it away or leaving it to other people to deal with will only invite the virus and associated problems closer to home. Отрицание, замалчивание, уклонение и перекладывание обязанностей на других лишь помогут вирусу и связанным с ними проблемам приблизиться к нашему дому.
Silence is also a form of impunity, and one way of breaking it is to ensure women's freedom of expression. Замалчивание - это также одна из форм безнаказанности, и один из способов ее устранения - это предоставить женщинам свободу выражения своего мнения.
Silence in the face of violations of the rights of minorities, of migrant workers, of indigenous populations and of the underprivileged sectors of the countries of the industrialized North legitimize and, in practice, facilitate the impunity of the authorities of those countries. Замалчивание нарушений прав меньшинств, трудящихся-мигрантов, коренного населения и обездоленных слоев населения в промышленно развитых странах Севера узаконивает и на практике поощряет безнаказанность властей этих стран.
Больше примеров...
Тихо (примеров 58)
One minute was silence and the next minute a whirlwind hit me. Одну минуту было тихо, а в следующую минуту буд-то ураган ударил меня.
We just sat there in silence. Мы просто тихо сидели там
Gentlemen! - Silence, silence! Господа, тихо, тихо!
He stopped once in a while, silence: Иногда он прекращал петь, становилось тихо.
But as soon as your life or your house burns down and have nothing left to give, your so-called friends will all crush you, in silence. Но как только твоя жизнь или дом сгорит дотла и ты все потеряешь, то твои, так называемые друзья тихо раздавят тебя.
Больше примеров...
Заткнуть (примеров 33)
It could be a motive, someone trying to silence her. Это может быть мотивом, кто-то попытался заткнуть ее.
He has no choice but to try and silence renfrew. У него нет выбора, кроме как попытаться и заткнуть Рэнфрью.
You had to do two things to keep out of jail - get rid of that package and silence Gemma. Чтобы избежать тюрьмы, вам нужно было сделать 2 вещи: избавиться от пакета и заткнуть Джемму.
Although dealing with them over the last month has given me a certain amount of sympathy for the totalitarian dictator who wants to silence them. Хотя пообщавшись с ними месяц, я проникся некоторой симпатией к тоталитарному диктатору, который хочет заткнуть им рты.
Conservatives want not only to silence the reformers, but to provoke confrontation. Консерваторы хотят не только «заткнуть» реформаторов, но и спровоцировать конфронтацию.
Больше примеров...
Безмолвие (примеров 27)
Theirs is the moment, nature, infinite silence. В их власти мгновения, природа вечное безмолвие.
I wanted a place that I would have total silence and total solitude. Я искала место, где бы царило полнейшее безмолвие и одиночество.
And then, the great silence came and there was only Him at last, whispering to me gently of His infinite love. Но однажды наступило великое безмолвие, наконец-то остался лишь Он, и Его ласковый шепот о бесконечной любви.
In February 2017, Lovato executive-produced a documentary, Beyond Silence, which follows three individuals and their experiences with mental illnesses including bipolar disorder, schizophrenia, depression, and anxiety. В феврале 2017 года Деми стала исполнительным продюсером документального фильма «Безмолвие» (англ. Beyond Silence), который рассказывает о трёх людях и их опытах с психическими расстройствами, включая биполярное аффективное расстройство, шизофрению, депрессию и невроз.
This room would be filled with the 65 members of the Conference, plus observers, but in reality, it would be filled with nothing, with silence, the silence of non-negotiation, of no activity at all. Наш зал будет полон: 65 членов Конференции плюс наблюдатели, но на деле в нем будет царить вакуум, молчание, беспереговорное безмолвие - отсутствие всякой деятельности.
Больше примеров...
Заглушить (примеров 21)
Mantus tried to silence you with red legal tape. Вас он пытался заглушить красной лентой для судебных бумаг.
He can speak now only because the Tollan used their technology to silence Klorel. Сейчас он может говорить только потому, что Толланы... использовали свою технологию, чтобы заглушить Клорела.
Can the absolute and unfailing respect of sovereignty on one hand, or the sometimes selfish will of a single Power on the other, silence the outcry of the international community when it is inclined to take action? Может ли абсолютное и неизменное уважение суверенитета, с одной стороны, или порой эгоистические устремления одного государства - с другой, заглушить призывы международного сообщества, когда оно намерено предпринять действия?
The authorities made increased use of punitive forms of administrative detention, notably the Re-education through Labour system, to silence critics in the lead-up to the Olympic Games. В преддверии Олимпиады, желая заглушить критические выступления, власти всё чаще применяли карательные административные задержания, особенно систему перевоспитания трудом.
Rather than responding to their needs, their governments tried to silence them. Однако вместо того чтобы удовлетворить потребности населения, власти стремились заглушить неудобные голоса.
Больше примеров...
Умолчание (примеров 16)
According to the same view all forms of unilateral expressions of will should be considered by the Commission, including silence. Согласно этому же мнению, Комиссии следует рассмотреть односторонние волеизъявления во всех формах, включая умолчание.
Such a reference might prevent the article's silence on that question from being interpreted in the opposite sense. Такое упоминание позволило бы избежать того, чтобы умолчание этого вопроса в данной статье не было воспринято в противоположном смысле.
In addition to the forms of States' conduct identified by the Commission, silence, acquiescence and conduct expressed through United Nations resolutions or the acts of international organizations should also be considered. Помимо поведения государств, указанного КМП, следует иметь в виду умолчание, молчаливое согласие и поведение, реализуемое через посредство резолюций Организации Объединенных Наций или решений международных организаций.
The silence of the Vienna Conventions on the matter of interpretative declarations extends, obviously, to the effects of such declarations, which are covered in the seventh section of the present part of the Guide to Practice. Что касается заявлений о толковании, то их умолчание в Венских конвенциях распространяется, очевидно, и на их последствия, которые рассматриваются в седьмом разделе настоящей части Руководства по практике.
Silence does not solve the problem. Это умолчание не решает проблемы.
Больше примеров...
Замалчиванием (примеров 10)
I want to end the lies and the silence. Я хочу, наконец, покончить с этой ложью и замалчиванием.
Education, information and communication sessions as well as public hearings help reduce women's vulnerability to violence, discrimination and silence. Уменьшить уязвимость женщин перед насилием, дискриминацией и замалчиванием помогают образовательные, информационные и коммуникационные мероприятия и публичные слушания.
By empowering vulnerable women with knowledge and awareness about human and legal rights it helps reduce their vulnerability to violence, discrimination and silence. Наделение уязвимых женщин знаниями о законных правах и сведениями о правах человека делает их менее уязвимыми перед насилием, дискриминацией и замалчиванием.
We also think that it is necessary to review and implement strategies and plans for national and multisectoral financing in order to pursue the fight against AIDS and come to grips with the stigma, silence and denial with due regard to the gender and age dimensions. Мы также считаем необходимым пересмотреть и воплотить в жизнь стратегии и планы национального и многосекторального финансирования, с тем чтобы вести борьбу со СПИДом и вступить в бой с общественным осуждением, замалчиванием и отчаянием при надлежащем учете гендерного и возрастного измерений.
Nevertheless, the restoration of constitutional order will be accompanied by the language of reconciliation, with its inevitable retinue of promises and silence on allegations of corruption against those in power. В этой связи восстановление конституционного порядка будет осуществляться на фоне речей о примирении, неминуемо сопровождаемых компромиссами и замалчиванием сообщений о коррупции среди лиц, близких к властным структурам.
Больше примеров...
Отсутствия возражений (примеров 18)
The initial draft had been circulated for comments and proposals under a silence procedure. Первоначальный проект был разослан для внесения комментариев и предложений в рамках процедуры отсутствия возражений.
A list of organizations applying for special accreditation to the first session of the Preparatory Committee will be circulated to Member States 48 hours in advance of the session for approval by silence procedure. Список организаций, обратившихся за получением специальной аккредитации на первой сессии Подготовительного комитета, будет распространен среди государств-членов за 48 часов до начала сессии для одобрения по процедуре отсутствия возражений.
In the light of the delay in the establishment of the Panel of Experts, the Committee decided, on 10 November 2009, through a silence procedure, to defer the deadline for the quarterly review of Member States' reports until 30 November 2009. С учетом того, что Группа экспертов была учреждена с опозданием, Комитет 10 ноября 2009 года постановил, используя процедуру отсутствия возражений, перенести на более поздний срок проведение квартального обзора докладов государств-членов и завершить его к 30 ноября 2009 года.
The report covers the period from 11 March 2009 to 15 June 2009, during which time the Committee held no meetings but conducted its work using the silence procedure. Доклад охватывает период с 11 марта по 15 июня 2009 года, во время которого Комитет не провел ни одного заседания, а работал, используя процедуру «отсутствия возражений».
On 19 August 2011, the Special Representative held an exchange of views with the Committee in informal consultations, and on 15 September, following a silence procedure, the Committee agreed on procedures for cooperation with INTERPOL in the creation of INTERPOL-United Nations special notices. 19 августа 2011 года Специальный представитель провел обмен мнениями с членами Комитета в ходе неофициальных консультаций, а 15 сентября, в соответствии с процедурой «отсутствия возражений», Комитет согласовал процедуры сотрудничества с Интерполом в деле издания специальных уведомлений Интерпола-Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Пауза (примеров 7)
There was a short silence on the other end. На другом конце была короткая пауза.
And then Ted does the thing that - he always does when there's an awkward silence. И тогда Тед сделал то, что он всегда делает, когда возникает неловкая пауза.
You brought the cake out and everyone just stood about in a slightly awkward silence. Ставили торт на стол, и все просто стояли. Возникала неловкая пауза.
It was our first date, there was an awkward silence. Это было наше первое свидание, возникла неловкая пауза.
Because you're intelligent and you speak English, you know what word is at the end of this - (Silence) sentence. Из-за того, что вы разумны и говорите по-английски, вы знаете, какое слово будет стоять в конце этого - (пауза) предложения.
Больше примеров...
Тише (примеров 8)
OK, silence please. Так, тише, пожалуйста.
Silence, go to bed now! Тише, тише, ложись.
Silence! Stop walking! Тише, перестаньте ходить.
Silence, I'm the boss. Тише! У нас урок!
Silence in the plenary, please... so we can hear him testifying... Попрошу вас тише, тишина на пленарном заседании... чтобы мы могли заслушать показания...
Больше примеров...
Тишь (примеров 3)
Give me the silence of your libraries, Даруй мне тишь Твоих библиотек,
As soon as Compline is over, the Great Silence begins. Когда заканчивается Повечерие, наступает Великая Тишь.
Now... it's dead silence. Теперь же - тишь да гладь.
Больше примеров...
Silence (примеров 77)
Echoes, Silence, Patience & Grace was nominated for five Grammy Awards in 2008. Echoes, Silence, Patience & Grace получил пять номинаций на премию Грэмми.
In 2011, The Weeknd released the mixtapes House of Balloons, Thursday, and Echoes of Silence to critical acclaim. В 2011 году Уикнд выпустил микстейпы House of Balloons, Thursday и Echoes of Silence, получив признание критиков.
The album was produced by Flemming Rasmussen, the founder of Sweet Silence Studios. В качестве продюсера релиза был приглашен Флемминг Расмуссен, один из сооснователей Sweet Silence Studios.
In May 1998 Godgory recorded one new song, "Conspiracy of Silence", for the Nuclear Blast sampler Beauty in Darkness Vol. В мае 1998 года Godgory записали одну новую песню для сборника Nuclear Blast «Beauty in darkness vol 3», песня называлась «Conspiracy of silence».
He collaborated with Deuter on his Silence is the Answer album in 1980 and East of the Full Moon in 2005. Сотрудничал с Георгом Дойтером в альбомах «Silence is the Answer» i1980-го и «East of the Full Moon» 2005-го.
Больше примеров...