You never paid her for sex? | Ты никогда не платил этой девушке за секс? |
Except when it comes to sex. | Разве что секс не в счёт. |
So they could go out there and have some torrid, unabashed, monkey sex. | Таким образом они могли свободно пойти и получить жаркий, невозмутимый, обезьяний секс... |
I think I left out the word "sex" in my letters to you. | Я думаю, что не учла слово "секс" в своих письмах к тебе. |
But if I win... we go to your place and have, you know... gay sex. | Ладно, но если выиграю я, мы едем к тебе и, ну ты понял... гейский секс. |
How would you suppose you might tell the sex... | Как бы вы определили пол бобра... |
I'd love to discuss The Second Sex by Simone de Beauvoir, which I just read. | Я бы хотел обсудить "Второй пол", книгу Симоны де Бовуар, которую только что прочитал. |
For example, the set of "legal" values for Sex would be Male and Female, or more precisely, the numbers used in the data set to denote male and female. | Так, например, набором допустимых величин по признаку "пол" являются мужской и женский или более конкретно цифры, используемые в наборе данных для обозначения мужского и женского полов. |
The following tables show the percentage of pupils entitled to matriculation certificates upon their graduation from high school and the ratio between those examinees who meet the requirements for matriculation certificate and those who do not (disaggregated into Jews and non-Jews, sex and type of school): | В таблицах ниже показана доля учащихся, получающих аттестат зрелости, а также соотношение между учащимися, успешно сдавшими выпускные экзамены, и учащимися, потерпевшими неудачу (в разбивке: евреи и неевреи, пол и тип учебного заведения): |
Sex (core topic) | 2.1 Пол (основной вопрос) |
Every year it organizes a variety of specialized sex education training courses for teachers in mainstream and special schools. | Каждый год оно организует для преподавателей обычных и специальных школ различные специализированные курсы по вопросам полового воспитания. |
Two contrasting female stereotypes had traditionally existed in Nicaraguan society: woman as mother, and woman as sex object. | В никарагуанском обществе традиционно существуют два противоположных стереотипных представления о женщине: женщина - мать и женщина - объект полового влечения. |
(b) To systematically include comprehensive information about HIV/AIDS and sex education, including condom promotion, and provide training to teachers and other education personnel on teaching about HIV/AIDS and sex education; | Ь) обеспечивать систематическое распространение всеобъемлющей информации о ВИЧ/СПИДе и половое воспитание, в том числе поощрение пользования презервативами, подготовку преподавателей и другого воспитательного персонала по вопросам, касающимся распространения знаний о ВИЧ/СПИДе и полового воспитания; |
The Ministry of Youth, the Family Planning and Sex Education Movement, and the non-profit organization "European Year against Racism 1997" sponsored this event, the purpose of which was to generate a public debate on the acceptance of homosexuality by society at large. | Министерство по делам молодежи, Движение по вопросам планирования семьи и полового воспитания и некоммерческая ассоциация по проведению Европейского года против расизма (1997) выступили в качестве спонсоров этого мероприятия, цель которого заключалась в проведении открытого обсуждения вопроса о признании гомосексуализма обществом в целом. |
To deal with adolescent fertility, 70 countries have implemented programmes in order to promote delayed marriage and child-bearing, through sex education classes, improved educational and employment opportunities and raising the minimum legal age at marriage. | Для решения проблем беременности и родов в подростковом возрасте 70 стран приступили к осуществлению программ содействия более позднему вступлению в брак и более поздней беременности за счет полового просвещения, расширения возможностей для учебы и получения работы и повышения минимального возраста для вступления в брак. |
Switzerland reported that an interdisciplinary working group exchanged information on combating sexual exploitation of children and sex tourism. | Швейцария сообщила, что междисциплинарная рабочая группа обменялась информацией о борьбе с сексуальной эксплуатацией детей и секс-туризмом. |
In cases of discrimination based on race or ethnic origin, sex, religion, faith, belief, disability, age or sexual orientation, the burden of proof is shared in the field of labour law. | В сфере трудового законодательства бремя доказывания по делам о дискриминации по признакам расы или этнического происхождения, пола, религии, верования, убеждения, инвалидности, возраста или сексуальной ориентации является общим для обеих сторон. |
! Requesting a Sex Offenders Register check, please. | Запрашиваю проверку регистра судимых в преступлениях на сексуальной почве, пожалуйста. |
124.65 Continue to vigorously investigate and prosecute other trafficking offenses and punish perpetrators of sex trafficking (United States of America); | 124.65 продолжать эффективно расследовать другие преступления, связанные с торговлей людьми, и преследовать в судебном порядке виновных в их совершении, а также выносить наказания лицам, занимающимся торговлей людьми в целях сексуальной эксплуатации (Соединенные Штаты Америки); |
We have achieved that by putting human rights at the centre of our response - by decriminalizing men who have sex with men and making discrimination on the basis of sexual orientation and HIV status illegal and by decriminalizing prostitution and establishing needle exchange programmes. | Мы добились этого, поставив права человека в центр нашей борьбы с ВИЧ/СПИДом, а именно - реабилитировав гомосексуалистов, положив конец дискриминации по признаку сексуальной ориентации и ВИЧ-статусу, исключив из числа уголовно наказуемых деяний проституцию и разработав программы обмена игл. |
I think I might be about to commit a sex crime. | Думаю, я могла бы совершить преступление сексуального характера. |
Possible sexual abuse such as rape, sexual harassment and involvement in commercial sex. | вероятность сексуального насилия, такого как изнасилование, сексуальные домогательства и вовлечение в секс-индустрию. |
The Committee recommends that the State party undertake necessary measures, including long-term public information and awareness-raising campaigns, in collaboration with tour operators and the civil society, on the growing phenomenon of sex tourism, in order to reduce and eliminate consumer demand. | Комитет рекомендует государству-участнику принять необходимые меры, включая проведение в сотрудничестве с туроператорами и гражданским обществом долгосрочных кампаний по информированию и повышению уровня осведомленности общественности по вопросам растущего распространения сексуального туризма в целях сокращения и устранения потребительского спроса. |
From 11 to 13 July, the Women's Parliamentary Group hosted a national conference on reproductive health, family planning and sex education, with technical assistance, coordinated by UNFPA, from UNMIT, UNDP, UNICEF, UNIFEM and the World Health Organization (WHO). | С 11 по 13 июля группа женщин-парламентариев организовала при техническом содействии ИМООНТ, ПРООН, ЮНИСЕФ, ЮНИФЕМ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) национальную конференцию по вопросам репродуктивного здоровья, планирования семьи и сексуального образования, координатором которой был ЮНФПА. |
Cooperation with non-governmental organizations working on the ground has been stepped up in order to ensure that sex education is provided from an early age. | расширяющееся сотрудничество с неправительственными организациями, осуществляющими свою деятельность в этой области, в целях повышения информированности молодежи в вопросах, касающихся сексуального здоровья. |
Formal sex education occurs when schools or health care providers offer sex education. | Формальное половое просвещение предлагают школы и лица, оказывающие медицинскую помощь. |
In this context, the Committee is also concerned that sex and reproductive education is not included in the education syllabus of the State party. | В этой связи Комитет озабочен также тем, что половое воспитание и ознакомление с вопросами репродуктивного здоровья не включены в образовательную программу государства-участника. |
Sex education is a basic element of the educational rights of parents. | Половое воспитание является одним из основных элементов прав родителей в сфере образования. |
With respect to better access to comprehensive sexual and reproductive health-care services, the challenge is to incorporate sex education as a central element. | Что касается расширения доступа к комплексу услуг по охране сексуального и репродуктивного здоровья, то перед государством стоит непростая задача ввести половое воспитание в качестве одного из ключевых элементов образования. |
General family-planning services are available at centres virtually throughout the country and are accessible to adolescents and young people in urban areas, where staff supply information, sex education and guidance, although they are not, specifically designed to provide services exclusively for young people. | В то же время почти на всей территории страны подросткам и молодым людям в городских районах открыт доступ к общим услугам в области планирования семьи, предоставляемым готовыми помочь специалистами, отвечающими за разъяснительную работу, половое воспитание и поиск целенаправленных решений. |
For example, in Sweden the purchasers of sex are prosecuted. | Например, в Швеции покупатели сексуальных услуг подвергаются судебному преследованию. |
She personally had represented the State Secretariat for Labour at conferences to brief sex workers on their labour rights. | Г-жа Диас заявила, что она лично представляла государственный секретариат по вопросам труда на конференциях для лиц, занятых в сфере сексуальных услуг на краткосрочной основе, посвященных вопросам их трудовых прав. |
Police's crackdown operations have made those elements that used to traffic women and girls and some commercial sex businesses suspend their activities or change the businesses. | проведенные полицией оперативные мероприятия вынудили лиц, которые занимались торговлей женщинами и девочками и некоторые коммерческие предприятия по оказанию сексуальных услуг, прекратить свою деятельность или изменить ее характер; |
With regard to support for street children and young commercial sex workers, the Government has created a system of reintegration with blood relatives and has developed a vocational training system and a system of employment in income-generating activities. | Что касается оказания помощи беспризорным детям и представителей молодежи, занимающихся оказанием платных сексуальных услуг, то правительство создало систему воссоединения с ближайшими родственниками и разработало систему профессиональной подготовки и систему найма на работу в приносящих доход видах деятельности. |
(b) Take steps to increase awareness among adolescents, particularly among those belonging to vulnerable and high-risk groups, including drug users, adolescent sex workers and street children about the risks of HIV/AIDS; and | Ь) принять меры для повышения уровня осведомленности о рисках, связанных с ВИЧ/СПИДом, среди подростков, особенно принадлежащих к уязвимым группам и группам повышенного риска, включая наркоманов, подростков, занятых в сфере сексуальных услуг, и безнадзорных детей; и |
No discrimination based on sex appears to exist in this context. | На этом уровне не наблюдается никакой дискриминации по половой принадлежности. |
And it's not just in terms of sex. | И речь не только о половой принадлежности. |
The traditional tendency is to equate sexual and gender roles, so that the only differences that are recognized are those based on a person's sex. | Традиционная тенденция состоит в уравнивании половых и гендерных моделей поведения с тем, чтобы единственными признаваемыми различиями являлись различия, основанные на половой принадлежности человека. |
The Observatory on Human Rights and International Humanitarian Law also keeps statistics on murders in general, massacres, kidnappings, accidents caused by anti-personnel mines, and murders of trade unionists and/or teachers, all disaggregated by sex. | Наблюдательный совет по правам человека и международному гуманитарному праву со своей стороны ведет учет убийств, массовых убийств, похищений, жертв взрывов противопехотных мин, убийств профсоюзных деятелей и преподавателей с разбивкой по половой принадлежности. |
Sex Disqualification (Removal) Law; | Закон о запрете на лишение право- и дееспособности по признаку половой принадлежности; |
Ideological controversy around the topic of sex education and a lack of interest in the educational options available to teachers have caused sex education in Slovakia to lag behind the majority of EU countries and prevented it from meeting UN human rights standards. | Идеологические разногласия в сфере сексуального воспитания и отсутствие заинтересованности в донесении информации по данной теме учителями привели к тому, что в Словакии сексуальное воспитание развито меньше, чем в большинстве стран ЕС и не соответствует стандартам Организации Объединенных Наций в сфере прав человека. |
Laws regulating the minimum age at which a person can consent to have sex (age of consent) are frequently the subject of debate, as is adolescent sexual behavior in general. | Законы регулируют наименьший возраст, при котором лицо способно дать согласие на вступление в секс (возраст сексуального согласия), они часто являются предметом политических и моральных дебатов, как и сексуальное поведение подростков в целом. |
Legal legitimatization of prostitution gives men moral and social permission to practice the prostitution of women and girls, which in turn encourages an increase in the demand that fuels sex trafficking. | Вместо того чтобы признать значение навыков женщин и их вклада в развитие общества, правительства проводят в области развития политику, в рамках которой фактически признается обычным явлением, а в некоторых случаях вообще легализируется сексуальное насилие и эксплуатация, включая проституцию и порнографию. |
Yesterday, I was arrested for a sex crime, today I'm on the run from ex-government nutters who want to put out my eyes. | Вчера меня арестовали за сексуальное преступление, а теперь я в бегах от сумасшедших из бывшего правительства, которые хотят вынуть мой глаз. |
Women also reported both physical abuse and sexual violence, with 3 out of 4 women having had experienced sexual coercion and had been forced to have sex when they were not willing (74 per cent highway based and 73 per cent non-highway based). | Женщины также сообщали о том, что испытали физическое и сексуальное насилие, при этом три из четырех женщин подверглись принуждению к сексуальным отношениям против их воли (74 процента работающих на трассе и 73 процента - вне трассы). |
Violence against women, drug users, sex workers and men who have sex with men remains widespread. | Насилие в отношении женщин, наркоманов, лиц, занятых в сфере сексуальных услуг, и мужчин, вступающих в половые контакты с мужчинами, по-прежнему остается широко распространенным явлением. |
Reading the table from top to bottom, on the other hand, reveals the gaps between the sexes and between members of the same sex. | С другой стороны, изучение указанной таблицы по вертикали позволяет выявить различия в положении мужчин и женщин и внутригендерные различия. |
Aside from objectifying women's body, the media represents men and women in their conventional sex roles, where women are often projected as de-sexualized mothers and household managers, and men as professionals and the representatives of power and authority. | Не акцентируя внимания на особенностях женского тела, средства массовой информации представляют мужчин и женщин в их традиционных "ипостасях": нередко женщина изображается как лишенная женственности мать и домохозяйка, а мужчина - как работник и лицо, наделенное властью и авторитетом. |
Disaggregation by sex shows that 58.5 per cent were men and 41.5 per cent women (an increase of nearly 2 per cent in women's participation in training for job-seekers). | Среди прошедших подготовку было 58,5 процента мужчин и 41,5 процента женщин (это соответствует увеличению почти на 2 процента числа ищущих работу женщин, прошедших профессиональную подготовку). |
Sex differentiation of academic staff also varies according to areas of specialization, showing a parallel situation to that of the university student body, as presented above. | Соотношение мужчин и женщин в преподавательском составе варьируется также по областям специализации и совпадает с таким соотношением учащихся университетов, как это было указано выше. |
The Penal Code of Italy was recently amended in respect of sex crime and sexual harassment. | В последнее время в Уголовный кодекс Италии внесены поправки, касающиеся половых преступлений и полового домогательства. |
Female genital mutilation, the treatment of widows in many cultures and the myth of having sex with a virgin to cure HIV are prime examples. | Яркими примерами являются калечащие операции на женских половых органах, отношение к вдовам во многих культурах и миф о необходимости половых сношений с девственницами, для того чтобы излечиться от ВИЧ. |
Give her a high five and congratulate her for having sex? | Дать ей пять и поздравить с началом половых отношений? |
While the Constitution had equality provisions, which included protection from direct and indirect discrimination on a list of prohibited grounds, including gender and sex, article 26 (3) stated: "A person must not be unfairly discriminated against...". | Хотя в Конституции предусмотрены положения о равноправии, которые включают защиту от прямой и косвенной дискриминации по целому ряду признаков, в том числе гендерных и половых, в статье 26 (3) говорится: "Никто не должен подвергаться несправедливой дискриминации...". |
Repeal as soon as possible the provisions in the Penal Code and particularly articles 13 and 16 of the law on sexual offences of 1986, penalizing sexual relations between consenting individuals of the same sex (France); | 88.48 отменить, как можно скорее, положения Уголовного кодекса, в частности статьи 13 и 16 Закона о половых преступлениях 1986 года, устанавливающие уголовную ответственность за сексуальные отношения между однополыми лицами по обоюдному согласию (Франция); |
Okay, this isn't a sex pact. | Ок, это не сексуальный сговор. |
He was taken by a paedophile, a sex offender, in which case we have 24 hours to find him. | Его похитил педофил, сексуальный преступник, и в этом случае у нас есть только сутки на его поиски. |
(b) Strengthen the measures taken against tourism agencies suspected of being involved in facilitating child sex tourism and evaluate the efficiency of such measures; | Ь) активизировать работу против туристических агентств, подозреваемых в участии в содействии вовлечению детей в сексуальный туризм, а также проанализировать эффективность таких мероприятий; |
Do you think I'm some kind of sex duckling who'll follow anyone around who's got breasts and a vagina? | Ты что, думаешь я какой-то там сексуальный утенок, который будет бегать за каждой, у кого есть грудь и вагина? |
Randal at first believed a woman was going to have sex with the donkey, and also believed that the Sexy Stud was the pimp (Randal first thought that Kelly was the supposed name of the woman while the donkey was the Sexy Stud). | Рэндэл сначала думал, что женщина собирается заняться сексом с ослом, а Жеребец сутенёр (Рэндэл думал, что Келли - воображаемое женское имя, а осёл - это Сексуальный жеребец). |
However, adolescents having sex relationships were somewhat better informed about the sources of spread of STDs and HIV/AIDS. | Однако подростки, имевшие половые отношения, несколько лучше информированы об источниках распространения ЗППП и ВИЧ/СПИД». |
Sex work, sex between men, and injecting drug use are often illegal and elicit strong disfavour in many countries. | Проституция, половые отношения между мужчинами и внутривенное употребление наркотиков нередко запрещены законом и вызывают решительное неприятие во многих странах. |
Among men who have sex with men in the Philippines, the HIV prevalence rate is 80 per cent, with 9 per cent of the total prevention expenditure targeted towards this key population. | На Филиппинах среди мужчин, вступающих в половые отношения с мужчинами, показатель распространения ВИЧ составляет 80 процентов, при этом лишь девять процентов от общего объема расходов на профилактику ВИЧ используется для удовлетворения потребностей данной ключевой группы населения. |
Sex occurs at earlier ages and is less safe. | Половые отношения начинаются в более раннем возрасте и являются менее безопасными. |
Men who have sex with men | Мужчины, вступающие в половые отношения с мужчинами |
Most countries have laws in place that deem aspects of sex work to be illegal; punitive approaches to drug use are widespread, and more than 40 per cent of the States Members of the United Nations criminalize same-sex sexual relations. | В большинстве стран существуют законы, согласно которым ряд аспектов работы в секс-индустрии считаются незаконными, широко распространены карательные подходы к употреблению наркотиков, и более чем в 40 процентах государств - членов Организации Объединенных Наций криминализованы однополые сексуальные отношения. |
126.5 Amend its Penal Code to decriminalise sexual relations between persons of the same sex (Belgium); | 126.5 изменить Уголовный кодекс с целью отмены уголовной ответственности за сексуальные отношения между лицами одного пола (Бельгия); |
If You suspect pregnancy, especially after having sex without contraception, then You can buy a pregnancy test in the pharmacy or shop and test it at home already in the 10th day after sex. | Если возникли подозрения о беременности, особенно - если были сексуальные отношения, во время которых Вы не пользовались противозачаточными средствами, то в аптеке или магазине можно купить тест на беременность и исполнить его дома уже на десятом дне после половых отношений. |
It's forbidden for an adult to pay a child who is between fifteen and eighteen years old in order to have sex with them, or to have sex with a child in his or her care. | Взрослым запрещается покупать сексуальные услуги у детей от 15 до 18 лет или вступать в сексуальные отношения с ребенком, за которого они несут ответственность. |
138.11 Ensure non-discrimination on the basis of sexual orientation and gender identity and repeal the provisions of the penal code which criminalise sexual relations between consenting adults of the same sex (Norway); | 138.11 обеспечить недискриминацию по признаку сексуальной ориентации и гендерной идентичности и отменить положения Уголовного кодекса, устанавливающие уголовную ответственность за сексуальные отношения по обоюдному согласию между однополыми взрослыми лицами (Норвегия); |
However, the Act does not consider sex as a protected circumstance in the area of educational services and health-care. | При этом половая принадлежность не считается обстоятельством, предусматривающим обеспечение защиты в сфере образовательных услуг и здравоохранения. |
Data should be disaggregated by demographic factors such as sex, age and ethnicity. | Данные следует организовывать с разбивкой по таким демографическим факторам, как половая принадлежность, возраст и этническая принадлежность. |
The sex of a person... must not be presented in an inappropriate or degrading manner . | Половая принадлежность какого-либо лица... не должна представляться ненадлежащим или унижающим достоинство образом». |
The report presented information on employed persons including: average number, sex, age group, primary job activities and average working hours per week. | В докладе содержится информация о лицах, работающих по найму, в том числе: среднее количество, половая принадлежность, возрастные группы, основная хозяйственная деятельность и среднее количество рабочих часов в неделю. |
Number of complaints where the ground of sex (female) was cited during the period | Число жалоб, в которых в качестве причины дискриминации была названа половая принадлежность |
Sex is weird, isn't it? | Половая жизнь - странная штука. |
Your sex history will fit on this single page in a cryptic code. | Вся ваша половая жизнь уместится на этой странице благодаря особому коду. |
Kathy's sex life was a mystery. | Половая жизнь Кати была покрыта завесой тайны. |
Research shows that on average, physically attractive individuals have more friends, better social skills, and more active sex lives. | Исследования показывают, что в среднем у индивидов с привлекательной внешностью гораздо больше друзей, они более социализированы и их половая жизнь гораздо активнее. |
Is it maybe because, like Sheldon's work, your sex life is also theoretical? | Может быть это от того, что, как и работа Шелдона, твоя половая жизнь тоже теоретическая? |
In the volume Il sex appeal dell'inorganico (The Sex Appeal of the Inorganic 1994; English edition, 2004), Perniola brings together philosophy and sexuality. | В издании Il sex appeal dell'inorganico (с итал. - «Сексапил неорганического», 1994; издание на английском языке, 2004) М. Перниола помещает рядом философию и сексуальность. |
Matlock, whom Vicious had replaced in the Sex Pistols, saw it is an opportunity "to show there was no animosity" between them, he later commented. | Мэтлок, которого Вишес заменил в Sex Pistols, позже сказал, что увидел в выступлении возможность «показать, что между нами нет никакой вражды». |
According to Bob Geldof, "Rock music in the seventies was changed by three bands-the Sex Pistols, the Ramones and the Saints". | Известно высказывание сэра Боба Гелдофа: «Рок-музыку в 70-х изменили три группы: Sex Pistols, Ramones и The Saints». |
The Fibonaccis appeared onscreen as the band "Sexy Holiday" in the 1987 comedy Valet Girls, lipsynching to "Slow Beautiful Sex" and "Purple Haze" during a party scene. | В 1987 г. группа появилась как «Sexy Holiday» в комедии «Valet Girls», исполняя «Slow Beautiful Sex» и «Purple Haze». |
In Sex in Education: or, a Fair Chance for the Girls (1873), Harvard professor Edward Clarke predicted that if women went to college, their brains would grow bigger and heavier, and their wombs would atrophy. | В книге Sex in Education: or, a Fair Chance for the Girls (1873) профессор Гарвардского университета Эдвард Кларк утверждал, что, если женщины поступают в колледж, их мозг всё больше растет, вследствие чего их чрево (матка) атрофируется. |