Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
The (Mrs. Albright, United States) Secretary-General must select a qualified individual for the post of Under-Secretary-General, subject to the approval of the General Assembly. Помимо этого, Генеральный секретарь должен будет выбрать обладающую необходимыми качествами кандидатуру на пост заместителя Генерального секретаря, которая будет подлежать утверждению Генеральной Ассамблеей.
Select a frame from the Library. Выбрать рамку из Библиотеки готовых рамок.
and select folder in pages и выбрать папку по страницам
You can select tarmac, which is pavement to us, of course, or gravel or snow, which basically changes the strategy and how the car uses its power to maximize performance on that surface. Вы можете выбрать "Асфальт" для нас это "мостовая" и конечно же, "гравий" и "снег", меняющие настройки так, чтоб автомобиль использовал всю силу для максимального сцепления с дорогой.
In the "Select language" box, you can choose your preferred language version available for the specific newsletter. В поле "Выбрать язык" вы сможете выбрать язык отображения информационных бюллетеней.
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
UNCTAD's technical assistance to implement the recommendations of the IPR is entirely demand driven, as Governments select the recommendations they wish to act upon. Техническая помощь ЮНКТАД по реализации рекомендаций ОИП предоставляется исключительно по запросу по мере того, как правительства останавливают свой выбор на рекомендациях, которые они хотели бы реализовать.
A national selection committee on which non-governmental organizations, bilateral and multilateral aid agencies and the Government are represented helps select the non-governmental organizations and grass-roots groups to be granted funds under the programme. Национальные комитеты по отбору, в которых представлены неправительственные организации, двусторонние и многосторонние учреждения, предоставляющие помощь, а также правительства, помогают осуществлять выбор относительно того, каким неправительственным организациям и группам на низовом уровне следует предоставлять средства в рамках этой программы.
We interpret what we see, select the most workable of the multiple choices. Мы анализируем то, что видим, и делаем самый подходящий выбор.
Use the Select Color dialog box to pick a text color for services new to a runlevel. New service entries will be distinguished by this color. Используйте диалог Выбор цвета для выбора цвета текста новых служб на уровне запуска. Новые службы будут отличаться от других этим цветом.
Select a Dimension Table and Keys Выбор таблицы измерения и ключей
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
Let K3b select the best-suited mode. This is the recommended selection. Позволить КЗЬ автоматически выбирать лучший режим записи. Рекомендуется.
dialogue box you can select the columns to be shown. можно выбирать те столбцы, которые будут отображаться.
Finally, he supported the recommendation regarding follow-up missions but stressed that it was the Committee itself that should select the countries involved, based on essential criteria. Наконец, он поддерживает рекомендацию, касающуюся миссий для осуществления последующей деятельности, однако подчеркивает, что самому Комитету следует выбирать соответствующие страны исходя из основных критериев.
In the event that the ministry of foreign affairs could not be included, it recommended that the responsible agency select an alternate civil service employer after consultation with the Chair of the Commission. Было рекомендовано в тех случаях, когда министерство иностранных дел не может быть включено в этот список, обязать ответственное учреждение после консультаций с Председателем Комиссии выбирать альтернативного работодателя из гражданской службы.
IUMI urges adoption of the language contained in the Hamburg Rules, in which claimants may select a forum from a list of options, including the place where the shipment originates or the place of delivery. МСОМС призывает использовать формулировку, содержащуюся в Гамбургских правилах, в соответствии с которой истцы могут выбирать суд из перечня, содержащего определенные варианты, включая место происхождения поставки или место сдачи груза.
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
Similar to country programmes, where global and regional interventions use implementing partners, UNFPA will carefully select implementing partners on the basis of established criteria, including their proven ability to deliver high-quality programmes. По аналогии со страновыми программами, в рамках которых к выполнению глобальных и региональных мероприятий привлекаются партнеры по осуществлению, ЮНФПА будет производить тщательный отбор партнеров-исполнителей на основе установленных критериев, включая их подтвержденную способность осуществлять высококачественные программы.
(b) Invite applications and select and recruit organizations to provide professional and appropriate criminal defence services across the country, observing the quality parameters laid down in the regulations that will be issued for this purpose and setting minimum standards to ensure a high-quality service. Ь) организует участие в конкурсе, отбор и заключение контрактов с организациями, оперативно и своевременно предоставляющими услуги по уголовной защите на национальном уровне, руководствуясь при этом параметрами качества, установленными в принятом для этих целей регламенте, и требованием предоставления качественных услуг.
Applications for the summer academy and financial assistance from the Fund are collected by the International Foundation for the Law of the Sea, which will select candidates in consultation with the Tribunal on the basis of the criteria indicated in paragraph 8 above. Заявки на обучение в Летней академии и получение финансовой помощи собираются Международным фондом по морскому праву, который производит отбор кандидатов в консультации с Трибуналом на основании критериев, определенных в пункте 8 выше.
One of the surprising consequences of his model is that selection need not maximize adaptation, and that species can select themselves to extinction. Одним из неожиданных свойств его модели был тот факт, что отбор не обязательно будет вести к наибольшей приспособляемости видов и они могут пойти по пути самоистребления.
They will select pending and new cases to be tried, and perform any duty that falls within the jurisdiction of the prosecutor, as set out in the applicable law defined in UNMIK regulation 1999/24. Они будут проводить отбор дел и начинать производство по новым или ожидающим расследования делам и выполнять любые обязанности, которые относятся к юрисдикции прокурора, оговоренной в действующем законодательстве, определенном в Распоряжении 1999/24 МООНК.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
The designer could not select or update IDs of objects from the clipboard. Конструктору не удалось выделить объекты из буфера обмена либо обновить их идентификаторы.
Similarly, you must select an object in the document to use the menu commands associated with the object. Подобным образом необходимо выделить объект в документе, чтобы использовать команды меню, связанные с объектом.
Select (mark) a part of the icon. Выделить (отметить) часть пиктограммы.
Double-clicking a word will select that word. Двойной щелчок левой кнопкой мыши позволяет выделить слово.
First we should select the girl, and copy the selection by calling AKVIS -> Chameleon -> Grab Fragment. Первым делом изображение девушки на фотографии надо выделить, затем выделение скопировать и вставить на изображение с закатом как новое выделение (Edit - Paste - Paste As a New Selection).
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
Programme managers will select candidates from the roster. Руководители программ будут отбирать кандидатов из реестра.
The United Nations system should select partners with defined constitutions, legal status, and a membership or constituency to whom their officers are accountable. Система Организации Объединенных Наций должна отбирать партнеров, имеющих четко определенные уставные документы, правовой статус, а также членство или круг избирателей, перед которыми их учреждения отчитываются.
Successful candidates are put on the NCRE roster, and programme managers can select and recruit from the roster for a vacant P-2 post. Успешно сдавшие экзамены кандидаты заносятся в реестр НКЭ, и руководители программ могут отбирать из реестра и нанимать сотрудников на вакантную должность С-2.
But, two years ago when the Korean soccer football association hired the Dutchman, Guus Hiddink, to coach the Korean national soccer team, Hiddink made it clear that he would select his players based on merit alone. Однако два года назад, когда корейская футбольная ассоциация пригласила голландца Гууса Хиддинка тренировать сборную страны по футболу, Хиддинк дал ясно понять, что игроков в сборную он будет отбирать исключительно по их способностям.
The activity created opportunities for job applicants and employers/ enterprises to meet with each other and the employers/ enterprises could select the job applicants directly which could save costs and time for both sides. Эти мероприятия создали возможности для того, чтобы лица, ищущие работу, и работодатели/предприятия могли встретиться и чтобы работодатели/предприятия могли отбирать необходимых кандидатов непосредственным образом, что позволяет сэкономить деньги и время обеим сторонам.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
Customs may select containers for different levels of inspection immediately upon offloading or later. Сотрудники таможни могут отобрать контейнеры для различных уровней проверки непосредственно после разгрузки или на более позднем этапе.
The Open-ended Working Group may select a limited number of proposals to be forwarded to the Conference at its third session for detailed consideration. Рабочая группа открытого состава может отобрать ограниченное число предложений, которые будут направлены Конференции Сторон на ее третьей сессии для детального рассмотрения.
Enterprises introducing electronic data interchange for international trade transactions should select standard data elements from the UN/Trade Data Elements Directory (UNTDED), ISO 7372 and the appropriate UN/EDIFACT directory. Предприятиям, внедряющим электронный обмен данными при осуществлении международных торговых сделок, следует отобрать стандартные элементы данных из Справочника элементов внешнеторговых данных ООН (СЭВДООН), ИСО 7372 и соответствующего справочника ЭДИФАКТ ООН.
(c) select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval; с) отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции;
The objectives are to analyse and evaluate the collected data in order to make relinquishments in accordance with the Regulations, to identify and select promising blocks and clusters for hydrothermal sulphide mineralization, and to establish environmental baselines. Ставятся следующие цели: проанализировать и оценить собранные данные, чтобы произвести предусмотренный Правилами отказ от участков; выявить и отобрать блоки и группы, являющиеся перспективными с точки зрения гидротермальной сульфидной минерализации; установить экологический фон.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
Furthermore, each year select projects dealing with the topic of right-wing extremism receive funding from the Alliance. Кроме того, ежегодно Союз выделяет средства на финансирование отдельных проектов, помогающих вести борьбу с правым экстремизмом.
In addition to these developments, practical issues related to the implementation of legal norms are addressed through a review of select ground rules and codes of conduct recently elaborated between parties in the field. Помимо этих изменений, рассматриваются практические вопросы, касающиеся соблюдения правовых норм, в рамках обзора отдельных исходных норм и кодексов поведения, которые были недавно разработаны сторонами в данной области.
Universal jurisdiction must not be used as a political weapon by a select few or exploited for the advancement of self-interest; it was intended to serve the collective needs of the international community, not the caprices of individual States. Универсальная юрисдикция не должна использоваться в качестве политического оружия избранным меньшинством или эксплуатироваться для продвижения собственных эгоистических интересов; она предназначена служить коллективным потребностям международного сообщества, а не прихотям отдельных государств.
Law enforcement priorities must instead lie in the implementation of targeted operations against individuals and groups, and, in particular, in profiling programmes to enable officers to identify and select the most suspicious loads for control. Вместо этого правоохранительным органам следует уделять приоритетное внимание осуществлению целевых операций против отдельных лиц или групп лиц и, в частности, осуществлению программ составления оперативных разработок, которые позволяли бы сотрудникам выявлять и отбирать для контроля наиболее подозрительные грузы.
Most studies that have examined hair mercury were of populations where there was a known source of mercury in the vicinity (e.g., artisanal gold mining) or the population was a select group (e.g., subsistence fishers). Большинство исследований, в которых оценивалось содержание ртути в волосах, касалось людей, проживающих вблизи известного источника ртути (например, участков кустарной добычи золота), или отдельных категорий населения (например, рыбаков, использующих свой улов в пищу).
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
We will select five of the 15 judges of the International Court of Justice. В скором времени нам предстоит избрать 5 из 15 судей Международного Суда.
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения.
It is a transparent and comprehensive policy aimed at helping refugees select the best decision regarding their future - either safe return to their homes or integration into the life of the Federal Republic of Yugoslavia. Это транспарентная и комплексная стратегия, направленная на то, чтобы помочь беженцам избрать наиболее правильное решение по поводу своего будущего, а именно либо безопасное возвращение к себе домой, либо интеграция в жизнь Союзной Республики Югославии.
Should there be no Heir to the Throne under articles 51 and 52, the King shall select his successor from among the male members of his family, but the King's selection shall be with the consent of Parliament. Согласно статье 53, если не будет наследника престола в соответствии со статьями 51 и 52, король может избрать себе преемника из числа мужчин, членов его рода, но выбор короля должен быть согласован с парламентом.
I also call on the relevant organs and groups to expeditiously select or elect their members for the Organizational Committee so that the Secretary-General can convene the first meeting of the Committee as soon as possible. Я также призываю соответствующие органы и группы как можно скорее отобрать или избрать членов Организационного комитета, что позволит Генеральному секретарю как можно скорее созвать первое заседание этого Комитета.
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
Select the type of currency, which you want to recieve (as an example Webmoney is chosen). Укажите валюту, которую хотите получить (в качестве примера выбран Webmoney).
Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их несколько, правильно укажите нужный.
Select here envelope file format. Укажите формат файла контейнера.
Select the frequency with which the interest is compounded. If uncertain, select the same as the payment frequency. Consult your loan contract for details. Укажите частоту начисления процентов. Если не уверены, укажите частоту платежей. Обратитесь к кредитному инспектору за этой информацией.
This configuration dialog allows altering settings only for the selected window or the setting you want to affect, enable the setting using the checkbox, select in what way the setting should be affected and to which value. Этот диалог настройки позволяет поменять свойства отдельного окна или всех окон приложения. Найдите нужный параметр, включите флажок, выберите из выпадающего списка метод применения изменений и укажите конкретное значение.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
In late August, free screenings of the pilot along with two other new Fox pilots were held in select cities. В конце августа были проведены бесплатные показы пилота вместе с двумя другими новыми сериями на Fox в некоторых городах.
Reduxid is in early market trials, and only a handful of doctors are prescribing it in a select few cities. "Редаксид" - новый препарат, и только в некоторых городах немногие врачи прописывают его.
It is anticipated that select greenfield developments will be required to fill in regional shortfalls of supply. Предполагается, что для ликвидации дефицита поставок в некоторых регионах потребуется построить несколько новых предприятий.
In April 2010, Eurosport 3D launched but was only broadcast during a select number of events, such as the French Open and 2012 Summer Olympics. Eurosport 3D В апреле 2010 года был запущен Eurosport 3D, но транслировался только во время некоторых мероприятий, таких как Открытый чемпионат Франции по теннису и Летних Олимпийских игр 2012 года.
In framework of reports on public health we select certain essential indicators (using HFA database and national health services indicators system) to highlight some health care issues related (in certain extent) to quality and health technology matters. Для анализа некоторых вопросов здравоохранения, связанных (в определенной степени) с проблемами качества и медицинской технологии, мы отбираем в докладах о государственной системе здравоохранения конкретные важнейшие показатели (используя базу данных ЗДВ и национальную систему показателей услуг в области здравоохранения).
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
In that regard, Member States should select qualified female candidates in order to propose them for recruitment to the Secretariat. В этой связи государствам-членам необходимо подобрать подходящие кандидатуры женщин, с тем чтобы предложить их для набора в Секретариат.
The major task is to analyze market data and select the optimal market penetration strategy and employ strategic marketing tools. Основная задача этой деятельности - проанализировать данные рынка и подобрать оптимальную стратегию выхода на рынок автоматизации технологических процессов в Калининградской области и выявить стратегические маркетинговые приемы.
They are happy to advise the best solutions, select quality products at most attractive, ensure fast order processing and, if needed, organize delivery of finished products to your preferred destination. Сотрудничая с нами, Вы можете рассчитывать на профессиональную услугу - Вам подскажут оптимальное решение, помогут подобрать изделия по разумным ценам, соответствующие высшим мировым стандартам и организуют доставку в кратчайший срок.
The Color Indicator helps select more precisely the color set for editing this area. В соответствии с показаниями индикатора возможно наиболее точно подобрать нужный Цветовой набор для редактируемой области.
(King Xerxes) Did not Gaspar say that my nobles and advisors could select a woman of good standing? Не сказал ли Гаспар, что мои советники и князья могли бы подобрать достойных девиц?
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
Criteria for the recruitment of staff that exclude candidates for previous records of abuse and select candidates for empathy towards older persons and for ability to handle stress and conflict can play an important role. Важную роль может сыграть использование при найме персонала критериев, позволяющих отсеивать кандидатов, за которыми ранее были замечены случаи ущемления интересов престарелых, и подбирать кандидатов, сострадающих престарелым и умеющих справляться со стрессом и урегулировать конфликты.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа.
Set the height of rows, or select, insert, and delete rows. Позволяет задавать высоту строк или выделять, вставлять и удалять строки.
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их...
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
Select the Magnetic Mask Tool in the Toolbar and deactivate the check box Anti-aliasing in its Options bar. Start selecting the skier following the edges of the figure. На панели инструментов выберем инструмент Magnetic Mask Tool, на панели настроек данного инструмента отключим опцию Anti-aliasing и начнем выделять лыжника, следуя примерно вдоль контура.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
One solution would be to teach libevent how to use overlapped IO rather than select() on Windows, and then adapt Tor to the new libevent interface. Т.е. надо научить libevent для Windows использовать overlapped IO вместо select(), а потом адаптировать Tor к новому интерфейсу libevent.
The next year, Richie signed with London-based modeling agency Select Model Management. В следующем году Ричи подписала контракт с лондонским модельным агентством Select Model Management.
If the PS button (HOME button) or SELECT button is pressed during playback, the screen will return to the home menu. Если во время воспроизведения нажать кнопку PS (кнопка HOME) или кнопку SELECT, то на экране отобразится главное меню.
View & Select thumbs, view thumbs for the selected gallery (galleries) and remove some of them. Просмотреть и Выбрать (View & Select), просмотр тумб для выбранной галереи (галерей) с возможностью удаления части из них.
Still in Levels Adjustment layer, first choose Select - All, and then Copy Merged from the Edit menu. Все еще находясь на корректирующем слое Levels, выполним сначала команду Select - All, а затем команду Copy Merged из меню Edit.
Больше примеров...