Note that you cannot select an ftp mirror from a list, you have to enter the hostname manually. | Заметим, что вы не сможете выбрать сервер-зеркало ftp из списка, вам придётся вводить имя вручную. |
If the text contains double quotation marks, you must select the single quotation mark as separator. | Если в тексте содержатся двойные кавычки, то в качестве разделителя следует выбрать одинарные кавычки. |
Players can select an area where a disaster will occur and even control the direction of certain disasters. | Игроки также могут выбрать место, где произойдёт катастрофа, а также могут управлять ей. |
The top part of this page lets you select the format to be used when displaying numeric values, dates or times. A Preview pane allows you to see the effect of the new format. | Верхняя часть этого окна позволяет выбрать формат отображения числовых значений, даты и времени. На панели Просмотр можно увидеть, как будет выглядеть ячейка после применения формата. |
To read the text from the output of a command you select Obtain signature text from Output of Command. Enter the command (preferably with full path) in the Specify command edit field. | Чтобы использовать эту возможность, вам следует выбрать Добавлять подпись из вывода команды. В текстовое поле введите команду (желателен полный путь к исполняемому файлу). |
identify the best solutions to support the current and future needs, define technology standards, research and test new technologies, define security standards and select strategic vendors and partners; | выявление оптимальных решений в поддержку нынешних и будущих потребностей, определение технологических стандартов, поиск и тестирование новых технологий, определение стандартов безопасности и выбор стратегических поставщиков и партнеров; |
If he is not provided with a choice, he cannot select, and therefore, he will request new nominations. | Если же ему не предоставлен выбор, то отобрать наиболее достойного претендента он не может и поэтому обращается с просьбой о выдвижении новых кандидатур. |
A national selection committee on which non-governmental organizations, bilateral and multilateral aid agencies and the Government are represented helps select the non-governmental organizations and grass-roots groups to be granted funds under the programme. | Национальные комитеты по отбору, в которых представлены неправительственные организации, двусторонние и многосторонние учреждения, предоставляющие помощь, а также правительства, помогают осуществлять выбор относительно того, каким неправительственным организациям и группам на низовом уровне следует предоставлять средства в рамках этой программы. |
if you are using the profiles and tasks from Select and Install Profiles, Section 7.20. | если вы используете тип установки и задачи, как это описано в Выбор конфигурации программного обеспечения, раздел 7.20. |
Select the option "Compare file content" to compare the entire binary content of the files. This means that the file names are irrelevant. | У вас есть выбор между различными возможностями поиска данных: сравнение по названию файла, сравнение содержания (бинарный метод) или даже сравнение пикселей в снимках. |
The Secretary-General will review nominations and select the members of the group. | Генеральный секретарь будет рассматривать кандидатуры и выбирать членов Группы. |
Until 2010, Miss Korea would also select the representative to Miss World. | До 2010 года, Мисс Корея будет также выбирать представителя для Мисс Мира. |
When a player wins a game, the game will randomly select a card animation based on animations from previous versions of Windows card games. | Когда игрок выигрывает игру, она будет произвольно выбирать анимацию карты на основе анимации из предыдущих версий карточных игр для Windows. |
In contrast to run and gun shooters such as Quake which allow players to carry full arsenals, tactical shooters place considerable restrictions on what players may be equipped with, so players have to carefully select weapons according to the situation and/or role in their team. | В отличии от шутеров формата «беги и стреляй» наподобие Quake, где игрок может переносить с собой целый арсенал, в тактических шутерах существуют разумные ограничения на экипировку персонажа, поэтому игроку следует тщательно выбирать оружие в соответствии с ситуацией и/или своей ролью в группе. |
Removes user prohibitions, you can select the language and subtitle track without going through the disc's menu. | Снятие пользовательских ограничений, вы можете выбирать опции языка и номер фрагмента фильма без использования меню диска. |
When the quality level appears unsatisfactory or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 4.4.2. above, the inspector shall select samples, to be sent to the technical service which has conducted the type approval tests. | 4.4.3 Если качество является неудовлетворительным или если представляется необходимым проверить правильность испытаний, проведенных в соответствии с пунктом 4.4.2, выше, то инспектор производит отбор образцов, которые направляются технической службе, проводившей испытания для официального утверждения данного типа. |
(b) Invite applications and select and recruit organizations to provide professional and appropriate criminal defence services across the country, observing the quality parameters laid down in the regulations that will be issued for this purpose and setting minimum standards to ensure a high-quality service. | Ь) организует участие в конкурсе, отбор и заключение контрактов с организациями, оперативно и своевременно предоставляющими услуги по уголовной защите на национальном уровне, руководствуясь при этом параметрами качества, установленными в принятом для этих целей регламенте, и требованием предоставления качественных услуг. |
2.2.2 Select key policymakers from countries of case studies | 2.2.2 Отбор ведущих разработчиков политики в странах, по которым проводятся тематические исследования |
1.2.4 Select training course participants, initial project screening | 1.2.4 Отбор участников учебных курсов, первоначальный отбор проектов |
These services select children for treatment in special education/treatment establishments and advise parents and teachers on the provision of medical and psychological assistance for them. | Эти консультации осуществляют отбор детей в специальные учебно-воспитательные и лечебные учреждения и консультируют родителей и педагогов по вопросам предоставления медико-психологической помощи этим детям. |
Evidently, the regions should also select one or two laboratories, which would comply with the international requirements, so that the results of environmental monitoring could be used for comparison both at the global and regional level. | Вполне очевидно, что регионам следует также выделить одну или две лаборатории, которые соответствовали бы международным требованиям, с тем чтобы результаты экологического мониторинга можно было бы использовать для сопоставления как на глобальном, так и региональном уровнях. |
And here the Orphus begins its act: user may just select a typo with mouse and press Ctrl+Enter; after that an information immediately (in the background! | И вот тут в дело вступает Orphus: пользователю достаточно выделить так не понравившийся ему фрагмент текста и нажать Ctrl+Enter, после чего сведения немедленно (и в фоновом режиме! |
If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse. | Если выделить текст и перетащить его в электронную таблицу, он будет вставлен как текст в ту ячейку, где будет отпущена кнопка мыши. |
To insert a section, select text or click in your document, and then choose | Для вставки раздела необходимо выделить текст или щелкнуть по документу, а затем выбрать команду |
You can also select the row(s) or column(s) to be changed then select Resize Row... or Resize Column... from the right mouse button pop up menu or from the Format Row or Format Column menu. | Также можно выделить изменяемые строки или столбцы и выбрать Изменить ширину столбца... или Изменить высоту строки... из контекстного меню, или из меню Формат Строка или Формат Столбец. |
It may also be thought desirable to invite indigenous organizations to elect or select representatives. | Возможно, также было бы целесообразным предлагать организациям коренных народов избирать или отбирать представителей. |
The meeting did not select specific types of criminal activity, preferring to leave this to the experts, taking into account the data as they were gathered. | Участники совещания не стали отбирать конкретные виды преступной деятельности, сочтя, что этим должны заниматься эксперты, используя для этого собранные данные. |
Accordingly, it is proposed to establish pre-screened and vetted rosters of qualified candidates endorsed by the appropriate field central review body from which the field missions can select candidates and thereby rapidly fill their vacancies. | В соответствии с этим предлагается подготовить списки заранее отобранных и проверенных квалифицированных кандидатов, утвержденных соответствующим центральным контрольным органом на местах, из которых полевые миссии могут отбирать кандидатов для скорейшего заполнения существующих в них вакансий. |
The activity created opportunities for job applicants and employers/ enterprises to meet with each other and the employers/ enterprises could select the job applicants directly which could save costs and time for both sides. | Эти мероприятия создали возможности для того, чтобы лица, ищущие работу, и работодатели/предприятия могли встретиться и чтобы работодатели/предприятия могли отбирать необходимых кандидатов непосредственным образом, что позволяет сэкономить деньги и время обеим сторонам. |
With regard to the selection of the members of the Organizational Committee itself, the draft resolution sets out that every organ or group will select or elect its own members. | В отношении выбора членов самого Организационного комитета проект резолюции предусматривает, что каждый орган или группа будут сами отбирать или избирать своих членов. |
Affected country Parties should first review their own national systems, select appropriate indicators and establish country profiles making use of the available information. | Затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции следует прежде всего провести обзор своих собственных национальных систем, отобрать соответствующие показатели и составить страновые досье, пользуясь имеющейся информацией. |
Observers suggested that the experts select countries with different profiles regarding the situation of people of African descent. | Наблюдатели предложили экспертам отобрать страны с различными профилями с точки зрения положения лиц африканского происхождения. |
(c) select pressure receptacles from a prototype production lot and supervise the tests of these pressure receptacles as required for design type approval; | с) отобрать сосуды под давлением из произведенной опытной партии и проконтролировать испытания этих сосудов под давлением, требующиеся для утверждения типа конструкции; |
(a) As part of the newly implemented risk-based approach in the awarding of nationally executed expenditure audits, the Office of Audit and Investigations was required to randomly select 50 projects over and above the requirements for audits based on other stipulated criteria. | а) в рамках нового подхода, основанного на учете рисков при назначении ревизии расходов по проектам национального исполнения, Управлению ревизии и расследований поручили произвольно отобрать 50 проектов, отвечающих более строгим ревизионным требованиям на основе иных критериев. |
The idea here was that once in an outlet, the interviewer would first try to gain some appreciation of the range of quality of the dress shirts carried, then select one from either extreme and one from the middle of the quality range. | Цель этого заключалась в том, чтобы, находясь в торговой точке, регистратор в первую очередь попытался составить впечатление о качестве продаваемых рубашек, а затем уже отобрать наименования из двух крайних категорий качества, а затем из промежуточного класса. |
Physical presence only in select countries. | Физическое присутствие только в отдельных странах. |
Review of occurrence and environmental effects of select POPs (Consultant) | Обзор частотности воздействия отдельных СОЗ на окружающую среду (консультант) |
Welcoming the Jordanian and Egyptian initiative on full liberalization of a select number of sectors (telecommunications, computing, education), | приветствуя инициативу Иордании и Египта, касающуюся полной либерализации отдельных секторов (сектора телекоммуникаций, сектора вычислительной техники и сектора образования), |
Objective of the Organization: To strengthen the capacity of select Latin American Governments and the region's major physical integration initiatives in designing and implementing logistics strategies and policy elements to contribute towards a more diversified use and sustainable exploitation of natural resources | Цель Организации: укрепление потенциала правительств отдельных стран Латинской Америки и основных региональных инициатив по вопросам интеграции физической инфраструктуры в области разработки и осуществления логистических стратегий и элементов политики в целях содействия более диверсифицированному и рациональному использованию природных ресурсов |
Plans to proceed with joint programming in select countries is expected to begin in the coming year; | Предполагается, что в следующем году начнется осуществление разработки совместных программ в отдельных странах; |
We will select five of the 15 judges of the International Court of Justice. | В скором времени нам предстоит избрать 5 из 15 судей Международного Суда. |
I helped select Vladimir Putin to succeed Russia's first democratically elected President, Boris Yeltsin. | Я помог избрать Владимира Путина, чтобы он стал преемником первого избранного на демократических выборах президента России Бориса Ельцина. |
It is a transparent and comprehensive policy aimed at helping refugees select the best decision regarding their future - either safe return to their homes or integration into the life of the Federal Republic of Yugoslavia. | Это транспарентная и комплексная стратегия, направленная на то, чтобы помочь беженцам избрать наиболее правильное решение по поводу своего будущего, а именно либо безопасное возвращение к себе домой, либо интеграция в жизнь Союзной Республики Югославии. |
States that wish to adjust their legislation may, by declaration, select one of these priority regimes, or simply enact new priority rules or revise their existing priority rule by way of domestic legislation. | Государства, желающие модернизировать свое законодательство, могут с помощью соответствующего заявления избрать один из этих режимов приоритета, или просто принять новые правила приоритета, или пересмотреть имеющиеся у них нормы о приоритете с помощью принятия соответствующих внутренних законодательных актов. |
To confirm the positions of Honduras, Italy, Lithuania, the Maldives and Tunisia for a further one year and select Australia, Belize, Ethiopia, Jordan and the Russian Federation as members of the Committee for a two-year period from 1 January 2004; | подтвердить членство Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса сроком еще на один год и избрать Австралию, Белиз, Иорданию, Российскую Федерацию и Эфиопию в качестве членов Комитета на двухлетний период начиная с 1 января 2004 года; |
To export your current chart simply choose File Export... from the menu and select the desired file format from the filter box. | Для экспорта графика, над которым работаете, выберите Файл Экспорт в меню и укажите нужный формат в появившемся списке. |
Please select the type of this file: | Укажите тип этого файла: |
Select the character set that will be used to encode your search query. | Укажите кодировку, в которой будет передаваться запрос. |
Go to Contact page and fill out the Inqury form: select General - Information type, insert your e-mail and names of the desired images. | Для этого, перейдите на страницу Контакты и заполните форму запроса: выберите пункт "Общая информация", укажите свой электронный адрес и название фотографий. |
Select the level(s) that you want to modify, and then specify the formatting that you want to use. | Выберите уровни, которые нужно изменить, а затем укажите форматирование, которое следует использовать. |
Work was being undertaken to rehabilitate select prisons. | Продолжается работа по восстановлению некоторых тюрем. |
The question is an extremely acute one: either such a system would be established for all of Europe or, as in the past, only for a select few. | Вопрос стоит предельно остро: либо создавать такую систему для всей Европы, либо, как и прежде, - только для некоторых. |
While these programmes are having a positive impact and are welcome, legal representation for the majority of women outside Kabul and a select number of provinces remains out of reach. | И хотя эти программы оказывают позитивное воздействие и заслуживают положительной оценки, они все еще не позволяют решить вопросы, связанные с обеспечением юридического представительства для большинства женщин за пределами Кабула и в некоторых провинциях. |
Even if some were to be elevated without necessarily displacing others, the expansion of the small group of the select would imply the relative diminution of the status of the current permanent members. | Даже если бы повышение статуса некоторых стран не в обязательном порядке сопровождалось исключением из числа членов этого круга других стран, увеличение числа членов небольшой группы избранных будет означать относительное снижение статуса нынешних постоянных членов. |
With regard to the external auditors, the selection process was not competitive enough, since a select few supreme audit institutions were recurrently chosen and engaged simultaneously at several organizations, with unlimited terms of office in some cases. | Что касается внешних аудиторов, то в процессе их отбора отсутствует необходимая степень конкуренции, поскольку раз за разом выбираются очень немногие и зачастую одни и те же высшие контрольно-ревизионные учреждения, которые задействованы одновременно в нескольких организациях, и в некоторых случаях с неограниченным сроком полномочий. |
You may select any two team members, but it is essential that the third team member be Nyah Nordoff-Hall. | Можете подобрать любых двух агентов, но третьим членом команды должна стать Ния Нордофф-Холл... |
If you are not satisfied with the frequency or departure times of direct flights you can always select an optimal indirect flight whose operational schedule better meets your requirements. | Если Вас не устраивает частотность или время вылета прямых рейсов, Вы всегда можете подобрать оптимальный трансферный маршрут в любые удобные для Вас дни недели и время суток. |
Here wall panels with different ethnic symbols- Tunduk, Karkyra, Sun, to which you can select pillow cases in kurak technique as well, are presented. | Здесь представлены панно с различными древними этническими символами - Тундук, Каркыра, Солнце, к которым Вы также сможете подобрать «курачные» наволочки. |
They are happy to advise the best solutions, select quality products at most attractive, ensure fast order processing and, if needed, organize delivery of finished products to your preferred destination. | Сотрудничая с нами, Вы можете рассчитывать на профессиональную услугу - Вам подскажут оптимальное решение, помогут подобрать изделия по разумным ценам, соответствующие высшим мировым стандартам и организуют доставку в кратчайший срок. |
Select the optimum compressor by means of the characteristic curves. | При помощи диаграммы Вы можете подобрать Ваш оптимальный компрессор. |
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. | Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках. |
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. | Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания. |
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. | Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории. |
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. | Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования. |
Criteria for the recruitment of staff that exclude candidates for previous records of abuse and select candidates for empathy towards older persons and for ability to handle stress and conflict can play an important role. | Важную роль может сыграть использование при найме персонала критериев, позволяющих отсеивать кандидатов, за которыми ранее были замечены случаи ущемления интересов престарелых, и подбирать кандидатов, сострадающих престарелым и умеющих справляться со стрессом и урегулировать конфликты. |
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. | Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран. |
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. | Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных. |
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. | Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы. |
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. | В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа. |
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... | Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их... |
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. | Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания. |
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. | Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте. |
Select the Magnetic Mask Tool in the Toolbar and deactivate the check box Anti-aliasing in its Options bar. Start selecting the skier following the edges of the figure. | На панели инструментов выберем инструмент Magnetic Mask Tool, на панели настроек данного инструмента отключим опцию Anti-aliasing и начнем выделять лыжника, следуя примерно вдоль контура. |
The next year, Richie signed with London-based modeling agency Select Model Management. | В следующем году Ричи подписала контракт с лондонским модельным агентством Select Model Management. |
Some dance pads also have extra buttons outside the main stepping area, such as "Start" and "Select". | Ряд танцевальных платформ имеет специальные кнопки вне основной части, например, «Start» и «Select». |
On the Select Server page, enter the IP address on the external interface of the VPN server in the Server IP address text box. | На странице Select Server введите IP адрес внешнего интерфейса VPN сервера в текстовом окне Server IP address. |
When letting Spybot-S&D look for updates on program start on Vista, some users experience the message Please select some updates first, which can be a bit confusing. | Если под Вистой разрешить поиск обновлений при старте программы, то у некоторых пользователей почему-то появляется сообщение Сначала выберите хоть одно обновление (Please select some updates first), что не может не смущать. |
In the resulting Select Managed Folder Mailbox Policy window, select the relevant policy. | В окне результата Select Managed Folder Mailbox Policy выберите соответствующую политику. |