At the right you can select the kind of document you are looking for. | В правой части экрана вы можете выбрать требуемый документ. |
This entry opens a dialog window where users can select which columns will or will not be displayed. | Этот пункт открывает диалоговое окно, где пользователь может выбрать, какие колонки будут отображаться, а какие - нет. |
To restore data from previously created backup from section Backup select required file and press the button Restore. | Для восстановления сайта или отдельных данных нужно зайти в раздел Backup, выбрать необходимый файл, нажать кнопку Restore. |
Employees are required to contribute 10% of their wages to a private pension company of their choice and can then select one of the investment strategies offered by that company. | Сотрудники обязаны вносить 10% своей зарплаты в частную пенсионную компанию своего выбора и могут выбрать одну из инвестиционных стратегий, предлагаемых этой компанией. |
Welcome to New South Wales! Now its time to choose which area in New South Wales you are interested in. Please click on the map or select region in the list below (2)! | Добро ПожаловатьНовый Южный Вэлес! Сейчас вам надо выбрать регион.Нажмите на карту или выберите из списка внизу(2)! |
Next you can define an external command to run and last, you may select a trigger value for the scan (default to 0). | Далее выбор выполняемой внешней команды: можете выбрать trigger value для сканирования (по умолчанию задан 0). |
It is for those who select the target to apply humanitarian law and the rules of engagement. | По сути дела, людям, которые определяют этот выбор, надлежит применять гуманитарное право и правила ведения боевых действий. |
In keeping with the Constitution, the Leader of the Opposition will be called upon to submit six names to the President from which he will select and appoint the chairperson of the Human Rights Commission. | В соответствии с положениями Конституции лидеру оппозиции будет предложено представить шесть имен Президенту, из которых он сделает свой выбор и назначит председателя Комиссии по правам человека. |
Should there be no Heir to the Throne under articles 51 and 52, the King shall select his successor from among the male members of his family, but the King's selection shall be with the consent of Parliament. | Согласно статье 53, если не будет наследника престола в соответствии со статьями 51 и 52, король может избрать себе преемника из числа мужчин, членов его рода, но выбор короля должен быть согласован с парламентом. |
The utilization of the storage areas can be several times greater if you select the proper racking system. | Правильный выбор системы стеллажей может способствовать многократному увеличению емкости склада. |
Parties to each arrangement, treaty or agreement will select from a range of verification tools the means that they deem necessary, effective and acceptable. | Стороны в каждой договоренности, договоре или соглашении будут выбирать из набора инструментов контроля те средства, которые они сочтут необходимыми, эффективными и приемлемыми. |
In the search for a comprehensive approach, and in order to achieve greater consistency in the outcomes, the courts often decided to try batches of cases when they were ready, rather than select isolated instances, or showcase only the high-profile cases. | В поисках всеобъемлющего подхода и для обеспечения большей последовательности результатов суды зачастую решают одновременно рассматривать сразу несколько дел по мере их готовности, а не выбирать отдельные случаи или самые одиозные дела. |
In doing so, they will select from the full menu of corporate outcomes only those that respond to national demands and priorities as reflected in their country programmes. | Действуя таким образом, из всего набора общеорганизационных результатов они будут выбирать только те, которые отвечают их национальным требованиям и приоритетам, как они изложены в их страновых программах. |
Article 20 provides that the suspect or the accused can benefit from the assistance of one or more defense lawyers at any stage of the investigation and prosecution; if s/he has a legal representative, s/he also can select a defense lawyer for the suspect or the accused. | Статья 20 предусматривает, что подозреваемый или обвиняемый могут воспользоваться помощью одного или нескольких адвокатов на любом этапе расследования и преследования; если он/она имеет юридического представителя, то он/она также может выбирать адвоката для подозреваемого или обвиняемого. |
Rather, it would contain a menu of legislative measures on various matters (such as liquidations, compromises and reorganisations) which countries could select from and modify to suit their individual circumstances. | В нем скорее будет содержаться перечень законодательных мер по различным вопросам (таким, как ликвидация, мировые сделки и реорганизация), из которых страны смогут выбирать и которые они смогут адаптировать с учетом своих индивидуальных условий. |
There are a number of different methods for probability sampling, all of which select a sample randomly and objectively. | Существует ряд методов вероятностного отбора, причем во всех случаях отбор является случайным и объективным. |
Prepare Terms of Reference and select and appoint financial advisor/arranger to assist with establishing viable and optimal financial structure. | Подготовка круга ведения и отбор и назначение финансового советника/менеджера с целью оказания помощи в создании жизнеспособной и оптимальной финансовой структуры |
In order to ensure the safety of the staff and prisoners, however, it is necessary to carefully select the prisoners that may be placed in such wards. | Однако в целях обеспечения безопасности персонала и заключенных следует проводить тщательный отбор заключенных, которых можно разместить в таких помещениях. |
3.2 Select Evaluation Office staff following UNDP procedures | 3.2 Отбор сотрудников Управления по вопросам оценки в соответствии с процедурами ПРООН |
A good design process will therefore select criteria that reflect more than one perspective and that permit - or force - the assessing groups to consider the information gathered in a balanced way. | Поэтому надлежащий подготовительный процесс будет предполагать отбор критериев, которые отражают не один, а несколько подходов и позволяют проводящим оценку группам рассматривать собранную информацию взвешенно или же вынуждают их к этому. |
You must first select a policy to delete. | Сначала следует выделить правило, которое вы хотите удалить. |
Double-clicking a word will select that word. | Двойной щелчок левой кнопкой мыши позволяет выделить слово. |
Select the dolphins with the water around them using the Lasso tool. | Выделить с помощью инструмента Lasso/Лассо дельфинов с частью окружающей их воды. |
As far as the white and red flowers should stay in the foreground (while on the resulting picture the cat's head blocks them), we should select the flowers from the source photo and copy them to a separate layer. | Так как белые и красные цветы должны находиться на переднем фоне (а у нас получилось, что кошачья мордочка их закрывает), то необходимо на слое с основным изображением цветы выделить, а потом скопировать на отдельный слой. |
Select the dress and the strap. | В редакторе Adobe Photoshop выделите платье персонажа, не забывая выделить лямку. |
The African Union would also select its own representatives for those permanent seats. | Африканский союз также будет отбирать своих собственных представителей для заполнения этих постоянных мест. |
Programme managers will select candidates from the roster. | Руководители программ будут отбирать кандидатов из реестра. |
Successful candidates are put on the NCRE roster, and programme managers can select and recruit from the roster for a vacant P-2 post. | Успешно сдавшие экзамены кандидаты заносятся в реестр НКЭ, и руководители программ могут отбирать из реестра и нанимать сотрудников на вакантную должность С-2. |
Requirement Two requires that, when planning to use facilities and sites for mandatory public health programs, the board of health shall select those which are barrier-free and have suitable access for special groups. | Второе требование предполагает, что при поиске зданий и помещений, пригодных для осуществления обязательных программ общественного здравоохранения, управление здравоохранения должно отбирать те из них, которые обеспечивают беспрепятственный к ним доступ со стороны особых групп. |
(a) Select suitable UNAIDS country coordinators and agency heads in each country of accreditation, matching their political, cultural and diplomatic credentials with due consideration to cultural sensitivities and the local languages of the host countries; | а) отбирать подходящих страновых координаторов ЮНЭЙДС и глав учреждений в каждой стране аккредитации с должным учетом их политических, культурных и дипломатических качеств в увязке с культурными нюансами и местными языками принимающих стран; |
Phase II of the PMP programme should start almost on schedule and select the best candidate(s) for the particulate matter emission measurement. | На этапе II программы ПИЧ, который должен начаться почти по графику, планируется отобрать оптимальный потенциальный метод для измерения выбросов твердых частиц. |
The Open-ended Working Group may select a limited number of proposals to be forwarded to the Conference at its third session for detailed consideration. | Рабочая группа открытого состава может отобрать ограниченное число предложений, которые будут направлены Конференции Сторон на ее третьей сессии для детального рассмотрения. |
The objective would be to identify and select a limited number of policies that hamper development and the implementation of CCD objectives, and seek to have these policies revised. | Цель этой инициативы - определить и отобрать ограниченное число направлений политики, которые препятствуют развитию и достижению целей КБО, и принять меры по пересмотру этих направлений. |
The Committee should, therefore, select a number of such policy issues to be studied in depth as part of its biennial programme of work and to discuss them at the forums held in conjunction with its annual sessions. | В связи с этим Комитету нужно отобрать ряд вопросов политики для углубленного изучения в рамках его двухлетней программы работы и обсудить их на форумах, проводимых в связи с его ежегодными сессиями. |
(a) Select 860 plots in 31 countries covering the most important forest ecosystems; | а) отобрать в 31 стране 860 участков, охватывающих наиболее крупные лесные экосистемы; |
However, technological research, innovation and capabilities remained largely concentrated in a select group of countries. | Вместе с тем технологические исследования, передовые идеи и возможности по-прежнему концентрируются главным образом в отдельных группах стран. |
To mobilize public participation and explore new mechanisms and models for sustainable development, the Chinese government has undertaken various pilot projects at select localities and enterprises. | Для мобилизации участия широких слоев населения и изучения новых механизмов и моделей устойчивого развития правительство Китая осуществляет различные экспериментальные проекты в отдельных районах и на отдельных предприятиях. |
Rather than reproducing a catalogue of more than 3000 BITs and FTAs that had been concluded, an analysis of trends reflecting MFN practice in select treaties and agreements was undertaken. | Вместо составления каталога из более чем З 000 заключенных ДИД и ССТ был проведен анализ тенденций, отражающих практику в отношении клаузул о НБН на основе отдельных договоров и соглашений. |
Law enforcement priorities must instead lie in the implementation of targeted operations against individuals and groups, and, in particular, in profiling programmes to enable officers to identify and select the most suspicious loads for control. | Вместо этого правоохранительным органам следует уделять приоритетное внимание осуществлению целевых операций против отдельных лиц или групп лиц и, в частности, осуществлению программ составления оперативных разработок, которые позволяли бы сотрудникам выявлять и отбирать для контроля наиболее подозрительные грузы. |
As a result of the enforcement of these rules, child-friendly investigation studios have been set up in select areas, which should greatly facilitate the examination of children and thus keep them from having to appear in courts. | В результате принятия мер по обеспечению соблюдения этих правил в отдельных районах были созданы следственные отделы, действующие с учетом интересов детей, с помощью которых значительно упростится процедура допроса детей без необходимости доставки их в суд. |
We will select five of the 15 judges of the International Court of Justice. | В скором времени нам предстоит избрать 5 из 15 судей Международного Суда. |
The sectoral initiative should select a Convenor for the continuation of this initiative and propose it to the Working Party for its approval. | Секторальная инициатива должна избрать координатора для продолжения работы по данной инициативе и предложить его кандидатуру Рабочей группе для утверждения. |
The law should provide that a secured creditor that disposes of encumbered assets without resorting to court or other authority may select the method, manner, time, place, and other aspects of the disposition. | В законодательстве следует предусмотреть, что обеспеченный кредитор, который реализует обремененные активы без обращения к суду или другому органу, может избрать метод, способ, время, место и другие аспекты реализации. |
We welcome the Government's efforts to fulfil its reporting obligations under international human rights instruments and, in that respect, we urge the Government to urgently select the Provedor for Human Rights and Justice. | Мы приветствуем усилия правительства по выполнению своих обязательств по отчетности в соответствии с международными документами в области прав человека и в этой связи настоятельно призываем правительство срочно избрать уполномоченного по правам человека и вопросам правосудия. |
To confirm the positions of Honduras, Italy, Lithuania, the Maldives and Tunisia for a further one year and select Australia, Belize, Ethiopia, Jordan and the Russian Federation as members of the Committee for a two-year period from 1 January 2004; | подтвердить членство Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса сроком еще на один год и избрать Австралию, Белиз, Иорданию, Российскую Федерацию и Эфиопию в качестве членов Комитета на двухлетний период начиная с 1 января 2004 года; |
Under the Device column, select your telescope model. | В столбце Устройство укажите модель вашего телескопа. |
Please select a valid backup path. | Укажите верный путь для резервных копий. |
Select the character set that will be used to encode your search query. | Укажите кодировку, в которой будет передаваться запрос. |
Select here the font used to display text in Icon Views. | Укажите здесь цвет пунктирных направляющих линий. |
To create a new diagram in your model simply select the diagram type you need from the New submenu in the Diagram menu and give a name to it. The diagram will be created and made active, and you will immediately see it in the tree view. | Для создания новой диаграммы в вашей модели просто выберите необходимый тип диаграммы через элемент Новый из меню Диаграмма и укажите его имя. Диаграмма будет создана, станет активной и отобразится в дереве модели. |
In the Russian press and select foreign media, a massive anti-Georgian campaign was launched. | В российской прессе и некоторых иностранных СМИ была начата массированная антигрузинская кампания. |
The Committee noted the intention of management to increase the central review body membership and possibly eliminate term limits for select duty stations. | Комитет принял к сведению намерение администрации расширить членский состав центральных обзорных органов и, возможно, отменить ограничения на продолжительность работы в этих органах в некоторых местах службы. |
The device has the same CPU as Galaxy A5 (2016), or Qualcomm Snapdragon 410 in select markets, both of which feature a processor with four ARM Cortex-A53 cores accompanied by a Mali-T720MP2 GPU. | Устройство имеет такой же процессор, как Galaxy А5 (2016), или Qualcomm Snapdragon 410 в некоторых рынках, которые имеет процессор четыре ядра Cortex-А53 ядер сопровождается видеоядром Mali-T720MP2. |
The law was inspired by previous legislations from select States (among them Maharastra, Goa, Karnataka, Delhi etc) that allowed the right to information (to different degrees) to citizens about activities of any State Government body. | Стимулом для проработки этого Закона послужили принятые ранее законодательные акты некоторых штатов (включая Махараштру, Гоа, Карнатаку, Дели и др.), предоставлающие гражданам право на информацию (в разной степени) о деятельности любого органа штата. |
Royal Master Select Master Super Excellent Master In some councils, a Most Excellent Master degree is offered between Select Master and Super Excellent Master, and some jurisdictions do not have the Super Excellent Master degree. | Царственный мастер Избранный мастер Супер превосходный мастер В некоторых советах между градусами избранного и супер превосходного мастера предлагается пройти градус весьма превосходного мастера. |
In that regard, Member States should select qualified female candidates in order to propose them for recruitment to the Secretariat. | В этой связи государствам-членам необходимо подобрать подходящие кандидатуры женщин, с тем чтобы предложить их для набора в Секретариат. |
Thus, if the flight cost is more important, you can quickly select the cost of air transportation most suitable to you by means this option. | Таким образом, если для Вас более важное значение имеет стоимость перелета, с помощью этой опции Вы можете быстро подобрать наиболее подходящую для Вас стоимость авиаперевозки. |
They are happy to advise the best solutions, select quality products at most attractive, ensure fast order processing and, if needed, organize delivery of finished products to your preferred destination. | Сотрудничая с нами, Вы можете рассчитывать на профессиональную услугу - Вам подскажут оптимальное решение, помогут подобрать изделия по разумным ценам, соответствующие высшим мировым стандартам и организуют доставку в кратчайший срок. |
How can you select a suitable lipstick color? | Как правильно подобрать цвет помады, если ее оттенки столь многочисленны? |
If you want the apartment to be available at the time you visit it, we advise you to turn to us in advance in order to discuss the rental term and cost, and select the best of the available options. | Для того, чтобы на момент приезда в город заказанная квартира гарантированно была свободна, мы советуем обратиться к нам заранее, чтобы обсудить сроки аренды, стоимость, и подобрать удобный вариант. |
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. | Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках. |
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. | Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории. |
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. | Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам. |
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. | Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС. |
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. | Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования. |
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. | Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран. |
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. | Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных. |
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. | Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы. |
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. | В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа. |
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... | Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их... |
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. | Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания. |
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. | Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте. |
Select the Magnetic Mask Tool in the Toolbar and deactivate the check box Anti-aliasing in its Options bar. Start selecting the skier following the edges of the figure. | На панели инструментов выберем инструмент Magnetic Mask Tool, на панели настроек данного инструмента отключим опцию Anti-aliasing и начнем выделять лыжника, следуя примерно вдоль контура. |
Hotel Artemide has been rewarded by Expedia insiders' select 2008! | В 2008 году отель Artemide был включен в Expedia Insiders' Select - список отелей, добившихся наибольшего признания у туристов! |
On the Select Protocol page, click New. | На странице Select Protocol щелкните New. |
In a comprehensive examination of the KLF's announcement and its context, Select called it the last grand gesture, the most heroic act of public self destruction in the history of pop. | Рассуждая о последнем выступлении «KLF» и его контексте, британский журнал «Select» называет этот поступок «последним великим жестом и самым героическим актом публичного самоуничтожения в истории поп-музыки. |
In addition to typical SQL queries such as SELECT statements, spatial databases can perform a wide variety of spatial operations. | В дополнение к типичным запросам SQL, типа оператора SELECT, пространственные БД могут выполнять широкий набор пространственных операторов. |
In the Select Group Member page, we can see all the servers that have been installed with the DPM Agent. | На странице выбора члена группы Select Group Member, мы увидим все серверы, для которых установлен агент DPM. |