Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
Please select form of address, country and occupation from the respective lists. Пол, страна и профессия - просьба выбрать из предложенных вариантов.
Select the language and size of the informer. Выбрать язык и размер устанавливаемого информера.
Should you decide to continue with the installation locally, you can always press Enter, which will bring you back to the main menu, where you can select another component. Если вы решите продолжить установку локально, то всегда можете нажать клавишу Enter и вернуться обратно в меню чтобы выбрать другую компоненту.
Select Open or Import... from the File menu - When you choose this option, you can specifically select the type of data you're importing (i.e., TXT, SHP, TAB) or indicate All data import formats from the select menu. Выбор Открыть или Импорт... в меню Файл. При выборе этого варианта можно конкретно указать тип импортируемых данных (например, ТХТ, SHP, TAB) или выбрать в меню Все форматы импорта данных.
(c) Conducting a participatory diagnosis exercise by mobilizing all the stakeholders concerned with regard to the capacity-building strategy in order to evaluate existing capacities and shortcomings to be overcome, identify trends, define objectives and analyse and select options; с) провести партиципативную диагностику, мобилизовав все заинтересованные стороны, затрагиваемые стратегией наращивания потенциала, чтобы можно было оценить существующие возможности и возникающие вызовы, выявить тенденции, определить цели и проанализировать и выбрать варианты;
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
Find and select a list item that matches the formula result and link mode Поиск и выбор элемента списка, который соответствует результату вычисления по формуле и режиму связывания
Select the icon displayed on tabs using this profile Выбор значка, который будет показан на вкладке, использующей этот профиль
If he is not provided with a choice, he cannot select, and therefore, he will request new nominations. Если же ему не предоставлен выбор, то отобрать наиболее достойного претендента он не может и поэтому обращается с просьбой о выдвижении новых кандидатур.
Click the Add button and in the Select a Public Store window, choose the new server that you've recently migrated your user mailboxes to and then click OK all the way out of the various windows. Нажмите кнопку Add (Добавить) и в окне Select a Public Store (Выбор мета хранения) выберите новый сервер, на который вы уже перенесли почтовые ящики пользователей. Нажмите OK во всех окнах.
The Hluttaw, as tradition, also had the duty of selecting the heir-apparent, whenever the incumbent king did not select one. По традиции в обязанности хлутто входил выбор наследника, когда действующий король не сделать этого сам.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
He had to appoint officials, select prime ministers after parliamentary elections, award state decorations, and make speeches. Он должен был назначать на должности чиновников, выбирать премьер-министров после парламентских выборов, вручать государственные награды и выступать с речами.
On the basis of those proposals, the Working Group would select the topic. На основе этих предложений Рабочая группа будет выбирать тему.
The producers did not let Jennings play his own guitar or select material to record. Продюсеры также не позволяли Дженнингсу играть на своей собственной гитаре и самому выбирать материал для записей.
The Administrator may select UNDP as executing entity only when it can be demonstrated that such a step is essential to safeguard the full responsibility and accountability of the Administrator for the effective delivery of UNDP programme activities. Администратор может выбирать ПРООН в качестве организации-исполнителя только в тех случаях, когда можно убедительно доказать, что такой шаг необходим для сохранения полной ответственности и подотчетности Администратора за эффективное осуществление программной деятельности ПРООН.
Such issues include the power to amend the articles or other organic documents, approve new share issues, select auditors, elect directors, approve the accounts and distribution of dividends and approve extraordinary transactions such as mergers, acquisitions and takeovers. К числу таких вопросов относятся полномочия вносить поправки в устав или иные уставные документы, утверждать новые выпуски акций, выбирать аудиторов, выбирать директоров, утверждать отчетность и выплату дивидендов и санкционировать чрезвычайные операции, например слияния, покупки и поглощения.
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
By agreement with the parties, UNHCR and MINURSO will select 17 Western Saharans from the refugee camps and 17 from the Territory to participate in the seminar. Для участия в семинаре УВКБ и МООНРЗС, по договоренности со сторонами, проведут отбор 17 западносахарцев из лагерей для беженцев и 17 - из Территории.
The village tract authorities select which villages will be involved, and in the selected villages, households are selected on a rotational basis. Деревенские власти проводят отбор деревень, а в выбранных деревнях ведется выборочный отбор семей, которые по очереди предоставляют новобранцев.
(c) Select, train and maintain necessary staffing for the operation of the laboratories and the maintenance of the database. с) отбор, подготовка и задействование необходимого числа сотрудников для функционирования лабораторий и ведения базы данных.
Select trainees - phase 1 Отбор слушателей - этап 1
In light of the great number of these topics, it is proposed that countries consider doing an initial screening and identify a select number of issues for which a more detailed assessment of capacities, gaps and possible actions could be undertaken. По причине очень большого количества этих тем предлагается, чтобы страны осуществили первоначальный отбор и выбрали некоторое количество вопросов, в отношении которых можно провести более детальную оценку возможностей, пробелов и мер, которые могут быть приняты.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
The designer could not select or update IDs of objects from the clipboard. Конструктору не удалось выделить объекты из буфера обмена либо обновить их идентификаторы.
If you select text and drag it into a spreadsheet with drag-and-drop, it will be inserted as text into the cell where you release the mouse. Если выделить текст и перетащить его в электронную таблицу, он будет вставлен как текст в ту ячейку, где будет отпущена кнопка мыши.
The first part of the image to be selected is the lady. I select her in Quick Mask mode (I've chosen the color "red RGB 255-0-0", the opacity 80% and "Selected Areas"). Перед тем как использовать плагин AKVIS Decorator, на изображении необходимо выделить те участки, которые будут декорироваться с его помощью.
Select the monster then look at their name which includes their level in two locations on the screen. Чтобы понять, какого уровня противник, следует выделить его и посмотреть на цифру рядом с именем.
Double-click on the VPN server interface (or select the alternative and press Edit, or select Edit from the context menu) to open a dialog where parameters of the VPN server can be set. Двойной щелчок на интерфейсе сервера VPN открывает диалог, позволяющий установить параметры сервера VPN (можно также выделить интерфейс и нажать Правка (Edit) или выбрать Правка (Edit) из контекстного меню).
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
But the company I work for has a select clientele. Но в компании, на которую я работаю принято отбирать клиентов.
A selection committee will review applications and select candidates to be awarded project fellowships. Комитет по отбору будет рассматривать заявления и отбирать кандидатов для присуждения стипендии в рамках проекта.
The Commission itself, rather than intersessional meetings, should select the substantive themes of focus for its upcoming sessions. Основные темы целенаправленного рассмотрения на предстоящих сессиях следует отбирать в рамках самой Комиссии, а не на межсессионных совещаниях.
While it is not necessary to disseminate all research findings, industrialists nonetheless have a duty to carefully select the information that should be released for public debate. Хотя нет необходимости распространять результаты исследований в полном объеме, тем не менее предприниматели обязаны тщательно отбирать информацию, которую следует передавать для публичного обсуждения.
In addition, the Unit will collect, select and assess information from internal communications, media sources and other "open" sources and will monitor and gather detailed information about events or actions that may affect ongoing and future peace operations. Кроме того, Группа будет собирать, отбирать и оценивать информацию из внутренних источников, средств массовой информации, а также из других «открытых» источников и отслеживать и собирать подробную информацию о событиях и мерах, которые могут сказаться на нынешних и будущих операциях в пользу мира.
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
Garden centres, landscape gardeners, wholesalers and institutions can select their plants in the 30.000 m2 sales area. Садовые центры, ландшафтные архитекторы, оптовики и различные организации могут отобрать растения на торговой площади в 30000 м2.
The Expert Group should in cooperation with the International Labour Organization select suitable experts for participation in the Technical Subgroup. Совместно с Международной организацией труда Группе экспертов надлежит отобрать подходящих экспертов для участия в работе этой технической подгруппы.
Affected country Parties should first review their own national systems, select appropriate indicators and establish country profiles making use of the available information. Затрагиваемым странам - Сторонам Конвенции следует прежде всего провести обзор своих собственных национальных систем, отобрать соответствующие показатели и составить страновые досье, пользуясь имеющейся информацией.
Observers suggested that the experts select countries with different profiles regarding the situation of people of African descent. Наблюдатели предложили экспертам отобрать страны с различными профилями с точки зрения положения лиц африканского происхождения.
(b) The Office of the High Commissioner for Human Rights, in consultation with the regional groups, should select five highly qualified experts to produce concrete recommendations on how to bridge the aforementioned gaps in the international instruments and in their implementation. Ь) Управлению Верховного комиссара по правам человека в консультации с региональными группами следует отобрать пять высококвалифицированных экспертов для разработки конкретных рекомендаций о путях восполнения вышеупомянутых пробелов в международно-правовых актах и в их осуществлении.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
However, technological research, innovation and capabilities remained largely concentrated in a select group of countries. Вместе с тем технологические исследования, передовые идеи и возможности по-прежнему концентрируются главным образом в отдельных группах стран.
At the federal level, Higher Education Commission (HEC) awards scholarships for higher education in Pakistan and in select universities abroad. На федеральном уровне Комиссия по высшему образованию (КВО) присуждает стипендии для получения высшего образования в Пакистане и отдельных учебных заведениях за рубежом.
Annex III shows the percentage of external hosting services expenditures over total ICT operations expenditures for select organizations. В приложении III показана процентная доля расходов на внешний хостинг в общей сумме расходов на ИКТ в отдельных организациях.
Such a list may be based on a combination of "end-use" criteria for select product categories used in activities such as pollution control and renewable energy, plus specific criteria for EPPs. Такой перечень мог быть составлен с учетом как критериев "конечного использования" в случае отдельных категорий товаров, используемых, например, для борьбы с загрязнением и производства энергии на базе возобновляемых ресурсов, так и конкретных критериев, когда речь идет об ЭПТ.
With the support of Johnson & Johnson, a special window on the interlinkage between violence against women and HIV/AIDS was opened in 2005, and a knowledge cohort of select grantees was set up in 2007. В 2005 году при поддержке компании «Джонсон энд Джонсон» была создана специальная программа по изучению взаимосвязи между насилием в отношении женщин и распространением ВИЧ/СПИДа, а в 2007 году учреждена аналитическая группа в составе отдельных субсидиантов.
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
We will select five of the 15 judges of the International Court of Justice. В скором времени нам предстоит избрать 5 из 15 судей Международного Суда.
The term of the members of the Supreme Court of Justice ended on 30 June 1994; the Legislative Assembly must therefore select new magistrates, in accordance with the provisions of the reformed Constitution. 30 июня 1994 года закончился мандат членов Верховного суда, в результате чего в соответствии с положениями измененной конституции Законодательное собрание должно избрать новых магистратов Суда.
Should there be no Heir to the Throne under articles 51 and 52, the King shall select his successor from among the male members of his family, but the King's selection shall be with the consent of Parliament. Согласно статье 53, если не будет наследника престола в соответствии со статьями 51 и 52, король может избрать себе преемника из числа мужчин, членов его рода, но выбор короля должен быть согласован с парламентом.
States that wish to adjust their legislation may, by declaration, select one of these priority regimes, or simply enact new priority rules or revise their existing priority rule by way of domestic legislation. Государства, желающие модернизировать свое законодательство, могут с помощью соответствующего заявления избрать один из этих режимов приоритета, или просто принять новые правила приоритета, или пересмотреть имеющиеся у них нормы о приоритете с помощью принятия соответствующих внутренних законодательных актов.
I also call on the relevant organs and groups to expeditiously select or elect their members for the Organizational Committee so that the Secretary-General can convene the first meeting of the Committee as soon as possible. Я также призываю соответствующие органы и группы как можно скорее отобрать или избрать членов Организационного комитета, что позволит Генеральному секретарю как можно скорее созвать первое заседание этого Комитета.
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
To export your current chart simply choose File Export... from the menu and select the desired file format from the filter box. Для экспорта графика, над которым работаете, выберите Файл Экспорт в меню и укажите нужный формат в появившемся списке.
Here you can add additional paths to search for add a path, click on the Add... button and select the folder from where additional documentation should be searched. You can remove folders by clicking on the Delete button. Здесь вы можете указать дополнительные пути для поиска документации. Для добавления пути нажмите кнопку Добавить... и укажите каталог, содержащий дополнительную документацию. Вы можете удалить каталоги из списка, нажав кнопку Удалить.
Select exact date in dropdown list below to view actual news for this period. Укажите дату в выпадающем списке, чтобы увидеть актуальные новости на этот период.
Select whether or not your PS3 system connects to the Internet during BD playback. Укажите, подключается ли к Интернету ваша система PS3 во время воспроизведения диска BD.
Select this option to output the system information data as defined by a custom template. Enter the location of the template in the edit box, or select it clicking on the file picker button. Выберите этот пункт чтобы сохранить информацию о системе КПК в соответствии с указанным шаблоном. Укажите имя файла шаблона или выберите его кнопкой выбора файла.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
In select areas of India, UNIFEM has supported the formation of adolescent groups to empower survivors and vulnerable persons to protect themselves against trafficking and violence. В некоторых районах Индии ЮНИФЕМ поддержал формирование подростковых групп в целях расширения возможностей пострадавших и уязвимых лиц защищаться от торговли людьми и насилия.
Following the release of Honeymoon, Del Rey hosted 3 meet-and-greets in late September at select Urban Outfitters stores to promote the record. После выхода альбома, Дель Рей, в качестве промокомпании, организовала три встречи в конце сентября в некоторых магазинах Urban Outfitters.
In the exercise of their right to fish on the high seas, States would normally select a method of fishing that is economically efficient in respect of certain high seas species. В осуществлении своего права на рыболовство в открытом море государства обычно выбирают эффективный с экономической точки зрения метод промысла некоторых видов в открытом море.
Fourthly, the growing trend of promoting the security of some States at the cost of others through measures adopted by a select group of States outside recognized multilateral negotiating forums undermines the principle of equal and undiminished security for all States. В-четвертых, растущая тенденция к обеспечению безопасности некоторых государств в ущерб другим путем принятия избранной группой государств мер вне рамок признанных многосторонних форумов для ведения переговоров подрывает принцип равной безопасности и ненанесения ущерба безопасности всех государств.
Security: "We preferred to be conservative about security, and in some cases did not select algorithms with exceptional performance, largely because something about them made us 'nervous,' even though we knew of no clear attack against the full algorithm." Безопасность: «Мы предпочли быть консервативными в безопасности и в некоторых случаях не выбрали алгоритмы с исключительной производительностью, потому что они менее безопасны в значительной степени.»
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
The organizing committee was to develop the structure of the institute and select employees. Оргкомитет должен был разработать структуру института и подобрать сотрудников.
In addition, the Secretary-General must also select a qualified individual to head the IOS, subject to the approval of the Assembly. Кроме того, Генеральный секретарь должен подобрать кандидатуру на пост руководителя УСВН, с последующим ее утверждением Ассамблеей.
The Hotel offers a choice of accommodation so you can select the one that best suits your needs. Отель предлагает выбор комнат и номеров, таким образом вы можете подобрать для себя идеально подходящий вам вариант.
You can select a color for hair from the special palette Color Library - People - Hair. Цвет волос можно подобрать любой, даже не из специальной палитры для волос в Color Library - People - Hair, а из основной Палитры цветов.
To do so, click on the Text tab, check the box next to Use Text and enter your name (or the title of the drawing) into the field, select its font, its size and color, and also its position on the image. Для этого необходимо перейти в закладку Надпись (Text), активировать чек-бокс Добавить надпись (Use Text) и ввести в поле ввода текста своё имя (или название рисунка), подобрать шрифт, его размер и цвет, а также положение надписи.
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Criteria for the recruitment of staff that exclude candidates for previous records of abuse and select candidates for empathy towards older persons and for ability to handle stress and conflict can play an important role. Важную роль может сыграть использование при найме персонала критериев, позволяющих отсеивать кандидатов, за которыми ранее были замечены случаи ущемления интересов престарелых, и подбирать кандидатов, сострадающих престарелым и умеющих справляться со стрессом и урегулировать конфликты.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
Now you can select and edit a single object in the group. Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе.
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте.
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт.
Select the Magnetic Mask Tool in the Toolbar and deactivate the check box Anti-aliasing in its Options bar. Start selecting the skier following the edges of the figure. На панели инструментов выберем инструмент Magnetic Mask Tool, на панели настроек данного инструмента отключим опцию Anti-aliasing и начнем выделять лыжника, следуя примерно вдоль контура.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
Select was initially received less favorably than Wilde's debut album. Select изначально было менее оценён, чем дебютный альбом.
The weapons include a standard handgun, bazooka, grenade, flamethrower, knife, and a minesweeper; the game allows players to cycle through weapons they have picked up with the "Select" button. Оружие включает стандартный пистолет, базуку, гранату, огнемет, нож и тральщик; игра позволяет игрокам перебирать оружие, которое они выбрали, кнопкой «Select».
It is also in walking distance to the areas many famous brasseries, such as La Coupole, le Dôme, la Rotonde, le Select or la Closerie des Lilas, made famous by such patrons as Picasso, Hemingway, Aragon, Sartre and Beauvoir. Он также находится на расстоянии пешей прогулки от многих известных ресторанов, включая La Coupole, le Dôme, la Rotonde, le Select и la Closerie des Lilas, известность которым принесли такие постоянные посетители, как: Пикассо, Хемингуэй, Арагон, Сартр, Бовуар.
Publication of English editions began in 1988 with the release of episodes from the story under the title Nausicaä of the Valley of Wind in the "Viz Select Comics" series. Публикация произведения на английском языке началась в 1988 году, первые эпизоды сюжета выпускались под заглавием Nausicaä of the Valley of Wind и входили в серию «Viz Select Comics».
A number of events were launched in 2006 including AUTOMECHANIKA (organised in conjunction with Messe Frankfurt) and Select=Leisure (organised in conjunction with MSI). В 2006 году был запущен ряд перспективных проектов, среди них AUTOMECHANIKA совместно с Мессе Франкфурт и Select=Leasure совместно с MSI.
Больше примеров...