Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
Please select the year(s) in which the action plan was developed, reviewed and updated. Просьба выбрать год(ы), когда такой план действий разрабатывался, пересматривался и обновлялся.
You're all free to walk over and select your partners. Вы можете выбрать себе любого партнера.
You also can select your own style. Можно также выбрать свой собственный стиль.
The Council could select a thematic focus on persistent perpetrators for its annual open debate on children and armed conflict and organize regular special informal consultations on the issue; Совет мог бы выбрать вопрос о постоянных нарушителях в качестве одной из тем своих ежегодных открытых прений, посвященных положению детей в условиях вооруженных конфликтов, и мог бы регулярно организовывать специальные неофициальные консультации по данному вопросу;
(c) Conducting a participatory diagnosis exercise by mobilizing all the stakeholders concerned with regard to the capacity-building strategy in order to evaluate existing capacities and shortcomings to be overcome, identify trends, define objectives and analyse and select options; с) провести партиципативную диагностику, мобилизовав все заинтересованные стороны, затрагиваемые стратегией наращивания потенциала, чтобы можно было оценить существующие возможности и возникающие вызовы, выявить тенденции, определить цели и проанализировать и выбрать варианты;
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
Select here the font used to display text in tooltips. Выбор шрифта для текста в подсказках.
It is for those who select the target to apply humanitarian law and the rules of engagement. По сути дела, людям, которые определяют этот выбор, надлежит применять гуманитарное право и правила ведения боевых действий.
UNCTAD's technical assistance to implement the recommendations of the IPR is entirely demand driven, as Governments select the recommendations they wish to act upon. Техническая помощь ЮНКТАД по реализации рекомендаций ОИП предоставляется исключительно по запросу по мере того, как правительства останавливают свой выбор на рекомендациях, которые они хотели бы реализовать.
Part 2, as a precursor to the further analysis, discusses the elements of long-term international action on mercury that may be common to any comprehensive mercury framework, regardless which option Governments may ultimately select. Ь) части 2, где в преддверии дальнейшего анализа обсуждаются элементы международных мер долгосрочного характера в отношении ртути, которые могут быть присущи любой всеобъемлющей рамочной основе по ртути, вне зависимости от того, на каком варианте, в конечном счете, остановят свой выбор правительства.
Select the option field that you want to have as the default when opening the form. Выбор поля параметров, выделенного по умолчанию при открытии формы.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
This menu lets you select attachment options. Это меню позволяет вам выбирать параметры вложений.
In addition to the members, the Board may select experts from outside the Board to serve in their private capacity with the Committee. Помимо этих членов Правление может выбирать экспертов извне для работы в составе Комитета в их личном качестве.
If it is decided that Member States can select either one-time or multi-year cash assessments, for 2007 the initial assessment will be issued during the first half of the year to allow Member States time to make their selection. В случае принятия решения о том, что государства-члены могут выбирать одноразовый или многолетние взносы, первоначальный взнос за 2007 год будет начислен в первой половине года с тем, чтобы у государств-членов было время определиться с выбором.
If the numbers use commas as decimal separators or thousands separators, do not select the comma as the field delimiter. Если числа содержат запятые в качестве десятичных разделителей или разделителей разрядов, не рекомендуется выбирать в качестве разделителя полей запятую.
One way of reducing the cost of arbitration would be to have so-called baseball style arbitration, where the arbitrator must select between the positions put forward by each of the two parties and cannot choose a compromise or alternative option. Одним из способов сокращения арбитражных издержек было бы введения арбитража так называемого «бейсбольного» типа, когда арбитр должен выбрать одну из двух позиций, предложенных каждой стороной, и не может выбирать компромиссного решения или альтернативного варианта.
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
select core indicators and datasets for national servers (distributed) for telematic linking; отбор основных показателей и наборов данных для национальных (распределенных) серверов, объединяемых в интегрированные сети;
For example, it takes considerable time for the Office of Human Resources Management to track and select candidates from the roster of candidates who had passed the competitive entry examination. Например, поиск и отбор кандидатов из списка кандидатов, которые сдали конкурсные экзамены для поступления на службу, отнимает у Управления людских ресурсов значительное время.
Select potential comparators for study using the criteria and empirical considerations as necessary. Отбор потенциальных компараторов для исследования с использованием данных критериев и эмпирических соображений, по мере необходимости.
They should select priorities on the basis of those identified in these policy documents. Им следует произвести отбор первоочередных задач на основе приоритетов, которые выделены в этих политических документах.
International scientists would select student measurements, and the results would be significant additions to the world environmental database. Отбор опытов, проделанных учащимися, будет входить в обязанности ученых различных стран, а полученные результаты лягут в основу мировых данных об окружающей среде.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
Alternatively, you can select the range using the mouse or position the cursor in the top left cell of the target range. Можно выделить диапазон с помощью мыши или установив курсор в верхнюю левую ячейку конечного диапазона.
When there is no mark in this checkbox, in order to copy text from one section to another, you must select the text, manually copy the text in to the clipboard, then manually paste the text in the new location. Если этот флажок сброшен, то для копирования текста из одной части в другую, вам понадобится выделить текст, вручную скопировать его в буфер обмена, затем вручную вставить его в нужное место.
Once you know what you are dealing with, there is a hidden Select all button available for you. Когда Вы станете опытным пользователем, то сможете использовать скрытую кнопку "Выделить всё".
To draw a diagram: select a section name in the report (e.g. "By weekdays"), then right-click on it and select the "Diagram" item on the appeared context menu. Для просмотра диаграмм необходимо выделить название любой секции отчета (например, "По дням недели") и, вызвав правой клавишей мыши контекстное меню, выбрать пункт "Диаграмма".
Now select the whole image. In the main menu choose Select->All. Для дальнейших преобразований выделим все изображение: в основном меню выберем пункт Выделение->Выделить все/Select->All.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
The programme will select and rank information according to the entry in this column. Программа будет отбирать и ранжировать информацию согласно записи, сделанной в этой колонке.
Having a neutral Secretariat that did not implement projects meant that GEF could select the best concepts from those offered by its partners; that practice had delivered good results that had not been replicated by any organization of a similar size. Нейтральность Секретариата, который не участвует в осуществлении проектов, позволяет ГЭФ отбирать лучшие концепции из числа предложенных их партнерами; работа по такой схеме принесла хорошие результаты, подобные которым не смогла достичь никакая другая организация такого же масштаба.
The principal focus was on how the Conference would best begin to fulfil its functions with regard to emerging policy issues and in particular how it would select from those issues that had been nominated for consideration as part of the preparatory discussions. Основной упор делался на то, чтобы определить, как наилучшим образом Конференции следует выполнять свои функции в отношении возникающих вопросов политики и, в частности, каким образом она будет отбирать эти вопросы, которые были намечены для рассмотрения в рамках предварительных дискуссий.
For accreditation, the JISC has established an accreditation panel, while for baseline and monitoring issues, a roster of experts from which the JISC can select experts, in particular for the appraisal/review process, would be sufficient for the time being. Что касается аккредитации, то КНСО создал Группу по аккредитации, тогда как в отношении вопросов, касающихся исходных условий и мониторинга, пока что достаточно будет составить список экспертов, из числа которых КНСО сможет отбирать соответствующих специалистов, в частности для процесса оценки/рассмотрения.
However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать».
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
Enterprises introducing electronic data interchange for international trade transactions should select standard data elements from the UN/Trade Data Elements Directory (UNTDED), ISO 7372 and the appropriate UN/EDIFACT directory. Предприятиям, внедряющим электронный обмен данными при осуществлении международных торговых сделок, следует отобрать стандартные элементы данных из Справочника элементов внешнеторговых данных ООН (СЭВДООН), ИСО 7372 и соответствующего справочника ЭДИФАКТ ООН.
As treaty bodies normally establish their agenda and timetables about two sessions beforehand (a year in advance), there would be adequate time for indigenous peoples and NGOs to prepare and for the Fund to receive and consider applications, select beneficiaries and allocate grants. Поскольку договорные органы обычно составляют свою повестку дня и расписание работы примерно на две сессии вперед (т.е. за год), у коренных народов и НПО будет достаточно времени подготовиться, а у Фонда - принять и рассмотреть заявки, отобрать бенефициаров и выделить гранты.
The settlement also provides that the company will select 280 class members for apprentice positions, consisting of current and former employees of African descent who took the prior test over an eight-year period but were not placed on an apprenticeship eligibility list. В нем также указывается, что компания должна отобрать для назначения на должности учеников 280 прежних и нынешних кандидатов из числа афроамериканцев, которые в течение восьми последних лет сдавали, но не прошли тест на профессиональную пригодность.
The Tribunal agrees that only parties should decide which witnesses are to be called, and is of the opinion that the use of the word "select") is perhaps inappropriate. Трибунал согласен с тем, что только сторонам следует принимать решение, каких свидетелей необходимо пригласить, и полагает, что использование слова «отобрать» неуместно.
The idea here was that once in an outlet, the interviewer would first try to gain some appreciation of the range of quality of the dress shirts carried, then select one from either extreme and one from the middle of the quality range. Цель этого заключалась в том, чтобы, находясь в торговой точке, регистратор в первую очередь попытался составить впечатление о качестве продаваемых рубашек, а затем уже отобрать наименования из двух крайних категорий качества, а затем из промежуточного класса.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
These materials are very expensive to produce and, as such, are used in niche markets (e.g., missiles, spacecraft components and select aircraft). Эти материалы весьма дорогие в производстве, и поэтому они заполняют узкие рыночные ниши (в частности, используются для изготовления компонентов ракет, космических летательных аппаратов и отдельных воздушных судов).
To the extent possible, reintegration efforts should benefit all affected children, rather than select groups. В той мере, в какой это возможно, усилия по реинтеграции должны осуществляться в интересах всех пострадавших детей, а не в интересах каких-либо отдельных групп.
As her album gained momentum in the US, she joined Justin Timberlake as the opening act on his FutureSex/LoveShow tour at select venues in the US. Поскольку её альбом получил движущую силу, она присоединилась к Джастину Тимберлейку на разогреве его тура FutureSex/LoveShow, в отдельных местах проведения в США.
The HOPEFOR Initiative will support select options, identified in this background paper, to improve the use of military assets in disaster relief. Инициатива «Силы надежды» призвана способствовать поддержке отдельных из перечисленных в справочном документе вариантов действий, направленных на улучшение использования военных ресурсов в операциях по оказанию помощи в случае бедствий.
With the support of Johnson & Johnson, a special window on the interlinkage between violence against women and HIV/AIDS was opened in 2005, and a knowledge cohort of select grantees was set up in 2007. В 2005 году при поддержке компании «Джонсон энд Джонсон» была создана специальная программа по изучению взаимосвязи между насилием в отношении женщин и распространением ВИЧ/СПИДа, а в 2007 году учреждена аналитическая группа в составе отдельных субсидиантов.
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
We will select five of the 15 judges of the International Court of Justice. В скором времени нам предстоит избрать 5 из 15 судей Международного Суда.
Should there be no Heir to the Throne under articles 51 and 52, the King shall select his successor from among the male members of his family, but the King's selection shall be with the consent of Parliament. Согласно статье 53, если не будет наследника престола в соответствии со статьями 51 и 52, король может избрать себе преемника из числа мужчин, членов его рода, но выбор короля должен быть согласован с парламентом.
Community organization requires winning the full trust of the members of the community, who should ultimately take control of the organization and select their own leaders and organizational structure. Организация общин требует завоевания полного доверия членов общины, которые в конечном счете должны взять на себя управление процессом организации, избрать своих собственных лидеров и определить организационную структуру.
To confirm the positions of Honduras, Italy, Lithuania, the Maldives and Tunisia for a further one year and select Australia, Belize, Ethiopia, Jordan and the Russian Federation as members of the Committee for a two-year period from 1 January 2004; подтвердить членство Гондураса, Италии, Литвы, Мальдивских Островов и Туниса сроком еще на один год и избрать Австралию, Белиз, Иорданию, Российскую Федерацию и Эфиопию в качестве членов Комитета на двухлетний период начиная с 1 января 2004 года;
Select the Under-Secretary-General to lead the new entity by March 2010 Избрать заместителя Генерального секретаря для руководства новой структурой к марту 2010 года
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
Select the type of currency, which you want to spend (in this case Liberty Reserve). Укажите валюту, которую хотите отдать (в данном случае Liberty Reserve).
Select the target folder of the installation. Укажите папку, в которую следует производить установку.
Select whether you want to print Slides, Handouts, Notes, or Outline. Укажите, требуется ли вывести на печать слайды, тезисы, заметки или структуру.
Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их несколько, правильно укажите нужный.
To save the results click Save As and select a location and file name in the Save As dialog box and click Save. Для сохранения результатов сканирования нажмите на "Save As" и укажите локацию и названия файла отчета.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
The law was inspired by previous legislations from select States (among them Maharastra, Goa, Karnataka, Delhi etc) that allowed the right to information (to different degrees) to citizens about activities of any State Government body. Стимулом для проработки этого Закона послужили принятые ранее законодательные акты некоторых штатов (включая Махараштру, Гоа, Карнатаку, Дели и др.), предоставлающие гражданам право на информацию (в разной степени) о деятельности любого органа штата.
The family ponies, the Barringtons (known as the Berrytowns in toy form), the Sunbrights, and the Meadowsweets were also made into toys, but were only marketed in select European countries. Семьи пони: Баррингтоны (известные, как Берритауны (англ. Berrytowns) в игрушечной форме), Санбрайты и Медоусвиты (англ. Meadowsweets) выпускались в виде игрушек, но они продавались только в некоторых Европейских странах.
My delegation has always believed that the expansion of the Security Council should incorporate the full range of interests and points of view, rather than be designed to accommodate the needs and privileges of some select groups of countries. Наша делегация всегда придерживалась мнения, согласно которому расширение членского состава Совета должно, скорее, осуществляться при всестороннем учете интересов и мнений, а не ради обеспечения потребностей и привилегий некоторых выборочных групп стран.
When letting Spybot-S&D look for updates on program start on Vista, some users experience the message Please select some updates first, which can be a bit confusing. Если под Вистой разрешить поиск обновлений при старте программы, то у некоторых пользователей почему-то появляется сообщение Сначала выберите хоть одно обновление (Please select some updates first), что не может не смущать.
Security: "We preferred to be conservative about security, and in some cases did not select algorithms with exceptional performance, largely because something about them made us 'nervous,' even though we knew of no clear attack against the full algorithm." Безопасность: «Мы предпочли быть консервативными в безопасности и в некоторых случаях не выбрали алгоритмы с исключительной производительностью, потому что они менее безопасны в значительной степени.»
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
In that regard, Member States should select qualified female candidates in order to propose them for recruitment to the Secretariat. В этой связи государствам-членам необходимо подобрать подходящие кандидатуры женщин, с тем чтобы предложить их для набора в Секретариат.
The Hotel offers a choice of accommodation so you can select the one that best suits your needs. Отель предлагает выбор комнат и номеров, таким образом вы можете подобрать для себя идеально подходящий вам вариант.
How can you select a suitable lipstick color? Как правильно подобрать цвет помады, если ее оттенки столь многочисленны?
To do so, click on the Text tab, check the box next to Use Text and enter your name (or the title of the drawing) into the field, select its font, its size and color, and also its position on the image. Для этого необходимо перейти в закладку Надпись (Text), активировать чек-бокс Добавить надпись (Use Text) и ввести в поле ввода текста своё имя (или название рисунка), подобрать шрифт, его размер и цвет, а также положение надписи.
In the plug-in's window you go to the Texture tab and select a texture from the library (you can adjust its color and frequency of the pattern), press the Run button and get a wonderful result. Подсказки в нижней части окна, а также возможность переключаться одним кликом мыши между состояниями До и После помогут вам подобрать наилучший вариант.
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
We must sharpen the focus, set priorities, produce high quality products, and strategically select the media and audiences. Мы должны лучше видеть то, что происходит, устанавливать приоритеты, готовить высококачественный материал и стратегически верно подбирать средства массовой информации и аудитории.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
Now you can select and edit a single object in the group. Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе.
This is a list of the current macro types... You can select, edit, delete, export and import them... Это список макротипов. Вы можете выделять, удалять, экспортировать и импортировать их...
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт.
Select the Magnetic Mask Tool in the Toolbar and deactivate the check box Anti-aliasing in its Options bar. Start selecting the skier following the edges of the figure. На панели инструментов выберем инструмент Magnetic Mask Tool, на панели настроек данного инструмента отключим опцию Anti-aliasing и начнем выделять лыжника, следуя примерно вдоль контура.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
This facility, comparable to features such as the POSIX networking select() call, allows the caller to wait on any one of a number of events simultaneously. Данная функция, сопоставимая с функцией сетевого стандарта POSIX select(), позволяет вызывающему ожидать любое из ряда событий одновременно.
The next year, Richie signed with London-based modeling agency Select Model Management. В следующем году Ричи подписала контракт с лондонским модельным агентством Select Model Management.
Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009. 5 в регулярных сезонах и 1 в плей-офф (выделены бирюзовым), Wolves Select Ricky Rubio at No. 5, accessed July 20, 2009.
Chung then joined London-based modelling agency Select Model Management and, in April 2009, she modeled Wren's Holiday 2009 collection, alongside her friend Tennessee Thomas. Чанг тогда присоединилась к находящемуся в Лондоне модельному агентству, «Select» и в апреле 2009 Алекса создала собственную коллекцию одежды «Wren's Holiday 2009 collection» в сотрудничестве со своей подругой Теннесси Томас.
Switch back to the Standard mode and invert the selection by calling the command Select - Inverse. Шаг З. Вернемся в обычный режим рисования и инвертируем выделение, выбрав команду меню Select - Inverse.
Больше примеров...