Английский - русский
Перевод слова Select

Перевод select с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Выбрать (примеров 783)
You may select export of all news articles and in sections in the formats of RDF/RSS/ATOM. Вы можете выбрать экспорт всех новостей, а также по разделам в форматах RDF/RSS/ATOM.
Finally, the user can select one of the proposed items or try a new search if the proposed list is unsatisfactory. И наконец, пользователь может выбрать один из предложенных вариантов или начать новый поиск, если предлагаемый перечень его не устраивает.
If there are two cards of the same month already on the table, the player may select one of them. Если на столе лежит две карты одинаковой масти, игрок вправе выбрать, какую из них он будет брать.
You can select the colour in the left or the right colour window as you wish. Цвет можно выбрать как в левом, так и в правом окне цвета.
Use the F-Key that matches the corresponding player and then hit "F" to target the monster that player can also go into the options menu and select the option "Attack on Assist". Выберите одного из участников и выберите ту же цель, что и он, нажатием клавиши F. Также можно выбрать в меню параметр «Помощь в бою».
Больше примеров...
Выбор (примеров 160)
identify the best solutions to support the current and future needs, define technology standards, research and test new technologies, define security standards and select strategic vendors and partners; выявление оптимальных решений в поддержку нынешних и будущих потребностей, определение технологических стандартов, поиск и тестирование новых технологий, определение стандартов безопасности и выбор стратегических поставщиков и партнеров;
This submenu contains all of the defined color schemes, including your custom schemes. Select any item to set that color scheme. Это подменю содержит все определенные цветовые схемы, включая ваши собственные. Выбор пункта автоматически устанавливает схему.
The phrase "as far as possible" in paragraph 3 indicated that if the injured State had a choice between a number of lawful and effective countermeasures, it should select those which did not prevent the resumption of performance of the "obligations in question". Формулировка «по возможности» в пункте З указывает на то, что если у потерпевшего государства есть выбор из числа возможных правомерных и эффективных контрмер, то оно должно выбирать те контрмеры, которые не препятствуют возобновлению выполнения «соответствующих обязательств».
Select a Dimension Table and Keys Выбор таблицы измерения и ключей
Select to restrict some permissions. Выбор ограничений некоторых полномочий.
Больше примеров...
Выбирать (примеров 191)
The list of Russian peaceful nuclear installations, from which the Agency can select facilities for inspection, has been expanded. Был расширен список мирных российских ядерных установок, из которых Агентство может выбирать установки для инспектирования.
The adoptive parents were required to adopt the child assigned to them rather than select another child. Усыновители будут должны усыновить ребенка, который для них предназначен, а не выбирать другого ребенка.
In the search for a comprehensive approach, and in order to achieve greater consistency in the outcomes, the courts often decided to try batches of cases when they were ready, rather than select isolated instances, or showcase only the high-profile cases. В поисках всеобъемлющего подхода и для обеспечения большей последовательности результатов суды зачастую решают одновременно рассматривать сразу несколько дел по мере их готовности, а не выбирать отдельные случаи или самые одиозные дела.
Now, once central review bodies are satisfied that candidates have been properly evaluated and appropriate procedures have been followed, heads of department and office can select their own staff. Теперь, после того, как центральные наблюдательные органы убедятся в том, что оценка кандидатов была проведена должным образом и соответствующие процедуры были соблюдены, главы департаментов и подразделений могут выбирать своих сотрудников.
Committees should select priority issues and focus on well-defined problems in order to show tangible results within specified time-frames; Комитетам следует выбирать для рассмотрения приоритетные вопросы и концентрировать свое внимание на рассмотрении конкретных проблем, с тем чтобы добиваться ощутимых результатов в намеченные сроки;
Больше примеров...
Отбор (примеров 60)
The Multidisciplinary Expert Panel may also nominate experts and will select the participants to the workshop. Многодисциплинарная группа экспертов может также выдвигать кандидатуры экспертов и осуществляет отбор участников семинаров-практикумов.
When the quality level appears unsatisfactory or when it seems necessary to verify the validity of the tests carried out in application of paragraph 4.4.2. above, the inspector shall select samples, to be sent to the technical service which has conducted the type approval tests. 4.4.3 Если качество является неудовлетворительным или если представляется необходимым проверить правильность испытаний, проведенных в соответствии с пунктом 4.4.2, выше, то инспектор производит отбор образцов, которые направляются технической службе, проводившей испытания для официального утверждения данного типа.
It was agreed that the following words should be added at the end of the first sentence of paragraph 2 of article 52: "and shall select the suppliers or contractors to be so registered in a non-discriminatory manner." Было решено добавить в конце первого предложения пункта 2 статьи 52 следующие слова: "и производит отбор поставщиков или подрядчиков, регистрируемых таким образом, на недискриминационной основе".
Select relevant long-term projects with strong emphasis on both awareness raising and capacity-building and seek trends for decentralized decision-making Отбор соответствующих долгосрочных проектов с сильным акцентом на повышении уровня осведомленности и наращивании потенциала и поиск тенденций в направлении децентрализации процессов принятия решений
A good design process will therefore select criteria that reflect more than one perspective and that permit - or force - the assessing groups to consider the information gathered in a balanced way. Поэтому надлежащий подготовительный процесс будет предполагать отбор критериев, которые отражают не один, а несколько подходов и позволяют проводящим оценку группам рассматривать собранную информацию взвешенно или же вынуждают их к этому.
Больше примеров...
Выделить (примеров 60)
Evidently, the regions should also select one or two laboratories, which would comply with the international requirements, so that the results of environmental monitoring could be used for comparison both at the global and regional level. Вполне очевидно, что регионам следует также выделить одну или две лаборатории, которые соответствовали бы международным требованиям, с тем чтобы результаты экологического мониторинга можно было бы использовать для сопоставления как на глобальном, так и региональном уровнях.
Select the object with any selection tool. Выделить объект любым из инструментов выделения.
) user can select part of source code (user should select corresponding block of code with standard commands) of a function into separate function. ) пользователь может выделить часть кода (пользователю необходимо выделить нужный блок с помощью стандартных команд) функции в отдельную функцию.
Select the chemical formula and click the button CO2 on the command bar "Processing of Chemical Formulas" for processing of formula. Для обработки химической формулы нужно выделить химическую формулу и нажать кнопку CO2 на панели инструментов "Processing of Chemical Formulas".
Select the monster then look at their name which includes their level in two locations on the screen. Чтобы понять, какого уровня противник, следует выделить его и посмотреть на цифру рядом с именем.
Больше примеров...
Отбирать (примеров 69)
The programme will select and rank information according to the entry in this column. Программа будет отбирать и ранжировать информацию согласно записи, сделанной в этой колонке.
The Commission will select for each inspection up to 10 per cent of the quantity of tagged missiles. Комиссия будет отбирать для каждой инспекции до 10 процентов от общего числа ракет, на которых установлены метки.
Successful candidates are put on the NCRE roster, and programme managers can select and recruit from the roster for a vacant P-2 post. Успешно сдавшие экзамены кандидаты заносятся в реестр НКЭ, и руководители программ могут отбирать из реестра и нанимать сотрудников на вакантную должность С-2.
Some delegations reiterated that delegations should select topics carefully with sustainable development in mind, and that delegations should prepare for the meetings with an understanding of the sustainable development aspects. Некоторые делегации подтвердили, что делегациям следует тщательно отбирать темы, памятуя об устойчивом развитии, и что делегации должны готовиться к совещаниям и учитывать необходимость обсуждения аспектов устойчивого развития.
However, according to Long the "outer representative" was "an interesting and instructive example of Labyrinthos Mythologicus, ... a ploy," and which was designed to "intrigue, select, test, confuse, annoy, mislead". Тем не менее, по словам Лонга, «внешний представитель» был «интересным и поучительным примером для общества, который был разработан для того, чтобы интриговать, отбирать, проверять, путать, раздражать».
Больше примеров...
Отобрать (примеров 57)
It helped identify and select information officers and a graphic designer for UNTAET. Он помог найти и отобрать сотрудников по вопросам информации и дизайнера по графике для ВАООНВТ.
Phase II of the PMP programme should start almost on schedule and select the best candidate(s) for the particulate matter emission measurement. На этапе II программы ПИЧ, который должен начаться почти по графику, планируется отобрать оптимальный потенциальный метод для измерения выбросов твердых частиц.
Market access will be improved by applying a tiered approach for tariff reductions so that deeper cuts are made on the highest tariffs, but countries may select a number of sensitive products to be excluded from ambitious cuts. Облегчению доступа на рынки будет способствовать применение многоуровневого подхода к сокращению тарифов, с тем чтобы в большей степени снизить самые высокие тарифы, однако страны получат возможность отобрать ряд наиболее важных видов продукции, тарифы на которые не будут подлежать существенному уменьшению.
The Committee decided to establish more restrictive selection criteria, refine the themes and select best practice nominations for the Dubai International Award for Best Practices to Improve the Living Environment, relevant to the biennium work programme. Комитет принял решение установить более ограничительные критерии отбора, уточнить темы и отобрать кандидатов на присуждение Дубайской международной премии за наилучшие виды практики в деятельности по улучшению условий жизни с учетом актуальности их деятельности с точки зрения двухгодичной программы работы.
(b) select the most appropriate question/questions, including one or more to capture gender reassignment as defined by the Equality Act 2010. Ь) отобрать наиболее подходящий(ие) вопрос/вопросы, в том числе один или более, касающиеся изменения пола в соответствии с определением, содержащимся в Законе о равенстве 2010 года.
Больше примеров...
Отдельных (примеров 129)
ILO would make efforts to stimulate implementation of the programme in select countries and would update the Task Force at its next meeting. МОТ будет принимать меры, с тем чтобы стимулировать осуществление программы в отдельных странах, и проинформирует об этом Целевую группу на ее следующем совещании.
Outcome 8 focuses UNIFEM support on select community-level initiatives that are expected to generate results over the course of the strategic plan. Основной упор в достижении задачи 8 ЮНИФЕМ делает на поддержку отдельных инициатив на уровне общин, которые, как предполагается, дадут результаты в период осуществления стратегического плана.
Measures to abate the increase of greenhouse gases in the agricultural sector in select Parties Меры по борьбе с ростом выбросов парниковых газов в сельскохозяйственном секторе в отдельных Сторонах
UNDP's Fast Track Strategy was approved in late 2009 and represents an important repositioning of how UNDP views risks and opportunities in select special development situations. Стратегия ускоренного достижения целей ПРООН была одобрена в конце 2009 года; она представляет собой важный сдвиг в взглядах ПРООН на риски и возможности в отдельных особых ситуациях развития.
UN Webcast provides live and on-demand webcast coverage not only for meetings held at Headquarters in New York, but also for select United Nations events held abroad. Отдел Организации Объединенных Наций по Интернет-вещанию обеспечивает прямые трансляции и трансляции по запросу через Интернет не только заседаний, проводимых в Центральных учреждениях в Нью-Йорке, но также отдельных мероприятий Организации Объединенных Наций за рубежом.
Больше примеров...
Избрать (примеров 17)
It was essential to raise their awareness about their right to self-determination as well as the consequences of any option they might select. Важно повышать степень их информированности об их праве на самоопределение, равно как и о последствиях того варианта, который они могут избрать.
Should the King not use his prerogative, and the succession remain vacant, Parliament shall then select a male member of the King's family as successor to the Throne. Если же король не воспользуется своей прерогативой, и преемственность останется вакантной, парламент должен избрать мужского члена королевской династии в качестве наследника престола.
Select the Under-Secretary-General to lead the new entity by March 2010 Избрать заместителя Генерального секретаря для руководства новой структурой к марту 2010 года
3.6.1. The manufacturer may select to carry across the DF's determined for an engine or engine/after-treatment combination to engines or engine/after-treatment combinations that do not fall into the same engine family category as determined according to paragraph 2.1. 3.6.1 Изготовитель может избрать вариант экстраполирования ПУ, определенных для двигателя или сочетания двигатель/система последующей обработки, на двигатели или сочетания двигатель/система последующей обработки, которые не относятся к одному и тому же семейству двигателей, согласно определению, приводимому в пункте 2.1.
I also call on the relevant organs and groups to expeditiously select or elect their members for the Organizational Committee so that the Secretary-General can convene the first meeting of the Committee as soon as possible. Я также призываю соответствующие органы и группы как можно скорее отобрать или избрать членов Организационного комитета, что позволит Генеральному секретарю как можно скорее созвать первое заседание этого Комитета.
Больше примеров...
Укажите (примеров 59)
To export your current chart simply choose File Export... from the menu and select the desired file format from the filter box. Для экспорта графика, над которым работаете, выберите Файл Экспорт в меню и укажите нужный формат в появившемся списке.
Select the target folder of the installation. Укажите папку, в которую следует производить установку.
Check that all your disks are listed and, if you have several disks, make sure you select the correct one. Убедитесь, что предложены все имеющиеся диски, и если их несколько, правильно укажите нужный.
Please check which of the following templates was used (select one): Укажите, какая из следующих форм была использована (выберете одну из указанных ниже):
Select a file and specify the file properties and the file format. Выберите файл и укажите свойства и формат файла.
Больше примеров...
Некоторых (примеров 59)
Reduxid is in early market trials, and only a handful of doctors are prescribing it in a select few cities. "Редаксид" - новый препарат, и только в некоторых городах немногие врачи прописывают его.
The law was inspired by previous legislations from select States (among them Maharastra, Goa, Karnataka, Delhi etc) that allowed the right to information (to different degrees) to citizens about activities of any State Government body. Стимулом для проработки этого Закона послужили принятые ранее законодательные акты некоторых штатов (включая Махараштру, Гоа, Карнатаку, Дели и др.), предоставлающие гражданам право на информацию (в разной степени) о деятельности любого органа штата.
Singer Britney Spears covered "Burning Up" in 2011 during select shows, for her Femme Fatale Tour. Певица Бритни Спирс исполняла «Burning Up» на некоторых избранных шоу Femme Fatale Tour в 2011 году.
Indeed, the possession of nuclear weapons by a select few States is the single most important factor impeding non-proliferation in certain regions of the world. По сути, наличие ядерного оружия у нескольких избранных государств является единственным наиболее важным фактором, препятствующим обеспечению нераспространения в некоторых регионах мира.
The Memory Stick Select was two separate 128 MB partitions which the user could switch between using a (physical) switch on the card. Карты памяти Мёмогу Stick имели ёмкость до 128 МБ, а в некоторых версиях (Memory Stick Select) применялись два банка по 128 МБ на одной карте (выбираемые специальным переключателем на корпусе карты).
Больше примеров...
Подобрать (примеров 24)
In that regard, Member States should select qualified female candidates in order to propose them for recruitment to the Secretariat. В этой связи государствам-членам необходимо подобрать подходящие кандидатуры женщин, с тем чтобы предложить их для набора в Секретариат.
Before UNEP can operate in a country, it should select an implementation partner or partners to facilitate its involvement in that country. Перед началом своей работы в той или иной стране ЮНЕП должна подобрать партнера или партнеров по осуществлению, способных облегчить эту работу.
Here wall panels with different ethnic symbols- Tunduk, Karkyra, Sun, to which you can select pillow cases in kurak technique as well, are presented. Здесь представлены панно с различными древними этническими символами - Тундук, Каркыра, Солнце, к которым Вы также сможете подобрать «курачные» наволочки.
In the plug-in's window you go to the Texture tab and select a texture from the library (you can adjust its color and frequency of the pattern), press the Run button and get a wonderful result. Подсказки в нижней части окна, а также возможность переключаться одним кликом мыши между состояниями До и После помогут вам подобрать наилучший вариант.
Pushing the Auto select button you may choose a random combination of maximum possible amount of numbers that will suit you. Щелкая по кнопке 10 случайных номеров, вы можете подобрать устраивающую вас случайную комбинацию максимально возможного количества номеров.
Больше примеров...
Подбирать (примеров 7)
A special commission will select candidates according to the criteria of education and professionalism, high moral qualities, creativity and successful work in assigned office. Специальная комиссия будет подбирать кандидатуры по критериям образования и профессионализма, высоким моральным качествам, инициативности и успешности работы на порученных участках.
The institutions of education and science must award women and men grants and provide loans for students, select the curricula, assess their knowledge. Учебные и научные учреждения должны выделять гранты женщинам и мужчинам и предоставлять займы студентам, подбирать для них учебные программы, оценивать их знания.
Gaining ability through financial education to manage family budgets, do life planning, select appropriate financial products and make more informed choices concerning the transfer and use of remittances helps consumers to cope with some of the complexity of access to financial services. Расширение благодаря финансовому просвещению возможностей управлять семейным бюджетом, планировать жизнь, подбирать необходимые финансовые продукты и делать более взвешенные решения о переводе и использовании денежных сумм помогает потребителям решать некоторые из сложных вопросов доступа к финансовым услугам.
Lithuanian employers may provide information through EURES about vacancies that are available to EU nationals and select employees from the current EU database. Литовские работодатели получили возможность предоставлять через ЭУРЕС информацию о вакансиях, открытых для граждан государств ЕС, и подбирать персонал с помощью постоянно обновляемой базы данных ЕС.
For file coding program allows using ready profiles with setup video parameters, oriented for special devices (home DVD player, cellphone), as well as select conversion settings on your own. Any Video Converter дает возможность использовать для кодирования файлов как готовые профили с установленными параметрами видео, которые ориентированы на определенные устройства (бытовой DVD-проигрыватель, мобильный телефон), так и самостоятельно подбирать свои настройки конвертирования.
Больше примеров...
Подбора (примеров 3)
A number of countries have already expressed an interest in being among the pilot countries, and we are in the process of determining appropriate criteria to carefully select them. Несколько стран уже выразили свою заинтересованность в том, чтобы войти в число стран, где осуществляются такие экспериментальные проекты, и сейчас мы определяем соответствующие критерии для правильного подбора таких стран.
We have specific know-how to search and select sales profiles. We rely on word-of-mouth as well as own databases. Мы обладаем особым ноу-хау поиска и подбора кадров по продаже, полагаясь как на наши личные связи, так и на собственные базы данных.
Drawing attention to paragraphs 129-133 of the report, she asked the JIU representative what could be done to improve the system for the selection of Resident Coordinators, since the current process rested in the hands of a select few funds in the system. Обращая внимание на пункты 129 - 133 доклада, оратор спрашивает представителя ОИГ, что можно было бы сделать для улучшения системы подбора координаторов-резидентов, поскольку в настоящее время этот процесс остается в руках немногих избранных кадровых резервов системы.
Больше примеров...
Выделять (примеров 9)
2D characters' names display mode; click on the name will select the character. В 2D режиме отображения имён персонажей, клик по имени будет выделять персонажа.
Now you can select and edit a single object in the group. Теперь можно выделять и редактировать отдельные объекты в группе.
The field economist must select one item available during the spring/summer selling season months and one item available during the fall/winter selling season months. Выборка предметов одежды должна выделять пары наблюдений для каждой торговой точки, чтобы учесть сезонный характер розничной торговли одеждой.
Instead of selecting of each clip, button or text box and indicating its name in the properties menu, we select the elements at once and write their names in one place. Вместо того чтобы выделять каждый клип, кнопку или текстовое поле и каждому указывать его имя в меню свойств, выделяем именуемые элементы разом и пишем их имена в одном месте.
Script considers only ending vertices, so you can freely select all vertices in spline opening area and run the script. Выделять можно сколько угодно вершин, но учитываться будут только две концевые вершины, т.е. можно выделить всю область вокруг разрыва в сплайне и запустить скрипт.
Больше примеров...
Select (примеров 109)
Now it is possible to add a category from select right into project settings during the semiautomatic registration, which is very convenient when you initially add categories. Полуавтоматической регистрации добавлена возможность добавлять категорию из select прямо в настройки проекта, что очень удобно при начальном пополнении категорий.
Specifies the SELECT statement used to create a schema rowset. Задает инструкцию SELECT, которая используется для создания набора строк схемы.
Invert the selection with the command Select -> Inverse. Поскольку выделение охватывает области, не закрытые маской, инвертировать его с помощью команды Select -> Inverse.
Jaffa Select дapyє MoжлиBicTb щe бiлbшe HacoлoджyBaTиcb yлюблeHиMи фpykToBиMи cMakaMи, a Takoж cпpoбyBaTи yHikaлbHy HoBиHky Jaffa Spring - пepший 100% HaTypaлbHиый cokoBий raзoBaHий Haпiй Ha pиHky ykpaïHи. Jaffa Select дарит возможность еще больше наслаждаться любимыми фруктовыми вкусами, а также попробовать уникальную новинку Jaffa Spring - первый 100% натуральный соковый газированный напиток на рынке Украины.
Afterward, he contributed the track "Character Select" for the score to the multi-composer game Tobal No. 1; the track was featured in the game's arranged album, Tobal No. 1 Remixes Electrical Indian, arranged by the team, GUIDO. Позже написал одну звуковую дорожку, «Character Select», для файтинга Tobal No. 1, видоизменённая она позже была включена в альбом ремиксов Tobal No. 1 Remixes Electrical Indian, составленный командой GUIDO.
Больше примеров...