Английский - русский
Перевод слова Seizure

Перевод seizure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захват (примеров 193)
We will remove them and it will help seizure control. Мы их удалим, и это поможет захват управления.
His beloved Cornell was convulsed with racial conflict, including the infamous armed seizure of the student union building in April 1969. Его любимый Корнеллский университет был в центре расовых конфликтов, в частности, в нём произошёл вооруженный захват здания студенческого союза в апреле 1969 года.
You're using strong-arm tactics, illegal seizure! Вы используете тактику применения силы, незаконный захват!
War crimes and crimes against humanity through the plundering and spoilation of occupied territories, and the seizure of plants both in the west (France) and the east (Poland, Russia). Военные преступления и преступления против человечности путем разграбления и захвата имущества на оккупированных территориях, а также захват заводов как на западе (Франция) и на востоке (Польша, СССР).
In countries (for example, Sweden) where recourse loans allow seizure of household income to enforce payment of mortgage obligations, private consumption may plummet as debt payments (and eventually rising interest rates) crowd out discretionary spending. В странах как Швеция, где право регресса займа позволяет захват дохода семьи для обеспечения выплаты ипотечных обязательств, частное потребление может упасть, так как долговые платежи (и в конечном итоге повышения процентных ставок) вытесняют дискреционные расходы.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 99)
Now, I hold in my hand a restraining order from Trenton and, actually, a warrant of seizure from Washington D.C. У меня судебный запрет из Трентона и ордер на изъятие из Вашингтона.
Upon suspicion, the Commissioner of Banking or the Attorney General has a 24-hour window of opportunity for seizure and detention after which a court order is required. При возникновении подозрений Председатель Банковской комиссии или Генеральный прокурор имеют возможность в течение 24 часов произвести изъятие и задержание; по истечении этого срока требуется судебный приказ.
In Slovenia, the system of reporting cross-border transfers of cash above the threshold was re-established and the seizure of such transfers was possible, based on national legislation. В Словении вновь введена система представления информации о трансграничных переводах денежных средств сверх конкретной установленной суммы, и национальное законодательство допускает изъятие таких переводимых средств.
Consistent with due process and applicable national laws, States Parties shall take appropriate measures to provide for the seizure for purposes of investigation and prosecution, and confiscation after conviction of: В соответствии с надлежащей судебной процедурой и применимыми национальными законами государства-участники принимают необходимые меры, обеспечивающие изъятие для целей расследования и судебного преследования и конфискацию после осуждения:
It appears that the court sanctioned Mr. Korneenko by a fine; the seizure was the consequence of the fact that the leaflets constituted the object of the administrative offence committed. По-видимому, суд назначил гну Корнеенко наказание в виде штрафа; изъятие было следствием того обстоятельства, что листовки представляли собой предмет совершенного административного правонарушения.
Больше примеров...
Арест (примеров 176)
As a practical matter, such seizure cannot exceed a period of six months unless criminal or proceedings commence. В практическом плане такой арест не может быть произведен на срок свыше шести месяцев, если только не возбуждаются уголовное дело или процессуальные действия.
With regard to this procedure, the provision complies with the recommendation that it be effected by court order, after first imposing a precautionary measure such as seizure or impoundment. Что касается этой процедуры, то следует отметить, что это положение согласуется с рекомендацией в отношении того, чтобы она осуществлялась на основании судебного приказа после принятия меры предосторожности, такой, как конфискация или арест имущества.
Efforts needed to be taken to enhance the ability to arrest and prosecute criminal groups on the basis of evidence gathered during investigations and not solely on the basis of a seizure. Необходимо приложить усилия для расширения возможностей производить арест и уголовное преследование членов преступных групп на основании доказательств, полученных в ходе расследования, а не только по факту изъятия.
Employees of Chronopay, owned by Vrublevsky, claimed that his arrest was connected with an attempted raider seizure of the company, but no further public confirmation of this was available. Сотрудники компании Chronopay, принадлежащей Врублевскому, утверждали, что его арест связан с попыткой рейдерского захвата компании, но дальнейшего публичного подтверждения этому не было.
Chapter 26, section 1 and chapter 27, section 1, CJP stipulate that proceeds of crime which can be confiscated at a later stage can be subject to seizure or provisional measures. Согласно положениям раздела 1 главы 26 и раздела 1 главы 27 СК, на доходы от преступлений может быть наложен арест или предварительный арест с целью дальнейшей конфискации.
Больше примеров...
Конфискация (примеров 86)
This was the third seizure of gold carried out in October in South Kivu. Эта конфискация золота стала третьей, проведенной в Южном Киву в октябре.
The seizure came after the weekly had complied with a court order not to publish an article alleging that a high-ranking public official, who was mentioned by name, had ties with organized crime. Эта конфискация была произведена после того, как еженедельник выполнил решение суда о запрещении публикации статьи, в которой утверждалось, что некое, названное по имени высокопоставленное должностное лицо имеет связи с организованной преступностью.
In addition, the aforementioned rights have been repeatedly violated, and the arrest of journalists, seizure of equipment, and suspension of distribution or publication are routine practices. Между тем отмечаются случаи неоднократного нарушения этих прав, в частности обычным явлением были аресты журналистов, конфискация оборудования, приостановка вещания или публикаций.
[(c bis) The seizure, confiscation and surrender of property;] Proposal of the delegation of Mexico. [с бис) арест, конфискация и передача имущества]Предложение делегации Мексики.
Seizure and Restraint of Property Конфискация имущества и ограничения в отношении пользования им
Больше примеров...
Припадок (примеров 199)
He killed an unarmed colleague and later suffered a seizure. ќн застрелил безоружного коллегу а затем у него случилс€ припадок.
You're confident that was a seizure? Вы уверены, что это был припадок?
It is thought that one out of 10,000 adults will experience a seizure while viewing such a device; about twice as many children will have a similar ill effect. Предполагается вероятность того, что один из 10 тыс. взрослых, воспользовавшись этим устройством, испытает припадок, и примерно вдвое больше детей будут подвержены аналогичному эффекту.
Seizure, noise-induced epilepsy - the sound of rush hour traffic could have set it off. Припадок, эпилепсия, вызванная шумом... звук машин в час пик мог прекратить припадок.
When I had my seizure, I shattered a glass, and it cut her deep on the sole of her foot, but she kept holding. Когда у меня был припадок, я разбил стекло, и оно сильно поранило ей ступню, но она продолжала меня держать.
Больше примеров...
Приступ (примеров 169)
And it's not the first seizure he's had, Addison. И это не первый его приступ, Эддисон.
Six hours ago, he was having a paranoiac seizure. Шесть часов назад у него был параноидальный приступ.
Plutarch reports that according to some sources Caesar had an epileptic seizure during the battle. Некоторые источники утверждают, что во время этого сражения у Цезаря был приступ эпилепсии.
Is he having a seizure or what? Ник! - У него что, приступ?
I was thinking that maybe you could fake a seizure at dinner, because Aunt Winifred would be super impressed watching me save someone's life. И я подумала, может ты сможешь подделать приступ на ужине, потому что тетя Уинифред была бы приятно поражена, тем как я спасаю чью-либо жизнь
Больше примеров...
Выемка (примеров 25)
Typically, search, seizure and other actions are held brutally, using intimidation and psychological pressure on the company. Обычно обыск, выемка и др. проходят грубо, с применением запугивания, психологического давления на предприятие.
Body searches or the seizure of personal effects are conducted in accordance with the procedure set forth above, with certain specifications as described below. Личные обыск или выемка производятся в соответствии с вышеизложенным порядком, с некоторыми особенностями, о которых будет сказано ниже.
Searches, examinations of the dwelling of citizens, interception of correspondence and its seizure in postal and telegraph offices may be carried out only on the basis and in the manner laid down by the Code of Criminal Procedure of the Russian Federation. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Российской Федерации.
Searches and inspections of citizens' premises, the attachment of correspondence and its seizure in postal and telegraphic institutions may be carried out only on the grounds and in accordance with the procedure laid down in the Code of Criminal Procedure. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Республики Казахстан.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Больше примеров...
Об изъятиях (примеров 44)
The three organizations exchange drug seizure data on a quarterly basis. Эти три организации ежеквартально обмениваются информацией об изъятиях наркотиков.
Seizure data are often used as an indirect indicator in the estimation of flows of illicit substances, the underlying assumption being that supply follows demand. Данные об изъятиях зачастую используются в качестве косвенного показателя при оценке потоков запрещенных веществ, при этом основное предположение состоит в том, что предложение отвечает спросу.
Similarly, seizure statistics from different agencies (i.e. customs, police) within the same country may include some duplication if more than one agency is involved in an interception. Аналогичным образом статистические данные об изъятиях, поступающие от различных организаций (например, таможни, полиции) одной страны, могут содержать в чем-то идентичную информацию, если в перехвате наркотиков участвуют более одной организации.
A drug seizure data project implemented in collaboration with Interpol and WCO was finalized. Было завершено осуществление в сотрудничестве с Интерполом и ВТО проекта в области сбора данных об изъятиях наркотиков.
The seizure data on precursors are those reported to the International Narcotics Control Board in relation to the implementation of article 12 of the 1988 Convention. Данные об изъятиях прекурсоров представляют собой информацию, сообщенную Международным комитетом по контролю над наркотиками в отношении осуществления статьи 12 Конвенции 1988 года.
Больше примеров...
Об изъятии (примеров 52)
In Oceania, New Zealand reported the seizure of 10 kg of methamphetamine during 2000 and the detection of nine clandestine laboratories manufacturing that drug. В Океании Новая Зеландия в 2000 году сообщила об изъятии 10 кг метамфетамина и о выявлении 9 подпольных лабораторий по изготовлению этого наркотика.
An enormous seizure volume of methamphetamine was reported by China, though no further information is available. Получено сообщение об изъятии очень больших партий метамфетамина в Китае, однако никакой дополнительной информации не имеется.
Absolute acceptance of circumstances (neglect of court decision about seizure of the documents as a ground for bringing the company's management to criminal responsibility). Безусловное принятие обстоятельств (невыполнение решения суда об изъятии документов, как основание для привлечения руководства компании к уголовной ответственности).
Turkmenistan and Uzbekistan reported relatively large opium seizures in 1999 and Tajikistan recorded a large increase in heroin interceptions in 1999 and 2000, with seizure levels now being above those of many western European countries and the United States of America. Об изъятии относительно крупных пар-тий опия в 1999 году сообщают Туркменистан и Узбекистан, а в Таджикистане отмечается сущест-венный рост показателей перехвата героина в 1999 и 2000 годах, причем объемы изъятий в настоящее вре-мя превышают соответствующие показатели во мно-гих западноевропейских странах и Соединенных Штатах Америки.
Notice of seizure of land has been served in an arbitrary manner and there is, in the circumstances, no real remedy available to landowners to contest the seizure of land. При вручении уведомлений об изъятии земель царит произвол, и в данных обстоятельствах у владельцев земли нет реальных средств оспорить ее захват. В стене имеются редкие пункты для прохода.
Больше примеров...
Наложение ареста (примеров 37)
(a) Preventive seizure of such funds by a decision of the Prosecutor General and prohibition of their use until such time as investigatory measures have been taken; а) превентивное наложение ареста на такие средства по решению Генерального прокурора и запрет на их использование до принятия следственных мер;
The seminars trained participants in the investigation and prosecution of corruption cases, the seizure, freezing and confiscation of the proceeds of corruption, international cooperation and the recovery of assets diverted through corrupt practices. Участники этих семинаров прошли подготовку по таким вопросам, как расследование и уголовное преследование по делам о коррупции, наложение ареста, замораживание и конфискация доходов от коррупции, международное сотрудничество и возвращение активов, приобретенных в результате коррупции.
Seizure of property is carried out in accordance with the relevant provisions of the Code of Criminal Procedure. Наложение ареста на имущество производится на основании соответствующих положений Уголовно-процессуального кодекса.
Many States provide that, apart from any stipulation in the security agreement, the seizure of encumbered assets by any other creditor constitutes a default under all security agreements that encumber the seized property. Во многих государствах предусмотрено, что, если это не оговорено в соглашении об обеспечении, то наложение ареста на обремененные активы любым другим кредитором представляет собой неисполнение в соответствии с любыми соглашениями об обеспечении, обременяющими имущество, на которое наложен арест.
In Mexico, national legislation prohibited the confiscation of assets but allowed for their seizure in connection with money-laundering offences. Национальное законодательство Мексики запрещает конфискацию активов, но допускает наложение ареста на такие активы в случае совершения преступлений, связанных с отмыванием денег.
Больше примеров...
Судороги (примеров 20)
He took a very large dose of street hormones, and that caused a seizure. Он принял очень большую дозу нелегальных гормонов, и это вызвало судороги.
It would be a flavor seizure. кус вызвал бы судороги.
It's like it's a seizure. Как будто у тебя судороги.
Okay, then let's rule out a seizure. Тогда нужно исключить судороги.
Seizure rules out Hashimoto's. Судороги исключают болезнь Хашимото.
Больше примеров...
Изъято (примеров 28)
An increase in UNMIK Border Police officers at the airport has resulted in much better control of passengers and the seizure of numerous false travel documents. Благодаря увеличению количества сотрудников пограничной полиции МООНК в аэропорту проверка пассажиров стала более эффективной и было изъято большое количество поддельных проездных документов.
The operation led to the arrest of five persons who were at the top level of the organized crime network, the seizure of 1.5 kilograms of a substance believed to be heroin, firearms, vehicles, cash and computer equipment. В результате этой операции, охватившей несколько европейских стран, было арестовано пять человек из руководства этой преступной группировки и изъято 1,5 килограмма наркотика, предположительно героина, а также огнестрельное оружие, автомашины, денежная наличность и компьютерная техника.
At the country level, the most significant changes during 1998 were a decrease in Spain and an increase in the Netherlands, both of which seized about 11 tons and together accounted for two thirds of the seizure volume for western Europe as a whole. К числу наиболее значительных изменений на уровне отдельных стран в течение 1998 года относятся сокращение изъятий в Испании и увеличение в Нидерландах, причем в обеих странах было изъято около 11 тонн, что в общей сложности составляет две трети объема изъятий в Западной Европе в целом.
Latest data from Tajikistan indicate a very large increase in heroin seizures for 2000 (preliminary data referred to 1.5 tons, which is higher than, for example, the annual seizure volume in the United States and most European countries). Последние данные, полученные из Таджикистана, свидетельствуют о резком увеличении объема изъятий героина в 2000 году (по предварительным данным, было изъято 1,5 тонны, что превышает, например, годовой объем изъятий в Соединенных Штатах и большинстве европейских стран).
During 2013, the Government of Uganda has made numerous seizures of ivory (see annex 106); during one such seizure, 832 pieces of ivory weighing 2,903 kg were recovered on 17 October in Kampala (see annex 107). В 2013 году государственными органами Уганды было конфисковано несколько партий слоновой кости (см. приложение 106); 17 октября в Кампале в ходе одной из операций было изъято 832 куска слоновой кости общим весом 2903 кг (см. приложение 107).
Больше примеров...
Конфисковано (примеров 12)
The meeting focused, in particular, on the seizure in 2012 of 11 tons of acetic anhydride in Afghanistan, with case officers from the targeted countries working together to identify networks and routes. На совещании было обращено особое внимание на то, что в 2012 году в Афганистане было конфисковано 11 тонн ангидрида уксусной кислоты, причем занимающиеся этим делом сотрудники из соответствующих стран совместно работают над выявлением маршрутов и путей торговли такими веществами.
Eight million Captagon pills were confiscated in one single seizure in January 2010. В ходе одного изъятия в январе 2010 года было конфисковано 8 миллионов таблеток "каптагон".
During 2013, the Government of Uganda has made numerous seizures of ivory (see annex 106); during one such seizure, 832 pieces of ivory weighing 2,903 kg were recovered on 17 October in Kampala (see annex 107). В 2013 году государственными органами Уганды было конфисковано несколько партий слоновой кости (см. приложение 106); 17 октября в Кампале в ходе одной из операций было изъято 832 куска слоновой кости общим весом 2903 кг (см. приложение 107).
Seizure (arts. 316-320 of the Code of Criminal Procedure) ensures the availability of property that may be confiscated under an enforceable judgement. Freezing Арест имущества (статьи 316-320 Уголовно-процессуального кодекса) обеспечивает сохранность имущества, которое может быть конфисковано на основании постановления суда.
In January 2010, 8 million Captagon tablets were confiscated in a single seizure in Saudi Arabia. В январе 2010 года в этой стране было конфисковано сразу 8 млн. таблеток.
Больше примеров...
Захвачено (примеров 7)
The operation resulted in some arrests and the seizure of an assorted range of weaponry. В ее результате было арестовано несколько преступников и захвачено много разнообразного оружия.
That perception was reinforced after the reported seizure in the upper Kodori Valley of a number of heavy artillery pieces that had been barred under the 1994 Moscow Agreement. Это осознание еще более усилилось после того, как в верхней части Кодорского ущелья, согласно сообщениям, было захвачено определенное количество единиц тяжелой боевой техники, которую в соответствии с Московским соглашением 1994 года вводить в этот район запрещено.
There were also accounts of a seizure of the building of the regional administration (Khokimiyat), either in parallel to the above event, or after that. Также сообщается, что одновременно с этим или после этого события было захвачено здание областной администрации (Хокимията).
It was preceded by the INTERPOL-coordinated Operation Cobra a month earlier, which resulted in the seizure of more than 10 tons of counterfeit medicines and over 100 arrests. За месяц до этого была проведена координировавшаяся Интерполом операция «Кобра», в результате которой было захвачено более 10 тонн фальсифицированных лекарственных препаратов и произведено свыше 100 арестов.
Two operations, SHELLY and SUKUR were conducted in the Kabul area of operations and resulted in the seizure of significant weapons caches. В районе ответственности Кабула было проведено две операции «ШЕЛЛИ» и «СУКУР», в результате которых было захвачено значительное число тайников с оружием.
Больше примеров...
Судорог (примеров 6)
It's the only time she's seizure - free. Это единственное время, когда у нее нет судорог.
These properties of SPECT make it particularly well-suited for epilepsy imaging, which is usually made difficult by problems with patient movement and variable seizure types. Эти свойства ОФЭКТ делают её особенно удобной для визуализации эпилепсии, что обычно сложно из-за движений пациента и различных типов судорог.
Her heart should be fine. Beth coded before her seizure, not during it. ≈е сердце должно быть в норме сердце Ѕет начало сбоить до судорог, а не во врем€
Thus, in regard to stress or injury, the function of adenosine is primarily that of cytoprotection preventing tissue damage during instances of hypoxia, ischemia, and seizure activity. Таким образом, в ответ на стресс или ранение аденозин проявляет в основном цитопротекторное действие, защищая ткани от повреждения в случаях гипоксии, ишемии или судорог.
SPECT provides a "snapshot" of cerebral blood flow since scans can be acquired after seizure termination (so long as the radioactive tracer was injected at the time of the seizure). ОФЭКТ осуществляет «моментальный снимок» кровоснабжения головного мозга так как сканы можно получить сразу после завершения судорог (в то время как маркер был введён во время судорог).
Больше примеров...