Английский - русский
Перевод слова Seizure

Перевод seizure с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Захват (примеров 193)
The appropriation or seizure was not justified by military necessity and was committed with intent to deprive the owner thereof. З. Присвоение или захват не были обусловлены военной необходимостью и были совершены с целью лишить владельца его имущества.
The Security Council also condemns with the utmost firmness the recent seizure of villages in the area of Rutshuru, province of North Kivu, by insurgent elements. Совет Безопасности также самым решительным образом осуждает недавний захват деревень в районе Рутсхуру, провинция Северная Киву, мятежными элементами.
However, it is well known that in the course of such special operations, there were violations by NATO troops of the borders of sovereign States, and the seizure of the suspects often proved fatal for them. Однако хорошо известно, что в ходе упомянутых спецопераций имели место нарушения натовскими контингентами границ суверенных государств, а захват подозреваемых нередко сопровождался для них смертельным исходом.
They appear to have the capability to operate at a greater distance offshore than the other pirate groups and participate in acts of piracy involving vessel seizure, kidnapping and ransom demands. Эта группа, как представляется, может действовать на гораздо большем расстоянии от берега, чем любые другие пиратские группы, и совершать акты пиратства, включая захват судов, похищение людей и получение выкупа.
Following multiple inquiries among FARDC officers, the Group concluded that the seizure of those minerals by criminal networks within FARDC had been one of the key objectives of the military operations. Опросив многих офицеров ВСДРК, Группа пришла к выводу о том, что одной из главных целей этих военных операций был захват этих минеральных ресурсов преступными группировками, действующими в рядах ВСДРК.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 99)
The figure for 2007 included a single seizure of 1.55 tons from a vessel in Dunlough Bay. Показатель за 2007 год включает одно изъятие в объеме 1,55 тонны с судна в бухте Данлакх.
In responding to requests, 23 States reported that they required dual criminality when rendering assistance in any form which required coercive measures such as arrest, search or seizure. В своих ответах 23 государства сообщили, что при оказании юридической помощи в любой форме, связанной с применением принуждения, такого как арест, обыск или изъятие, они придерживаются требования об обоюдном признании.
The basic provision refers to the conduct of a person who, among others, undertakes actions that may obstruct or considerably hinder the assertion of the criminal origin of assets or property and their detection, seizure or adjudication of their forfeiture. Основное положение касается поведения лица, совершающего, в частности, действия, которые могут сорвать или значительно затруднить установление преступного происхождения активов или имущества и их выявление, изъятие или вынесение судебного решения об их конфискации.
(a) To maintain public confidence in the legal process, governments must ensure that authorities responsible for the seizure, storage, sampling and analysis of drug exhibits have a formal and recognized procedure to follow, governing their destruction; а) для сохранения доверия общественности к судопроизводству правительства должны принять все меры к тому, чтобы органы, ответственные за изъятие, хранение, взятие проб и анализ наркотиков, служащих вещественным доказательством, руководствовались официальной признанной процедурой, регулирующей их уничтожение;
"The judge in the case may authorize the prevention authority to defer the detention of persons or the seizure of drugs if he or she believes that the immediate implementation of such measures may compromise the success of the investigation." В статье ЗЗ Закона 23.737 определяется, что «судья, ведущий разбирательство по делу, может дать указание органам, осуществляющим превентивные меры, приостановить задержание лиц или изъятие наркотиков, если он сочтет, что немедленное принятие указанных мер может нанести ущерб расследованию».
Больше примеров...
Арест (примеров 176)
A criminal investigation officer carries out the seizure of property which may be confiscated. Арест имущества, подлежащего конфискации, производят сотрудники судебной полиции.
The seizure of assets as evidence may be undertaken either by public prosecutors or by judicial police officials. Арест активов в качестве улики может проводиться либо государственными обвинителями, либо судебными официальными лицами полиции.
In the event of seizure, the authority competent to impose a fine shall be the respective military or police commander, as provided in this article, depending on whether the seizure was carried out by the military authority or the police. В случае ареста лицом, которое вправе налагать штраф, является соответствующий военачальник или начальник полиции, указанный в настоящей статье, если арест был произведен соответствующим военным органом или органом полиции.
The measures include arrest and detention, interference with the secrecy of communications, bodily interference, seizure, searches, and the taking and storing of fingerprints, photos and other material. К их числу относятся: арест и задержание, ограничение тайны сообщений, ограничение личной неприкосновенности, выемка, обыск и отбор и хранение дактилоскопических отпечатков, фотографий и других материалов.
Section 11O - Seizure and Detention Раздел 11О - Арест и содержание под стражей
Больше примеров...
Конфискация (примеров 86)
In that case, the Proceeds of Crime Act 1991 applies for post-conviction seizure and pecuniary penalty orders. В этом случае Законом о доходах от преступной деятельности 1991 года предусматриваются конфискация по решению суда и денежные санкции.
For three days, 200 police officers participated in a gigantic round-up, which in the end brought the detention of 21 persons, most of whom were accused of petty misdemeanours, and the seizure of one M-16 rifle and one grenade. В течение трех дней 200 полицейских участвовали в гигантской облаве, окончательным итогом которой было задержание 21 человека, большинству из которых были предъявлены обвинения в совершении мелких правонарушений, и конфискация ружья М-16 и одной гранаты.
The seizure and destruction of only imported goods and those earmarked for export create an uneven playing field in relation to those manufactured locally for local distribution, e.g. local copyright materials. Конфискация и уничтожение ввезенных товаров и товаров, предназначенных для экспорта, создает неравные условия в отношении товаров местного производства для местного сбыта, например местных материалов, авторские права на которые защищены.
Temporary seizure and the confiscation of instrumentalities or proceeds from crime are, however, possible under existing criminal legislation in the entities. Временный арест и конфискация средств или денег, полученных в результате совершения преступлений, могут быть тем не менее осуществлены на основании действующего уголовного законодательства образований.
That book seizure had been the only such seizure, and was under appeal in the Court of Appeals. Конфискация этой книги была единственной конфискацией такого рода, и по ее поводу была подана жалоба в Апелляционный суд.
Больше примеров...
Припадок (примеров 199)
Female, seizure with visual and auditory processing deficiency. Женщина, припадок с нарушением слуховых процессов и обработки зрительной информации.
It seemed like a petit mal seizure. Это было похоже на небольшой припадок.
Strobing lights and high-pitched sounds can provoke a seizure. Мерцающий свет и пронзительные звуки могут спровоцировать припадок.
So he just happened to have a seizure at the exact time that we stuck him Значит, припадок у него был совершенно случайно в тоже время, когда мы засунули его
It explains the seizure and the bruising. Объясняет припадок и синяки.
Больше примеров...
Приступ (примеров 169)
You may have had a seizure. Возможно, у вас был приступ.
They told me you had a seizure. Мне сказали, у тебя приступ.
Both the seizure and the sudden change in behavior suggested a tumor on the frontal lobe of his cerebral cortex... which... is exactly where I found it. И приступ, и внезапное изменение в поведении свидетельствуют об опухоли в лобной доле коры головного мозга,... именно это я и выяснил.
She might have a seizure or a stroke. Может вызвать инсульт или приступ.
Seizure is at the 3-minute mark. Приступ продолжается З минуты.
Больше примеров...
Выемка (примеров 25)
"Freezing or seizure" "Арест или выемка"
Searches and inspections of citizens' premises, the attachment of correspondence and its seizure in postal and telegraphic institutions may be carried out only on the grounds and in accordance with the procedure laid down in the Code of Criminal Procedure. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Республики Казахстан.
Interception, inspection and seizure of postal and telegraphic communications of significance for the criminal proceedings (arts. 329-331); арест, осмотр и выемка почтово-телеграфных отправлений, имеющих значение для уголовного дела (статьи 329 - 331);
Searches and seizures may be ordered by officials conducting initial and other investigations or by a court; under such orders the search or seizure may be entrusted to an initial inquiry body or to an investigator. Выемка или обыск производятся по постановлению дознавателя или следователя либо по определению суда, которые вправе поручить производство выемки или обыска органу дознания или следователю.
Criminal procedure legislation contains legal rules setting out the grounds, procedure and requisite paperwork relating to the seizure, inspection and confiscation of postal and telegraphic communications, and also the grounds and procedure for eavesdropping on telephone conversations and other intercommunication systems. Уголовное процессуальное законодательство содержит правовые нормы, которыми определяются основания, порядок и оформление ареста почтово-телеграфных отправлений, их осмотр и выемка, а также основания и порядок прослушивания переговоров, ведущихся с телефонов и других переговорных устройств.
Больше примеров...
Об изъятиях (примеров 44)
With regard to changes in trafficking routes in south-west Asia, the following trends seem to be confirmed by the latest seizure statistics. В отношении изменений маршрутов оборота в Юго-Западной Азии подтверждением новых тенденций являются последние данные об изъятиях.
With regard to trafficking, since seizure statistics for 1999 are not yet available, trends are described up to 1998. В отношении оборота наркотиков, ввиду отсутствия статистических данных об изъятиях за 1999 год, приводится описание тенденций, отмечавшихся до конца 1998 года.
As with much information relating to drug trafficking, it is difficult to quantify the significance of different aspects, owing to the nature of intelligence information and because seizure and arrest data reflect the emphasis of law enforcement efforts as well as drug trafficking. Как и в отношении значительной части информации, касающейся незаконного оборота наркотиков, трудно определить количественно значение различных аспектов, что объясняется характером оперативной информации и тем, что данные об изъятиях и арестах отражают основную направленность усилий правоохранительных органов, а также положение в области незаконного оборота наркотиков.
For example, drug trafficking trends are assessed mainly on the basis of seizure data. Так, для оценки тенденций в области оборота наркотиков в основном используются данные об изъятиях.
Particular reference was made to the annual reports questionnaire and the biannual seizure reports mechanism, as well as to the role played by INCB in supporting the Pre-Export Notification Online system for tracking precursor transactions. Особо были отмечены вопросник к ежегодным докладам и механизм представления информации об изъятиях за двухгодичный период, а также роль МККН в деле поддержки применения онлайновой системы предварительных уведомлений об экспорте для контроля за сделками с прекурсорами.
Больше примеров...
Об изъятии (примеров 52)
Four biannual significant drug seizure reports were published. Были опубликованы четыре полугодовых доклада об изъятии крупных партий наркотиков.
On 17 May 2011, a Member State informed the Committee that items (protective suits and boots), whose seizure by its authorities had been reported to the Committee on 12 October 2009, had been destroyed on 27 April 2011. 17 мая 2011 года одно из государств-членов сообщило Комитету о том, что предметы (защитные комбинезоны и обувь), об изъятии которых его властями было сообщено Комитету 12 октября 2009 года, были уничтожены 27 апреля 2011 года.
Togo reported the seizure of 1.9 tons of depressants, including pharmaceutical products and Côte d'Ivoire seized 298 kg of benzodiazepines. Того сообщило об изъятии 1,9 тонны депрессантов, включая фармацевтические препараты, а в Кот-д'Ивуаре изъято 298 кг бензодиазепина.
Subsequently the appellant requested the seizure of the vessel to ensure it would be delivered to it. Впоследствии истец обратился с просьбой об изъятии судна для обеспечения его передачи данному истцу.
Absolute acceptance of circumstances (neglect of court decision about seizure of the documents as a ground for bringing the company's management to criminal responsibility). Безусловное принятие обстоятельств (невыполнение решения суда об изъятии документов, как основание для привлечения руководства компании к уголовной ответственности).
Больше примеров...
Наложение ареста (примеров 37)
As you know, Mr. Burton was invaluable in the seizure of these funds. Как вы знаете, мистер Бёртон внес неоценимый вклад в наложение ареста на эти денежные средства.
Article 2, paragraph 4, refers to the seizure of assets and article 2, paragraph 5, authorizes the lifting of bank secrecy and tax confidentiality. В статье 2 - 4 этого закона предусмотрено наложение ареста на имущество, а в статье 2 - 5 - право на отмену банковской тайны и налоговой оговорки;
(c) Seizure of property; с) наложение ареста на имущество;
Searches and inspections of citizens' premises, the attachment of correspondence and its seizure in postal and telegraphic institutions may be carried out only on the grounds and in accordance with the procedure laid down in the Code of Criminal Procedure. Обыск, осмотр помещения у граждан, наложение ареста на корреспонденцию и выемка ее в почтово-телеграфных учреждениях могут производиться только на основаниях и в порядке, установленных Уголовно-процессуальным кодексом Республики Казахстан.
Also, if a request for seizure of property was received, for example, through Interpol, the actual seizure can be carried out only on the basis of the consent of a prosecutor in accordance with the procedure provided in the Code of Criminal Procedure. Кроме того, если получено, например от Интерпола, ходатайство о наложении ареста на имущество, собственно наложение ареста может производиться только с санкции прокурора в порядке, установленном в Уголовно-процессуального кодексе.
Больше примеров...
Судороги (примеров 20)
What caused the seizure? Но что же вызвало судороги?
One of them ruptured, which caused a subarachnoid hemorrhage, which led to your seizure. Одна разорвалась, вызвав субарахноидальное кровоизлияние, из-за которого у Вас возникли судороги.
Seizure rules out Hashimoto's. Судороги исключают болезнь Хашимото.
He's having a seizure. У него начинаются судороги.
She had a seizure. У неё начались судороги.
Больше примеров...
Изъято (примеров 28)
Assuming again that seizure levels of non-reporting countries were similar in 2006 to the previous year, total seizures of methamphetamine are likely to have remained stable in 2006. Если предположить, что в странах, не представивших информацию, в 2006 году было изъято столько же метамфетамина, сколько и в предыдущем году, то общий объем изъятий в 2006 году окажется на уровне предыдущего года.
The operation resulted in the confiscation of more than three tons of drugs, the investigation of more than 3,000 drug crimes and the seizure of more than 300 firearms. В результате операции задержано более З тонн наркотиков, выявлено около 3000 наркопреступлений, изъято более 300 единиц огнестрельного оружия.
The operation led to the arrest of five persons who were at the top level of the organized crime network, the seizure of 1.5 kilograms of a substance believed to be heroin, firearms, vehicles, cash and computer equipment. В результате этой операции, охватившей несколько европейских стран, было арестовано пять человек из руководства этой преступной группировки и изъято 1,5 килограмма наркотика, предположительно героина, а также огнестрельное оружие, автомашины, денежная наличность и компьютерная техника.
The Netherlands recorded a total of 70 tons and Portugal and France 50 tons each, which is in line with their seizure levels in previous years. В Нидерландах изъято в общей сложности 70 тонн, а в Португалии и Франции по 50 тонн, что соответствует показателям объема изъятий за предыдущие годы.
The country accounts for the highest heroin seizure volume in the region and recorded a total of 5.3 tons in 1999, which is a decrease in relation to the 1998 peak, but higher than in previous years. На долю этой страны приходится основная часть изъятого героина в регионе, и в 1999 году было изъято в общей сложности 5,3 тонны, что ниже рекордного высокого показателя за 1998 год, однако выше показателей за предыдущие годы.
Больше примеров...
Конфисковано (примеров 12)
The project had also led to two multinational international drug enforcement operations, which had resulted in the seizure of huge quantities of drugs. В рамках проекта также были проведены две многонациональные международные операции по борьбе с наркотиками, в результате которых было конфисковано огромное количество наркотиков.
In Cambodia, the Royal Government has developed a number of programmes ranging from law enforcement on arms control to the Weapons for Development programme, which have successfully led to the seizure and destruction of more than 200,000 small arms and light weapons. Королевское правительство Камбоджи разработало ряд программ - от обеспечения соблюдения законов по контролю над вооружениями до отказа от оружия в интересах развития, в рамках которых было успешно конфисковано и уничтожено свыше 200000 единиц стрелкового оружия и легких вооружений.
Eight million Captagon pills were confiscated in one single seizure in January 2010. В ходе одного изъятия в январе 2010 года было конфисковано 8 миллионов таблеток "каптагон".
A concrete outcome was the biggest single seizure of narcotics in the history of Tajikistan, in which 560 kg of drugs were seized by the UNODC-trained and supported mobile deployment team of the Ministry of the Interior of Tajikistan. Конкретным результатом реализации этого плана явился перехват крупнейшей за всю историю Таджикистана единичной партии наркотиков: группой мобильного развертывания министерства внутренних дел Таджикистана, подготовленной и финансируемой ЮНОДК, было конфисковано 560 кг наркотиков.
In January 2010, 8 million Captagon tablets were confiscated in a single seizure in Saudi Arabia. В январе 2010 года в этой стране было конфисковано сразу 8 млн. таблеток.
Больше примеров...
Захвачено (примеров 7)
The operation resulted in some arrests and the seizure of an assorted range of weaponry. В ее результате было арестовано несколько преступников и захвачено много разнообразного оружия.
That perception was reinforced after the reported seizure in the upper Kodori Valley of a number of heavy artillery pieces that had been barred under the 1994 Moscow Agreement. Это осознание еще более усилилось после того, как в верхней части Кодорского ущелья, согласно сообщениям, было захвачено определенное количество единиц тяжелой боевой техники, которую в соответствии с Московским соглашением 1994 года вводить в этот район запрещено.
There were also accounts of a seizure of the building of the regional administration (Khokimiyat), either in parallel to the above event, or after that. Также сообщается, что одновременно с этим или после этого события было захвачено здание областной администрации (Хокимията).
Searches led to the seizure of 5,000 guns, 427 military and 74 amateur rifles, 7 semi-automatic rifles, 117 hand grenades, 1,446 hunting rifles (without licence), 8,000 kilograms of explosives and 146 detonators. В результате обысков было захвачено 5000 пистолетов и револьверов, 427 винтовок и 74 обреза, 7 полуавтоматических винтовок, 117 ручных гранат, 1446 охотничьих ружей (без лицензий), 8000 кг взрывчатки и 146 взрывных устройств.
It was preceded by the INTERPOL-coordinated Operation Cobra a month earlier, which resulted in the seizure of more than 10 tons of counterfeit medicines and over 100 arrests. За месяц до этого была проведена координировавшаяся Интерполом операция «Кобра», в результате которой было захвачено более 10 тонн фальсифицированных лекарственных препаратов и произведено свыше 100 арестов.
Больше примеров...
Судорог (примеров 6)
It's the only time she's seizure - free. Это единственное время, когда у нее нет судорог.
These properties of SPECT make it particularly well-suited for epilepsy imaging, which is usually made difficult by problems with patient movement and variable seizure types. Эти свойства ОФЭКТ делают её особенно удобной для визуализации эпилепсии, что обычно сложно из-за движений пациента и различных типов судорог.
Her heart should be fine. Beth coded before her seizure, not during it. ≈е сердце должно быть в норме сердце Ѕет начало сбоить до судорог, а не во врем€
Thus, in regard to stress or injury, the function of adenosine is primarily that of cytoprotection preventing tissue damage during instances of hypoxia, ischemia, and seizure activity. Таким образом, в ответ на стресс или ранение аденозин проявляет в основном цитопротекторное действие, защищая ткани от повреждения в случаях гипоксии, ишемии или судорог.
He must have had a seizure while in the tank bit his lip while convulsing and is postictally aphasic. Должно быть, он перенес припадок, когда он был в баке, он прикусил губу во время судорог.
Больше примеров...