Mum, have you got a sec? | Мам, у тебя есть секунда? |
Kirsten, you got a sec? | Кирстен, есть секунда? |
I just need the loo a sec. | Мне просто нужна секунда. |
(knocking on door) you got a sec, Mr. shue? | У вас есть секунда Мистер Шу? |
Andy, got a sec? | Энди, секунда найдется? |
You got a sec? | У тебя есть минутка? |
Do you have a sec? | У тебя есть минутка? |
Officer Williams, you got a sec? | Офицер Вильямс, есть минутка? |
Sue, you got a sec? | Сью, есть минутка? |
Kylie, you got a sec? | Кайли, есть минутка? |
Jane, you got a sec? | Джейн, можно тебя на секундочку? |
Can I talk to you guys for a sec? | Парни, можно вас на секундочку? |
Let me have it for a sec. | Дай-ка мне его на секундочку. |
Excuse me a sec, here. | Дай мне секундочку, вот. |
Will you excuse me for a sec? | Позволишь отойти на секундочку? |
Just talk to me for two sec... | Просто поговори со мной хотя бы пару сек... |
Notes: This page auto updates each 180 sec. | Примечание: Эта страница автоматически обновляется каждые 180 сек. |
This second must be inserted so that the difference UT1-TT remains under 0.9 sec. | Секунда должна вставляться так, чтобы разность UT1-TT не превышала 0.9 сек. |
Ahola set world records for the Hercules hold (45.7 sec, 197 kg) and Atlas Stones (215 kg). | Также Юко установил мировой рекорд в упражнении Hercules hold (45,7 сек, 197 кг) и камнях атласа (215 кг). |
The defendant also argued that the falling number of the wheat was only 210 sec or 215 sec although a falling number of 230 sec was agreed in the contract. | Ответчик утверждал также, что величина "числа падения" пшеницы составляла только 210 или 215 сек., хотя договор предусматривал, что этот показатель будет составлять 230 сек. |
LAPD should be here any sec. | Полиция будет с минуты на минуту. |
Even I can't forgive myself. Lee Sang-min. Sit down here for a sec. | если я сама себя прощу. присядь на минуту. |
Excuse me just a sec. | Извини, я на минуту. |
I won't be a sec, sir. | Я на минуту, сэр. |
Come here a sec. | Иди сюда на минуту. |
The U.S. Constitution gives Congress exclusive jurisdiction over the "Seat of Government of the United States," which is the District of Columbia (D.C.). U.S. Const., art. 1 sec. 8. | Конституция США наделяет конгресс исключительной юрисдикцией над "местом пребывания правительства Соединенных Штатов", коим является Федеральный округ Колумбия (Конституция США, статья 1, раздел 8). |
RAC Sec 883 - License required for manufacturer or dealer in firearms. | ПАК, раздел 883 - лицензирование производителей огнестрельного оружия и торговцев им. |
Sec. 275 - soliciting or importuning for certain immoral purposes | Раздел 275 - домогательства или приставания с определенными безнравственными целями |
The Supreme Court ruled that the Constitution empowers the PCHR to "investigate, on its own or on complaint by any party, all forms of human rights violations involving civil and political rights" (Sec. 1). | Верховный суд постановил, что в соответствии с Конституцией Комиссия по правам человека наделена полномочиями: "по расследованию по собственной инициативе или по жалобе какой-либо стороны любых нарушений гражданских или политических прав" (раздел 1). |
Executive Order 13526, which forms the legal basis for the U.S. classification system, states that "information may be classified at one of the following three levels", with Top Secret as the highest level (Sec. | Указ 13526, который является правовой основой для засекречивания информации в США, констатирует, что «информация может быть засекречена на одном из трех уровней», с высшим уровнем «совершенно секретно» (см. раздел 1.2). |
The SEC will most likely investigate, and your colleagues will naturally want to know the source of the leak. | Комиссия по ценным бумагам скорее всего начнет расследование, и твои коллеги конечно же захотят узнать, кто был источником утечки. |
The SEC is investigating you for fraud. | Комиссия по ценным бумагам расследует дело о вашем мошенничестве с ценными бумагами. |
The SEC stated that the Zeekler website brought in only about 1% of the Zeek Rewards company's purported income and that the vast majority of disbursed funds were paid from new investments. | Комиссия по ценным бумагам и биржам заявила, что сайт Zeekler принес только около 1 % предполагаемых доходов компании Zeek Rewards и что подавляющее большинство выплаченных средств было выплачено за счёт новых вкладов. |
The United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided an update on SEC's new oil and gas rules, and outlined the reasons for the changes that had been made. | Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ) приняла участие в работе благодаря организации видеоконференции и предоставила обновленную информацию о новых правилах КЦББ, касающихся нефти и газа, а также в общих чертах изложила причины внесенных изменений. |
Investors also see that the US regulatory system is stronger than the SEC alone. | Инвесторы также видят, что регулятивная система США шире, чем просто Комиссия по ценным бумагам и биржам. |
Actually, Grandma, do you mind if I turn off the TV a sec? | На самом деле, бабуль, не против если я выключу телек на минуточку? |
Paul, you got a sec? | Пол, на минуточку. |
Can I talk to you a sec? | Можно тебя на минуточку? |
Tolya, can I see you for a sec? | Толя, на минуточку. |
The photographs used are of high quality so you need more time to download them (60 sec) depending of the speed of modem connection. | Фотографии, используемые для изготовления Virtual Reality-a пользуются большим кaчеством, a для этого нужно определенное время чтоб снять их, и зa то просим Вaс минуточку терпения, (приблизительно 60 секунд) зaвисимо от скорости соединения модемa. |
The SEC also sued three of CIBC's executives. | SEC также подала в суд на трех руководителей CIBC. |
The SEC rule was an attempt to grant institutional investors this right. | Правило SEC было попыткой наделить этими правами организации, которые занимаются инвестированием. |
After deliberating for more than three years, the US Securities and Exchange Commission (SEC) last month issued a final rule that will allow true crowdfunding; and yet the new regulatory framework still falls far short of what's needed to boost crowdfunding worldwide. | В октябре после трёх лет раздумий американская Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) опубликовала окончательный вариант правил, способствующих настоящему краудфандингу. Однако новое регулирование пока ещё не вполне отвечает потребностям в стимулировании роста краудфандинга по всему миру. |
The object of their contention is the much-debated "shareholders' access to proxy" rule, adopted by the Securities and Exchange Commission (SEC) in August to address the fundamental lack of accountability of corporate boards. | Объектом их спора является горячо обсуждаемое правило «доступа держателей акций к полномочиям», принятое Комиссией по ценным бумагам и биржевым операциям (SEC) в августе, с целью принять меры против полного отсутствия ответственности руководства компаний. |
Both Lending Club and Prosper gained approval from the SEC to offer investors notes backed by payments received on the loans. | Компании Lending Club и Prosper получили одобрение от комиссии SEC на выдачу инвесторам среднесрочных облигаций, подкрепленных выплатами по кредитам. |
But my friend at the SEC sure does. | Но они есть у моего друга из КЦБ. |
Crucial to the SEC's effectiveness is its enforcement ability. | Крайне важное значение для эффективности КЦБ имеют его возможности контроля. |
I'm saying the SEC thinks William's firm, the one that you worked for, is breaking the law. | То есть КЦБ считает, что фирма Уильяма, в которой ты работал, нарушает закон. |
The outcome is the Sarbanes-Oxley Act of 2002 (SOA), new US Securities and Exchange Commission (SEC) regulations implementing the Sarbanes-Oxley Act and new rules for the major US exchanges. | Их итогом стали закон Сарбейнса-Оксли (ЗСО) 2002 года, новые инструкции Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦБ) США о порядке применения закона Сарбейнса-Оксли и новые правила крупнейших бирж США. |
I don't care if you believe it or not, but you have a small window to come clean with the SEC and save yourself. | Это не имеет значения, потому что у вас мало времени, чтобы рассказать КЦБ правду и спастись. |
If the SEC found out, I could go to jail. | Если КЦББ узнает, меня могут посадить. |
I get a strange call from the SEC. | Мне позвонили из КЦББ. |
The representative from Ernst & Young provided an overview of the impact on disclosures of the new SEC oil and gas reporting rules. | Представитель компании "Эрнст энд Юнг" выступил с сообщением о последствиях раскрытия информации в связи с принятием новых правил КЦББ, регулирующих представление отчетности нефтегазовой промышленностью. |
In July 2007, the United States SEC released SEC staff observations of their reviews of annual reports for 2006 of more than 100 foreign private issuers that filed with the SEC for the first time financial statements that were prepared in accordance with IFRS. | В июле 2007 года КЦББ Соединенных Штатов Америки обнародовала замечания сотрудников КЦББ по итогам проведенного ими анализа годовых отчетов за 2006 год более чем 100 частных иностранных эмитентов, которые впервые представили в КЦББ финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО. |
In adopting the new rules, the SEC's key goals were: | При принятии новых правил КЦББ руководствовалась следующими основными целями: |
I'll go get the SEC file. | Я достану досье Комиссии по ценным бумагам. |
The SEC just announced that Ibis Clear Capital is facing a Foreign Corrupt Practices Act investigation. | В Комиссии по ценным бумагам сообщили, что на Компанию "Ибис" заведено дело по закону "О борьбе с коррупцией за рубежом". |
An investigation we dug up at the SEC. | Вот дело, которое мы раскопали в Комиссии по ценным бумагам. |
A cash nest egg, either from his ex-wife or the SEC. | Или от бывшей жены, или от комиссии по ценным бумагам. |
Banking regulations are an SEC issue. | Урегулирование банковских дел - забота комиссии по ценным бумагам. |
Jamie, can I talk to you for a sec? | Джейми, могу я с тобой поговорить? |
Can I see you for a sec? | Могу я поговорить с тобой секунду? |
Can we talk for a sec? | Мы можем поговорить секунду? |
Can I talk to you for a sec? | Могу я поговорить с тобой? |
Can I talk to you a sec? | Можно поговорить с тобой? |
By contrast, the SEC is a rule-generating institution of the type that civil-law countries like France or Germany would have little difficulty creating if they wished to. | И, наоборот, Комиссия по ценным бумагам и биржам является нормотворческим органом наподобие тех, которые без труда могли бы быть созданы в странах гражданского права, таких как Франция или Германия, если бы у них возникло такое желание. |
In testimony before Congress both the Securities and Exchange Commission (SEC) and Alan Greenspan claimed failure in allowing the self-regulation of investment banks. | В своих выступлениях перед конгрессом США Алан Гринспен и представители Комиссии по ценным бумагам и биржам признали неудачным решением предоставление полномочий по саморегулированию инвестиционным банкам. |
In contrast, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) petroleum reporting regulations, which are rules-based, remained unchanged for 30 years, with only very limited additional guidance provided during that period. | В отличие от нее нормативные предписания относительно отчетности по нефти Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) Соединенных Штатов, которые основываются на правилах, не изменялись в течение 30 лет, и за этот период к ним было добавлено лишь небольшое руководство. |
In 1998, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) commenced a public investigation and asserted that a financial transaction in which the author was involved was illegitimate. | В 1998 году Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов начала публичное расследование и после этого заявила, что одна из финансовых сделок, в которой участвовал автор, носила незаконный характер. |
English language versions of the presentation and press release will be filed with the SEC and made available on at 07:00 hrs Norwegian time/CET, respectively. | Тексты презентации и пресс-релиза будут представлены в Комиссию США по ценным бумагам и биржам и выложены на английском языке в Интернете на странице в 7:00 по норвежскому (среднеевропейскому) времени. |
Can I talk to you for a sec? | Я могу немного поговорить с тобой? |
Could you hold him for a sec? | Можешь подержать его немного? |
Give it a sec. | А ты подожди немного. |
Can you give us a sec? | Дайте нам немного времени? |
Can I talk about Mom for a sec? | Можно про маму немного поговорим? |