| Alan, have you got a sec? | Алан, у вас есть секунда? |
| Mum, have you got a sec? | Мам, у тебя есть секунда? |
| Captain Roberts, do you have a sec? | Капитан Робертс, есть секунда? |
| Do you have a sec? | У вас есть секунда? |
| You got a sec? | У тебя не найдется секунда? |
| Sutton, do you have a sec? | Саттон, месть минутка? |
| Do you have a sec? | У тебя есть минутка? |
| Chief, got a sec? | Шеф, есть минутка? |
| Do you have a sec to talk about the boys? | Есть минутка поговорить о мальчиках? |
| Deb, you got a sec? | Дэб, есть минутка? |
| I'm actually heading back in a sec for a last-minute check. | Я только что заглядывала на секундочку для последней проверки |
| Just wait there a sec, got to get the right one! | Подожди секундочку, я достану правильный! |
| Mind if I come in and chill for a sec? | Не против, если я зайду к тебе на секундочку? |
| Gamahuche? Just a sec. | "Гуду"? Секундочку. |
| Excuse me a sec, here. | Дай мне секундочку, вот. |
| Do I have a sec, do you mean? | Ты хотела сказать: у меня есть сек.? |
| This morning General Motors released all the official numbers for the 2009 Chevy Corvette ZR1 including its price ($103,000), 0-60 mph time (3.4 sec), quarter-mile (11.3 sec at 131 mph) and top speed (205 mph). | Сегодня утром General Motors освобождены все официальные цифры за 2009 Chevy Corvette ZR1 в том числе ее цены ($ 103000), 0-60 миль/ч времени (3,4 сек), четверть мили (11,3 сек на 131 миль/ч) и максимальной скорости (205 миль/ч). |
| You can talk to me, Dalek Sec - it is Dalek Sec, isn't it, that's your name? | Ответьте мне, Далек Сек - вы ведь Далек Сек, не так ли? это ваше имя? |
| It was autofocusing, had an electronically controlled focal plane shutter with speeds from 30 sec. to 1/2000 sec. and built-in exposure metering and pop-up flash. | Фотоаппарат имел автофокусировку, контролируемый электроникой фокальный затвор, со скоростью срабатывания от 30 сек. до 1/2000 сек., встроенный замер экспозиции и встроенную фотовспышку. |
| The defendant also argued that the falling number of the wheat was only 210 sec or 215 sec although a falling number of 230 sec was agreed in the contract. | Ответчик утверждал также, что величина "числа падения" пшеницы составляла только 210 или 215 сек., хотя договор предусматривал, что этот показатель будет составлять 230 сек. |
| Can I talk to you for a sec? | Привет. - Можем мы поговорить минуту? |
| I'll be in in a sec. | Я зайду через минуту. |
| Alec, give us a sec, would you? | Алек, дай нам минуту. |
| Either you disconnect now, or you chat with us for 1 min 30 sec, I will know who you are. | Или, возможные варианты Просто подожди минуту и скажем, кто ты. |
| Says "1 min 10 sec, 2nd place" Isn't that disturbing? | Ты опоздал на минуту и 10 секунд. |
| (e) Benefits under the Federal Law on Care Benefits: Under certain conditions, persons providing care to family members are entitled to benefits under the benefit fund (sec. 21a of the Federal Law on Care Benefits). | е) пособия на основании Федерального закона о пособиях по уходу: при определенных обстоятельствах лица, обеспечивающие уход за родственниками, имеют право на пособия из соответствующего фонда (раздел 21а Федерального закона о выплате пособий). |
| Sec. 275 - soliciting or importuning for certain immoral purposes | Раздел 275 - домогательства или приставания с определенными безнравственными целями |
| Sec.(3) of the Employment Act Cap 84 | Раздел 80(3) Закона о занятости. |
| It is instructive to note that the Family Court, established under the Family Court Act, CAP 25 has sole jurisdiction to hear Offences which are committed under this Act. (Family Court Act, Sec. 4) | Полезно отметить, что Суд по семейным делам, созданный в соответствии с Законом о Суде по семейным делам, глава 25, обладает исключительной юрисдикцией по рассмотрению дел о правонарушениях, предусмотренных настоящим Законом (Закон о суде по семейным делам, раздел 4). |
| Executive Order 13526, which forms the legal basis for the U.S. classification system, states that "information may be classified at one of the following three levels", with Top Secret as the highest level (Sec. | Указ 13526, который является правовой основой для засекречивания информации в США, констатирует, что «информация может быть засекречена на одном из трех уровней», с высшим уровнем «совершенно секретно» (см. раздел 1.2). |
| The SEC and several stock exchanges actively monitor trading, looking for suspicious activity. | Комиссия по ценным бумагам и биржам и несколько фондовых бирж активно ведут мониторинг сделок, отслеживая подозрительную деятельность. |
| America's SEC did not require more capital or halt risky practices at the big investment banks. | Американская Комиссия по ценным бумагам (SEC) не требовала увеличения уставного капитала и не сдерживала рискованные практики больших инвестиционных банков. |
| I want to go on record to say that the SEC has no plans to investigate Spartan-Ives or Lawrence Boyd. | Я хочу заявить для прессы, что Комиссия по ценным бумагам не планирует проводить расследование в отношении "Спартан-Айвс" или Лоуренса Бойда. |
| In 1998, the United States Securities and Exchange Commission (SEC) commenced a public investigation and asserted that a financial transaction in which the author was involved was illegitimate. | В 1998 году Комиссия по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов начала публичное расследование и после этого заявила, что одна из финансовых сделок, в которой участвовал автор, носила незаконный характер. |
| After deliberating for more than three years, the US Securities and Exchange Commission (SEC) last month issued a final rule that will allow true crowdfunding; and yet the new regulatory framework still falls far short of what's needed to boost crowdfunding worldwide. | В октябре после трёх лет раздумий американская Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) опубликовала окончательный вариант правил, способствующих настоящему краудфандингу. Однако новое регулирование пока ещё не вполне отвечает потребностям в стимулировании роста краудфандинга по всему миру. |
| Can I talk to you for a sec? | Могу я поговорить с тобой минуточку? |
| Actually, Grandma, do you mind if I turn off the TV a sec? | На самом деле, бабуль, не против если я выключу телек на минуточку? |
| Can I talk to you a sec? | Можно тебя на минуточку? |
| Can I talk to you for a sec? | Можно вас на минуточку? |
| Tolya, can I see you for a sec? | Толя, на минуточку. |
| The success of those wines prompted the introduction of sec or dry wines. | Успешные продажи вина этой категории привели к появлению категории сухого вина - sec. |
| The legislation mandates that funding portals register with the SEC as well as an applicable self-regulatory organization to operate. | Закон предполагает обязательную регистрацию финансовых порталов в SEC, а также их членство в соответствующей саморегулируемой организации. |
| Unfortunately, the SEC's new crowdsourcing rules don't go as far as they should. | К сожалению, новые правила SEC для краудфандинга не заходят настолько далеко, как должны. |
| But the SEC could do more than just avow its belief in "uncensored and transparent crowd discussions." | Но SEC могла бы сделать больше, чем просто демонстрировать свою веру в «прозрачные и не подвергаемые цензуре публичные дискуссии». |
| Whichever option you choose creates a series of Primary (PRI) and Secondary (SEC) migration files, along with a Packing List (PKL) file. | Независимо от выбранного вами варианта миграции, будут созданы первичные файлы миграции (Primary - PRI) и вторичные файлы миграции (Secondary - SEC), а также файл списка пакетов (Packing List - PKL). |
| Then we need to get a list of the SEC's requests for surveillance by tomorrow. | Тогда до завтра нам нужен список запросов КЦБ на слежение. |
| Crucial to the SEC's effectiveness is its enforcement ability. | Крайне важное значение для эффективности КЦБ имеют его возможности контроля. |
| The SEC website also provides links to the information contained in these companies' disclosure documents regarding their relations with Cuba. | На веб-сайте КЦБ содержатся также ссылки на информацию, которую каждая из соответствующих компаний сообщает о своих отношениях с Кубой. |
| Logan got hauled down to the SEC. | Логана забрали в КЦБ. |
| Ten of these 19 companies disclosed this information in their US SEC filing posted on their company website. | Десять из этих 19 компаний привели эту информацию в своей отчетной документации для КЦБ США, которую они поместили на веб-сайте своей компании. |
| SEC recognized the need for harmonization of energy and mineral resources terminologies. | КЦББ признала необходимость гармонизации терминологии энергетических и минеральных ресурсов. |
| 'Cause the SEC froze my funds until after they finish their investigation. | Потому что КЦББ заморозило мои счета, пока они не закончат расследование. |
| You knew if the SEC investigated, they would never be able to connect you to each other. | Вы знали, что если КЦББ будет расследовать это, они никогда не смогут найти между вами что-то общее. |
| In July 2007, the United States SEC released SEC staff observations of their reviews of annual reports for 2006 of more than 100 foreign private issuers that filed with the SEC for the first time financial statements that were prepared in accordance with IFRS. | В июле 2007 года КЦББ Соединенных Штатов Америки обнародовала замечания сотрудников КЦББ по итогам проведенного ими анализа годовых отчетов за 2006 год более чем 100 частных иностранных эмитентов, которые впервые представили в КЦББ финансовую отчетность, подготовленную в соответствии с МСФО. |
| The web page of the Securities and Exchange Commission (SEC), for example, provided general information on the Foreign Corrupt Practices Act (FCPA), and links to all SEC enforcement actions involving the FCPA. | Например, на веб-странице Комиссии по ценным бумагам и биржам (КЦББ) размещена общая информация, касающаяся Закона об иностранной коррумпированной практике (ЗИКП), а также ссылки на все принятые КЦББ решения, связанные с обеспечением осуществления ЗИКП. |
| SEC has nothing on us. | У комиссии по ценным бумагам ничего нет на нас. |
| My contact at the SEC dug these up. | Мой контакт из комиссии по ценным бумагам накопал вот это. |
| This just got here from the SEC. Axe Cap research on Klaxon Auto. | Вот из комиссии по ценным бумагам - анализ "Клаксона" от "Акс Кэпитал". |
| They won't tell the SEC, the FCC, the Justice Department. | Они не скажут Комиссии по ценным бумагам, Федеральной комиссии связи и Министерству юстиции. |
| Now, but that's a matter for the SEC, right? | Однако, теперь это дело Комиссии по ценным бумагам, да? |
| Can I talk to you for a sec? | Я могу с тобой поговорить? |
| Luca, we just need to talk to your mom over here for sec. | Лука, нам надо поговорить с твоей мамой секундочку. |
| Can I see you for a sec? | Могу я поговорить с тобой секунду? |
| Can I talk to you for a sec? | Можно с тобой поговорить наедине? |
| Charlie, can we talk to you for a sec? | Чарли, можем мы поговорить с тобой? |
| We can also address any specific regulatory reporting requirements such as those under Sarbanes-Oxley S404 for SEC registrants, including foreign private issuers. | Мы также предоставляем услуги в части специализированных нормативных требований к отчетности, например требований раздела S404 Закона Сарбейнса-Оксли в отношении компаний, зарегистрированных Комиссией по ценным бумагам и биржам США (SEC), включая иностранных частных эмитентов. |
| Thomas Newkirk and Melissa Robertson of the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) summarize the development of US insider trading laws. | Томас Нюкирк и Мелисса Робертсон из Комиссии по ценным бумагам и биржам обобщили развитие законодательства США, регулирующего трейдинг инсайдеров. |
| After deliberating for more than three years, the US Securities and Exchange Commission (SEC) last month issued a final rule that will allow true crowdfunding; and yet the new regulatory framework still falls far short of what's needed to boost crowdfunding worldwide. | В октябре после трёх лет раздумий американская Комиссия по ценным бумагам и биржам (SEC) опубликовала окончательный вариант правил, способствующих настоящему краудфандингу. Однако новое регулирование пока ещё не вполне отвечает потребностям в стимулировании роста краудфандинга по всему миру. |
| The representative from the United States Securities and Exchange Commission (SEC) participated by videoconference and provided feedback on the first year of compliance with the 2009 SEC Oil and Gas Reporting Rules, for which the first disclosures began in March 2010. | Представитель Комиссии по ценным бумагам и биржам Соединенных Штатов (КЦББ), принявший участие в сессии в формате видеоконференции, представил информацию об исполнении принятых в 2009 году КЦББ правилах представления отчетности нефтегазовыми компаниями на протяжении первого года применения, первые разглашения которой начались в марте 2010 года. |
| English language versions of the presentation and press release will be filed with the SEC and made available on at 07:00 hrs Norwegian time/CET, respectively. | Тексты презентации и пресс-релиза будут представлены в Комиссию США по ценным бумагам и биржам и выложены на английском языке в Интернете на странице в 7:00 по норвежскому (среднеевропейскому) времени. |
| Can we talk to you for a quick sec? | Мы можем немного поговорить с тобой? |
| Hold up a sec on that, will you? | Погодите немного, хорошо? |
| Give it a sec. | А ты подожди немного. |
| Can you give us a sec? | Дайте нам немного времени? |
| You want me to read to you for a sec? | Хочешь я тебе немного почитаю? |