It has three core components. Obviously, science is a big part of it. | Он включает в себя З главных направления. И несомненно наука занимает главное место. |
My Spain is a court - science and scholarship. | Моя Испания - королевский дворец: наука и образование. |
Such approach to the certain moment seemed faithful, but accumulating sufficient experience and knowledges, science was forced to get back from private to general, as it is impossible to account for many phenomena of activity of human organism without integral, integrative approach. | Такой подход до определённого момента казался верным, но накопив достаточный опыт и знания, наука была вынуждена вернуться от частного к общему, поскольку многие феномены деятельности человеческого организма невозможно объяснить без целостного, интегративного подхода. |
Recently, ESA has concluded agreements with the Czech Republic to cooperate in space science, Earth observation, research and applications, satellite communications, microgravity research and ground segment engineering and utilization. | Недавно ЕКА подписало соглашения с Чешской Республикой о сотрудничестве в следующих областях: космическая наука, наблюдение Земли, научные исследования и прикладные разработки, спутниковая связь, микрогравитология и разработка и использование наземного сегмента. |
The Center for Interdisciplinary Postgraduate Studies of the Sarajevo University has organised a regional conference on "Gender and Science". | Центр междисциплинарного последипломного образования в Университете Сараево провел региональную конференцию на тему "Гендерная проблематика и наука". |
He was a member of the Japan Science Council. | Он также входит в Научный совет Японии. |
"101 Totally Cool Science Experiments for Kids." | "101 действительно крутой научный эксперимент для детей" |
Testing of Enterprise's new systems goes poorly; two officers, including the Vulcan Enterprise science officer Sonak, are killed by a malfunctioning transporter, and improperly calibrated engines nearly destroy the Enterprise. | Тестирование новых систем "Энтерпайза" идет плохо; два офицера, в том числе вулканский научный сотрудник Сонак, убиты неисправным транспортером, и неправильно откалиброванные двигатели почти уничтожают звездолёт. |
I didn't want to have to take my science test because I knew I was going to fail. | 1010 00:41:38,608 - 00:41:40,567 Я не хотела проходить мой научный тест потому что я знала, что провалилась бы |
Science Officer Anthony O'Connor. | Научный работник Энтони О'Коннор. |
COSPAR has undertaken the development of a programme of capacity-building workshops in space science and applications. | КОСПАР начал разработку программы практикумов по созданию потенциала в области науки о космосе и ее прикладных применений. |
(a) Activities related to space science education; | а) образовательные мероприятия в области космической науки; |
(c) Undertake national or regional assessments of needs for the capacity in science; | с) проводить на национальном или региональном уровнях оценку потребностей в укреплении потенциала в области науки; |
Germany is following a two-pronged strategy in fostering space technology: seeking excellence in basic space science and fostering public-private partnerships in commercial applications such as satellite navigation, Earth observation and further development of launchers. | Развитие космической техники в Германии осуществляется на основе двуединой стратегии: достижение новых высот в области фундаментальной космической науки и поощрение партнерства между государственным и частным секторами в таких коммерческих прикладных областях, как спутниковая навигация, наблюдение Земли и дальнейшая работа по созданию ракет-носителей. |
Science in the area of Molecular Epidemiology of Infectious Diseases applied to patients infected by different organisms that cause viral infections (AIDS, hepatitis C,. | Наука в области молекулярной эпидемиологии инфекционных болезней применяется для больных, зараженных различными организмами, которые вызывают вирусные инфекции (СПИД, гепатит С,. |
AND l TEACH biology, MATH AND science. | А также преподавать биологию, математику и естественные науки. |
For 1994 and 1995, there were 53 new awards and 6 extensions granted in fields such as education, law, public administration and science. | В 1994 и 1995 годах были предоставлены 53 новые стипендии и продлены шесть стипендий в таких областях, как просвещение, право, государственное управление и естественные науки. |
Inadequate furniture, a high incidence of vandalism and theft and a shortage of qualified personnel, particularly in the areas of mathematics, science, geography and modern languages, are also factors which seriously inhibit the right to education. | Негодная мебель, широкое распространение случаев вандализма и воровства, а также нехватка квалифицированных кадров, особенно по таким дисциплинам, как математика, естественные науки, география и современные языки, также являются факторами, серьезно тормозящими осуществление права на образование. |
Ranaut was educated at the DAV School in Chandigarh, where she pursued science as her core subject, remarking that she was "very studious" and "always paranoid about results". | Кангана училась в школе DAV в городе Чандигарх, выбрав естественные науки как основной предмет, отмечая, что она была «очень старательна» и «всегда параноидально заботилась об оценках». |
2003, the Royal Society established the Rosalind Franklin Award (officially the Royal Society Rosalind Franklin Award and Lecture) for an outstanding contribution to any area of natural science, engineering or technology. | 2003 - Королевское общество учредило премию Розалинд Франклин за выдающийся вклад в естественные науки, инженерию или технологию. |
(bb) The freedom of art, science, research and education (art. 16); | ЬЬ) свобода искусства, науки, исследований и образования (статья 16); |
On Subprogramme 9.2, he stressed the importance of investment issues to the African countries and the value of studies on investment in Africa, investment guides on LDCs, science, technology and innovation policy reviews and investment policy reviews. | В связи с подпрограммой 9.2 он особо отметил важное значение инвестиционных вопросов для африканских стран и ценность исследований, посвященных инвестициям в Африке, инвестиционных справочников по НРС, обзоров научно-технической и инновационной политики и обзоров инвестиционной политики. |
(b) To pursue the highest-quality astronomy and space science; | Ь) стимулирование исследований на высоком профессиональном уровне в области астрономии и космических наук; |
At Krka, our basic commitment is to provide healthy and quality life to people in the medical and humanitarian domains, and invest in the development of sport, education, science and culture. | Основная задача КРКА - способствовать обеспечению здоровой качественной жизни людей. Именно поэтому компания участвует в мероприятиях самых различных сфер человеческой деятельности, а ее спонсорская активность нацелена на поддержку здравоохранения, гуманитарных и спортивных мероприятий, а также образования, научных исследований и культуры. |
Recent breakthroughs in basic science give hope that a vaccine can be developed within a decade, if the billions of dollars of research and development funds are mobilized by both public and private sectors. | Недавние научные открытия дают надежду на то, что подобная вакцина может быть разработана в течение десятилетия, если конечно и государственный, и частный сектор сумеет мобилизировать миллиарды долларов на продолжение исследований и разработок. |
From physicist such attitudes might sound astounding but modern science does not exclude the fact that the future exists in the present in away similar to our pasts existing in our memories. | Такое мнение может показаться пора- зительным, когда оно звучит из уст физика, но современная наука не исключает тот факт, что будущее существует в настоящем, подобно тому, как прошлое в нашей памяти. |
That field just existed on the periphery of science. | Физика чахла на задворках науки. |
In America, the requirement is usually for three years of science study, and, today, most U.S. students take science in this order: biology, chemistry, physics. | В Америке обязательным обычно является изучение научных дисциплин в течение трёх лет, и большинство американских учащихся постигают сегодня науки в следующем порядке: биология, химия, физика. |
They mainly focused on microgravity life science, space medicine, materials science and fluid physics. | При этом особое внимание было уделено исследованиям в условиях микрогравитации, относящимся к таким сферам, как биология, медицина, материаловедение и физика жидкостей. |
And if you have heard that the dropper of Stuxnet is complex and high-tech, let me tell you this: the payload is rocket science. | Если вы слышали, что заражающая программа Стакснет сложна и высокотехнологична, позвольте сказать вам вот что: наполнение - просто «ядерная физика». |
The test for private schools has five categories, across math, science and English. | Экзамен в частных школах состоит из 5 категорий, включая математику, естествознание и язык. |
Girls were encouraged to take up technical subjects such as science and mathematics. | Поощряется изучение девочками таких специальных дисциплин, как естествознание и математика. |
And earth science was her favorite class. | Больше всего ей нравилось естествознание. |
Math and spelling and science. | Математика, правописание, и естествознание. |
I've learned some cool stuff in science class. | Мне очень нравится естествознание. |
I got high marks in math and science. | По математике и естественным наукам были хорошие отметки. |
MOEYS has set up four commissions for Khmer literature, science, mathematics, and social studies in which there are 42 female members. | МОМС назначило четыре комиссии по кхмерской литературе, естественным наукам, математике и социологии, в состав которых входят 42 женщины. |
In 1761 Dahl began school in Skara, and found several schoolmates who shared his interest in natural science. | В 1761 году Даль начал учёбу в школе в г. Скара, и нашел несколько одноклассников, которые разделяли его интерес к естественным наукам. |
For many years, UNRWA students in most fields have been outperforming their peers in government schools in national and international tests such as the Programme for International Student Assessment (PISA) and Trends in International Mathematics and Science Study (TIMSS). | На протяжении многих лет при проведении таких национальных и международных тестов, как Программа международной оценки учащихся и Международное исследование тенденций в области обучения математике и естественным наукам, результаты тестирования учащихся школ БАПОР по большинству предметов были выше результатов их сверстников из государственных школ. |
Introduced female scientist (Madame Curie) in high school science textbooks. | В учебники по естественным наукам для старших классов включена информация о женщине-ученом (Марии Кюри). |
A mission related to basic space science as a joint effort between scientists in all countries of the world would provide an impressive illustration of the advantages and importance of international cooperation in such activities. | Осуществление программы, связанной с фундаментальной космической наукой в качестве совместного мероприятия ученых всех стран мира, может стать весьма убедительным подтверждением преимуществ и важности международного сотрудничества в таких областях. |
However, in small island developing States science and technological capacity remains underdeveloped both in terms of research and development institutions and of the availability of scientists to serve such institutions on a sustained basis. | Однако в малых островных развивающихся государствах научно-технический потенциал остается слаборазвитым как с точки зрения деятельности научно-исследовательских учреждений, так и с точки зрения наличия ученых для работы в подобных учреждениях на постоянной основе. |
(a) Conferences, workshops, seminars and symposiums, including academic lectures, science seminars, round-table discussions, forums and press conferences; | а) конференции, практикумы, семинары и симпозиумы, включая лекции с привлечением ученых, научные семинары, «круглые столы», форумы и пресс-конференции; |
One unforeseen consequence of the hefty budgets now devoted to science is that such vast funds have increased the pressure for practical outcomes. | Не было большой необходимости в том, чтобы убедить ученых в важности проведения фундаментальных исследований. |
Furthermore, activities were undertaken to promote exchanges between different traditional and local knowledge systems and knowledge holders, to engage young scientists and to focus on introducing dialogue components in science and engineering education, such as through the Mondialogo Engineering Award. | Кроме того, были проведены мероприятия по поощрению обмена между различными системами традиционных и местных знаний и обладателями этих знаний с целью привлечения молодых ученых и сосредоточения внимания на внедрении в обучение по научно-техническим дисциплинам компонентов диалога, например через всемирную премию «Мондиалого» за инженерные идеи. |
Science, technology and innovation, driven by appropriate local and national Government interventions, was deemed to be critical to achieve that objective. | Считается, что наука, техника и инновации, при надлежащих действиях местных органов управления и национального правительства, могут сыграть решающую роль в достижении этой цели. |
A two-day symposium on "Science, technology and innovation for sustainable development", held at UNU-IAS in June, focused on emerging green technologies and related policy regimes. | Проведенный в июне в УООН/ИПИ двухдневный симпозиум на тему «Наука, техника и инновации в интересах устойчивого развития» был посвящен возникающим «зеленым» технологиям и связанной с ними политики. |
Science, technology and innovation in the field of energy can play an important role in promoting energy in poor areas (particularly in Africa and the Middle East). | Наука, техника и инновации в энергетической области могут играть важную роль в содействии развитию энергетики в бедных районах (особенно в Африке и на Ближнем Востоке). |
Science, technology and resource use | Наука, техника и использование ресурсов |
I did a project called S.E.E.ing the Future: Science, Engineering and Education, and it was looking at how to shed light on most effective use of government funding. | Я занималась проектом под названием «Видение будущего: Наука, техника и образование», о возможности наиболее эффективного использования государственных средств. |
Space science research in the Republic of Korea has been carried out by KARI, the Korea Astronomy Observatory, the KAIST Satellite Technology Research Centre and major universities. | Исследования в области космической науки Республики Кореи проводят КАРИ, Корейская астрономическая обсерватория, КАИСТ, Научно-исследовательский центр спутниковых технологий и крупные высшие учебные заведения. |
Modern science has developed to the point that scientists are now seeking to trace history and cure disease by investigating human, animal and plant genes. | Современная наука достигла такого уровня, что теперь ученые пытаются проследить историю болезни и вылечить ее на основе исследования генов человека, животных и растений. |
Near-Earth object (NEO) research is an expanding field of astronomy, important both for solar system science and for protecting human society from asteroid and comet hazards. | Исследования относительно объектов, сближающихся с Землей (ОСЗ), - развивающаяся область астрономии, которая имеет важное значение как для изучения Солнечной системы, так и для защиты человеческого общества от астероидно-кометной опасности. |
International cooperation had always been the cornerstone of Canadian space activities, particularly in the fields of space science, space technology development, and space and ground infrastructures for Earth observation. | Центральное место в новой космической программе Канады по-прежнему занимает международное сотрудничество, проявление которого особенно заметно в таких областях, как космические исследования, создание космической техники, космические и наземные инфраструктуры для мониторинга. |
We note and support the Agency's activities envisaged under the rubric of nuclear science. | Мы положительно оцениваем деятельность Агентства под рубрикой «Научные исследования в ядерной области». |
Science has uncovered many of the secrets of our nearest star, but we remain awed by its beauty, and ever more wary of its wrath. | Ученые открыли много секретов нашей ближайшей звезды, но мы продолжаем поклоняться ее красоте и еще больше опасаемся ее гнева. |
Scientists worked at the Chemical Institute, left a deep trace in the history of science. | Ученые, работавшие в химическом институте, оставили глубокий след в истории науки. |
The University offers graduate and post-graduate degrees in medical science courses (June 2008 to date) | Университет присваивает ученые степени в области медицины (июнь 2008 года по настоящее время). |
But scientists in all three sectors should fight openly against changes that fail to recognise, celebrate, and fully support the distinctive, irreplaceable role of 'public science' in an open, pluralistic society. | Но ученые во всех трех секторах должны открыто бороться против изменений, которые не признают, не приветствуют, и не поддерживают явную и неизменную роль "общественной науки" в открытом плюралистическом обществе. |
Look, finding this flower is a discovery for science. | Этим цветком должны заняться ученые. |
Strange, I thought you were a science Professor when we first met. | Странно. Я думал, что вы профессор естественных наук. |
UNESCO and the European Organization for Nuclear Research launched audio-visual training modules in physics for science teachers during the celebration of World Science Day for Peace and Development. | ЮНЕСКО и Европейская организация по ядерным исследованиям разработали аудиовизуальные учебные модули по физике для преподавателей естественных наук, приурочив их запуск к проведению Всемирного дня науки в интересах мира и развития. |
She studied at Woodford County High School for Girls, then transferred to Ilford County High School for Boys to study mathematics and science, because the girls' school did not offer these subjects. | Она обучалась в средней школе округа Вудфорд для девочек, а затем перевелась в среднюю школу округа Илфорд для мальчиков для изучения математики и естественных наук, поскольку в школе для девочек эти предметы не преподавались. |
The egg is owned by an American couple, Artie and Dorothy McFerrin, and is on display at the Houston Museum of Natural Science. | Ювелирное яйцо принадлежит фонду американских бизнесменов Дороти и Арти Макферрин и экспонируется в Хьюстоне в музее естественных наук. |
(b) In view of the current work being carried out in the educational sector worldwide to upgrade science education and to advance cross-disciplinary science education at all levels within a sustainable development perspective: | Ь) В связи с повсеместно ведущейся сегодня работой в секторе образования по повышению качества преподавания естественных наук и совершенствованию междисциплинарной естественно-научной подготовки на всех уровнях в рамках концепции устойчивого развития: |
Enhance higher education especially in science and engineering. | З) Совершенствование системы высшего образования, особенно в естественнонаучных и инженерно-технических областях. |
Strengthen Teaching and learning of science, technology, engineering and mathematics (STEM). | Уделение повышенного внимания преподаванию и изучению естественнонаучных, инженерно-технических и математических дисциплин. |
Ada Lovelace project to initiate a network of "Female mentors for courses of study in technical and natural science subjects" | Проект Ады Лавлейс по созданию сети "Женщины -наставники для курсов по изучению технических и естественнонаучных предметов" |
Women are now more highly represented in some science subjects, e.g. Biological Sciences, Veterinary Sciences and Medicine but men still have higher participation in Engineering and the Physical Sciences. | Сегодня женщины лучше представлены в некоторых естественнонаучных дисциплинах, например биологических науках, ветеринарии и медицине, однако доля мужчин по-прежнему выше в технических и физических науках. |
They're actually developing a lot of their science and engineering curriculum to spread widely around the world in our system and they're also trying to develop all of their software tools completely open-source. | Они разрабатывают широкий ряд естественнонаучных и инженерных учебных курсов чтобы распространить их по миру в нашей системе и ещё они пытаются разрабатывать всё их ПО по принципам open-source. |
The number of publications of the university in the database of the Web of Science is about a thousand per year. | Количество публикаций вуза в базе ШёЬ of Science составляет около тысячи в год. |
It is the second game in the Science Adventure series, following Chaos;Head. | Это третья игра в серии Science Adventure после Chaos;Head и Steins;Gate. |
As a child, Coppola was a mediocre student, but he was so interested in technology and engineering that his friends nicknamed him "Science". | В детстве Коппола был посредственным учеником, но он так интересовался технологией и инженерным делом, что друзья прозвали его «Наука» (англ. Science). |
Parzen attended Bronx High School of Science. | Там Элис стала посещать Bronx High School of Science. |
Professor Ronald Atlas of the University of Louisville and I recently presented a proposed Code of Ethics for the Life Sciences in the journal Science. | Мы с профессором Рональдом Атласом из Луизвилльского университета недавно опубликовали в журнале Science проект «Этического кодекса для биологических наук». |