Английский - русский
Перевод слова Science

Перевод science с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Наука (примеров 2558)
[Muttering] - Yet science had moved forward... and now challenged the dogma that the Earth was the center of the universe. И все же наука продвинулась, и бросила вызов догме о том, что Земля является центром Вселенной.
Already, it had addressed the themes of global capitalism and sustainable development; science, knowledge and ethics; international society, justice and equity; and religion, gender and culture. УООН уже начал проработку таких тем, как мировой капитализм и устойчивое развитие; наука, знания и этика; международное сообщество, справедливость и равенство; а также религия, гендерные вопросы и вопросы культуры.
Cooking is a science, just like making Automail. Готовка - это наука.
Science, technology and resource use Наука, техника и использование ресурсов
ARTICLE 15: CULTURE AND SCIENCE СТАТЬЯ 15: КУЛЬТУРА И НАУКА
Больше примеров...
Научный (примеров 472)
These flowers saved me from a terrible getting an "A" on my next science project. Эти цветы спасли меня от ужасной судьбы... неполучения "А" за мой следующий научный проект.
If I add the science channel, can I call you? Если я буду подключать научный канал, можно я позвоню Вам?
The Science Foundation created the Utopia Project, thousands of years ago. Научный Фонд создал Проект Утопии, тысячу лет назад.
First science officer of the Union rebellion. Старший научный офицер Союза восстания
His thesis was titled The moral landscape: How science could determine human values, and his advisor was Mark S. Cohen. Его диссертация получила название «Моральный ландшафт: Как наука может определять человеческие ценности», научный руководитель - Марк Коэн (англ.)русск...
Больше примеров...
Области (примеров 2290)
Here, scientists participate in national policy development; sustainability principles are incorporated into science policy; and efforts are made to communicate science to the broader community. В этих странах ученые участвуют в разработке национальной политики, политика в области развития науки строится с учетом задачи обеспечения устойчивого развития и предпринимаются усилия по распространению научных знаний среди широкой общественности.
Enhanced science teaching at both the primary and secondary levels is central to scientific and technological capacity-building and to a better public understanding of sustainable development issues. Повышение преподавания научных дисциплин как в начальной, так и в средней школе имеет основополагающее значение для укрепления потенциала в области науки и техники и улучшения понимания населением вопросов, связанных с устойчивым развитием.
The only possible way out of this situation is to mobilize all reserves in the area of the international cooperation, science and preventive activities that have proved effective in various parts of the world. Единственный выход из сложившейся ситуации видится в мобилизации всех резервов в области международного сотрудничества, науки и профилактики, которые зарекомендовали себя как эффективные в разных частях света.
The main authorities responsible for national policy in this field include the National Aerospace Agency and the Ministry of Science and Higher Education. Среди главных органов, ответственных за национальную политику в данной области, находятся Национальное аэрокосмическое агентство и Министерство науки и высшего образования.
Herbst received a Bachelor of Science in Foreign Service from the School of Foreign Service at Georgetown University in 1974 and a Master of Arts in Law and Diplomacy from the Fletcher School of Law and Diplomacy at Tufts University (Medford, MA) in 1978. Получил степень бакалавра наук в области дипломатической службы в Школе дипломатической службы Джорджтаунского университета в 1974 году и степень магистра искусств в области права и дипломатии в Флетчеровской школы права и дипломатии при Университета Тафтса (Медфорд, Массачусетс) в 1978 году.
Больше примеров...
Естественные науки (примеров 135)
At the same time, the proportion of women is low in such subjects as social sciences, agriculture, science, and engineering. В то же время наблюдается низкая доля женщин среди изучающих такие предметы, как общественные науки, сельское хозяйство, естественные науки и инженерное дело.
We study hard science. Мы изучаем естественные науки.
In 2006, the female to male ratio for pupils in science related courses at Sherubtse College of the Royal University of Bhutan was 0.30 compared to 0.56 for non science courses. В 2006 году отношение численности женщин к численности мужчин среди студентов, изучающих естественнонаучные дисциплины в колледже "Шерубце" Королевского университета Бутана, составило 0,30, в то время как среди студентов, специализирующихся в иных, нежели естественные науки, областях, соответствующий показатель составил 0,56.
The ratio of female enrollees in the fields of medicine, science, law, economics, engineering, linguistics, and various other major concentrations in universities are as follows: Ниже приводятся данные о доле учащихся женского пола, обучающихся в университетах по таким специальностям, как медицина, естественные науки, право, экономика, машиностроение, лингвистика и другие области знаний.
The Science Council of Japan (SCJ) is representative organization of Japanese scholars and scientists in all fields of sciences, including humanities, social sciences, life sciences, natural sciences, and engineering. 日本学術会議) - представительная организация учёных Японии, ведущих исследования в различных областях науки, включая гуманитарные и социальные науки, науки о жизни, естественные науки и технику.
Больше примеров...
Исследований (примеров 926)
In addition, the pursuit of science requires an environment that supports the freedom to pursue scientific research in accordance with ethical and professional standards without undue interference. Кроме того, занятие научной деятельностью требует наличия условий, способствующих проведению научных исследований в соответствии с этическими и профессиональными стандартами без неоправданного вмешательства.
No comprehensive assessment has been carried out at the global level of the capacity-building needs of States in relation to ocean affairs and the law of the sea, including marine science. ЗЗ. На глобальном уровне не проводилось всеобъемлющих исследований относительно потребностей государств в наращивании потенциала применительно к океанской проблематике и морскому праву, включая мореведение.
Under the United Nations Convention on the Law of the Sea, coastal States have sovereign rights in the exclusive economic zone with regard to natural resources and some economic activities and exercise jurisdiction over marine science research and environmental protection. В соответствии с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву прибрежные государства обладают суверенными правами в исключительной экономической зоне в отношении природных ресурсов и определенных видов экономической деятельности, а также осуществляют юрисдикцию в отношении морских научных исследований и охраны окружающей среды.
Cooperate with a view to enhancing capacities, particularly in the areas of science, data collection and reporting, monitoring, control and surveillance, port and flag State control and fisheries conservation and management; осуществлять сотрудничество с целью укрепления потенциала, особенно в области научных исследований, сбора данных и отчетности, мониторинга, контроля и наблюдения, контроля со стороны государств порта и флага и рыбоохранной и рыбохозяйственной деятельности;
The Department of Industry, Innovation, Climate Change, Science, Research and Tertiary Education (DIICSRTE) was a department of the Australian Government charged with further developing growth in Australian industries and advancements in science and research. Министерство инноваций, промышленности, науки и исследований Австралии отвечает за рост австралийской промышленности и достижения в области науки и исследований.
Больше примеров...
Физика (примеров 63)
Creative Pedagogy, on the contrary, can be applied to ANY subject, whether it is Math, Science, Language, or Economics and Finance. Креативная педагогика, напротив, может быть применена к ЛЮБОМУ предмету, будь это математика, физика, языки или экономика.
Math and science are compulsory. Математика и физика обязательные.
From this perspective, science is taken to cover disciplines extending beyond the natural sciences (such as mathematics, physics, chemistry and biology) and thus includes the social sciences (for example, economics, psychology, sociology and policy sciences). Исходя из этого, принято считать, что наука охватывает дисциплины, выходящие за рамки естественных наук (таких, как математика, физика, химия и биология), а следовательно, включает и социальные науки (например, экономику, психологию, социологию и политологию).
Science and Civilization in China: Volume 4, Physics and Physical Technology, Part 3, Civil Engineering and Nautics. Наука и цивилизация в Китае: том 4, Физика и физические технологии, Часть 3, гражданское строительство и Nautics.
Physics is a fundamental natural science. Физика - фундаментальная естественная наука.
Больше примеров...
Естествознание (примеров 27)
She then spent eight years lecturing in science education at Obafemi Awolowo University in Ile-Ife, southwestern Nigeria. Около 8 лет преподавала естествознание в Университете Обафеми Аволово и в школах города Иле-Ифе, что в юго-западной Нигерии.
The Beginning of All Things: Science and Religion. Начало всех вещей: Естествознание и религия.
Soon after, physics reached new heights as it developed the two revolutionary pillars of 20th century physics: Quantum Mechanics and General Relativity, another of Einstein's pivotal contributions to modern science. Вскоре после того, как эти открытия были сделаны, ученые выработали две революционные основы физики 20-го века - квантовую механику и общую теорию относительности (величайший вклад Эйнштейна в современное естествознание), - поднявшие физическую науку до новых высот.
Teachers who have been teaching science for donkey years, they just muck up the definition and they spit it out. Учителя, которые преподают естествознание годами, портят все определениями, и дети их быстро забывают.
These teams worked at the pre-school and primary levels in the context of the curriculum diversification process, following an intercultural bilingual approach and teaching in indigenous languages subjects such as communication, mathematics, personal and social studies, and science and environmental studies. Преподаватели, входящие в эти группы, занимаются корректировкой учебных программ по таким предметам, как информатика, математика, личностное и социальное развитие, естествознание и охрана окружающей среды, на ступени дошкольного и начального образования с позиций межкультурного двуязычного образования и на языках коренных народов.
Больше примеров...
Естественным наукам (примеров 107)
In the 2003 PISA survey, Norwegian 15-year-olds scored lower in science, mathematics and reading than in the previous survey in 2000. В рамках обследования ПМОУ, проведенного в 2003 году, 15-летние норвежцы показали более низкую успеваемость по естественным наукам, математике и чтению по сравнению с результатами предыдущего обследования, проведенного в 2000 году.
Only 50 per cent of West Bank eighth-grade students passed their mathematics examinations, and only 56 per cent passed their science examinations. Всего 50 процентов восьмиклассников из школ Западного берега сдали экзамены по математике и всего 56 процентов - по естественным наукам.
In 1761 Dahl began school in Skara, and found several schoolmates who shared his interest in natural science. В 1761 году Даль начал учёбу в школе в г. Скара, и нашел несколько одноклассников, которые разделяли его интерес к естественным наукам.
And it never occurred to you that in order to be pre-med, you might need to take some actual science classes? Вы не думали о том, что для обучения на подготовительных мед. курсах вам возможно, понадобились бы занятия по естественным наукам?
Trends in International Mathematics and Science Study is an international survey under the auspices of the IEA. Международное исследование тенденции в области обучения математике и естественным наукам (ТИММС) представляет собой международное обследование, проводимое под эгидой Международной ассоциации оценки образования.
Больше примеров...
Ученых (примеров 206)
15 science teams, only two weeks and one long-range array doesn't make for a great combination. 15 групп ученых, только две недели и один сканер дальнего действия - это очень плохая комбинация.
Strengthening national science, technology and innovation capacity is a complex process that involves harnessing the participation of governments, businesses, research and development institutions and academia, among others. Укрепление национального научно-технического и инновационного потенциала - это сложный процесс, который требует участия правительств, деловых кругов, научно-исследовательских институтов, ученых и других сторон.
Research on the report's impact, including general users, science and policy makers; е) изучение воздействия доклада, включая общих пользователей, ученых и лиц, отвечающих за разработку политики;
The problem is an aggressive fundamentalism that denies modern science, and an aggressive anti-intellectualism that views experts and scientists as the enemy. Проблема заключается в агрессивном фундаментализме, который отрицает современную науку, и агрессивном антиинтеллектуализме, который видит врагов в экспертах и ученых.
Build networks in knowledge-intensive sectors with leading science experts and academics around the world с участием ведущих экспертов и ученых во всех районах мира
Больше примеров...
Техника (примеров 177)
UNDP sectoral support funds were used, in 1995, to initiate work on the series of country policy reviews in the areas of science, technology and innovation; investment; and trade efficiency. В 1995 году средства программы отраслевой поддержки ПРООН были задействованы для проведения ряда обзоров политики отдельных стран в таких областях, как наука, техника и новаторство; инвестиции; и эффективность торговли.
Science, technology and innovation has also received growing attention in the programmatic work of a number of United Nations agencies. Наука, техника и инновации также пользуются растущим вниманием в программной работе ряда учреждений системы Организации Объединенных Наций.
Science, technology and engineering for innovation and capacity-building in education and research Наука, технология и техника для целей инновационной деятельности и
Science, technology and innovation alone cannot provide all the solutions, but they are key ingredients of the policy mix to achieve food security through sustainable, equitable agricultural systems. Наука, техника и инновации не могут в одиночку предложить решение всех этих проблем, однако они являются ингредиентами комплекса стратегических мер, направленных на обеспечение продовольственной безопасности на базе внедрения устойчивых, справедливых сельскохозяйственных систем.
Science, technology, culture and indigenous innovations cannot be left out in the achievement of the Millennium Development Goals and the post-2015 development agenda Наука, техника, культура и традиционные инновации не могут оставаться без внимания в процессе достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и осуществления повестки дня в области развития на период после 2015 года.
Больше примеров...
Исследования (примеров 476)
In Scotland, the Scottish Office Agriculture, Environment and Fisheries Department funds agricultural and fisheries science and related biological, food, environmental, economic and social science. В Шотландии Управление сельского хозяйства, окружающей среды и рыболовства финансирует сельскохозяйственные и рыбохозяйственные исследования и связанные с ними биологические, продовольственные, экологические, экономические и социальные исследования.
Earth system science has paved the way for Earth system governance, Earth-based law and Earth-based economics, all of which are also addressed in this report. Исследования земной системы создают возможности для управления земной системой и разработки законодательства и экономической модели с учетом прав Земли, что также рассматривается в настоящем докладе.
"Junk science" advocates allege that many scientific studies (and even scientific methods) used in the regulatory and legal arenas are fundamentally flawed, contradictory, or incomplete. Сторонники «лженауки» утверждают, что многие научные исследования (и даже научные методы), используемые на регулятивной и правовой аренах, являются фундаментально некорректными, противоречивыми и незавершенными.
The establishment of the NIH Basic Behavioral and Social Science Opportunity Network (OppNet), funding $120 million in research through 2014. Создание сети базовых поведенческих и социальных возможностей NIH (OppNet), финансирующей исследования на сумму 120 миллионов долларов США до 2014 года.
In 2002, a review by the Dutch Royal Academy of Science found that the chimpanzee colony there was not serving any vital research purposes. В 2002 году обзор голландской Королевской Академии Наук установил, что живущая в центре колония шимпанзе не решила никаких жизненно-важный целей исследования.
Больше примеров...
Ученые (примеров 117)
The resulting effect on progress in basic science as well as its application has prompted scientists from both developing and developed countries to express concern over the eventual impact of such a trend. Это имеет столь серьезные последствия для прогресса в области фундаментальных научных исследований, а также для прикладного применения результатов таких исследований, что ученые как в развивающихся, так и в развитых странах стали выражать обеспокоенность по поводу возможных последствий этой тенденции в будущем.
Science in all its aspects, reproduces data from everyday experience, but in a different way: scientists form groups similar to other human groups, but the rules by which scientific communities operate attest to the existence of rigorous specific requirements. Наука - во всех своих аспектах - по-своему воспроизводит данные об общем накопленном опыте: ученые образуют группы, аналогичные другим объединениям людей, но к деятельности научных работников предъявляются очень жесткие специфические требования.
The Center for International Earth Science Information Network (CIESIN) was established in 1989 as an independent non-governmental organization to provide information that would help scientists, decision makers, and the public better understand the changing relationship between human beings and the environment. Центр для международной информационной сети по наукам о Земле (ЦМИСНЗ) был создан в 1989 году в качестве независимой неправительственной организации для представления информации, которая может способствовать тому, чтобы ученые, руководители и широкая общественность более глубоко понимали меняющуюся взаимосвязь между людьми и окружающей средой.
Look, finding this flower is a discovery for science. Этим цветком должны заняться ученые.
Joyce Lamerichs and Hedwig F. M. Te Molder from the department of communication science at Wageningen University and Research Centre evaluate the ways in which computer-mediated communication (CMC) has thus far been conceptualized, proposing an alternative approach. Джойс Ламерикс (англ. Joyce Lamerichs) и Хедвиг Молдер (англ. Hedwig F. M. Te Molder), ученые с кафедры коммуникационных процессов в Вагенингенском университете предлагают использовать альтернативный подход для оценки значения межличностного общения в условиях компьютерно-опосредованной коммуникации.
Больше примеров...
Естественных (примеров 395)
It would also house Charter School of Wilmington, which focuses on math and science, and opened up in 1996. Это было также дом уставом школы Уилмингтон, которая специализируется на математике и естественных науках, и был открыт в 1996 году.
Engineering requires the application of basic science and math to the lived experience. Техника зиждется на применении основ естественных наук и и математики по отношению к окружающему миру.
Bachelor of Science, University of Peradeniya, Sri Lanka. Бакалавр естественных наук, Университет Перадении, Шри-Ланка.
Each Webcast is designed to engage classrooms in science and mathematics and provides lesson plans and curricula developed by NASA. Каждый шёЬ-каст предназначен для проведения аудиторных занятий в области естественных наук и математики и предлагает планы таких школьных занятий и разработанные НАСА программы изучения этих наук.
The goal is therefore to strengthen "naturvidenskabeligt grundforlb" further to create the best possible environment for obtaining an equal gender distribution in science educations. Поэтому стоит цель далее укреплять основной курс естественных наук в целях создания как можно более благоприятных условий для достижения равномерного гендерного распределения в естественнонаучном образовании.
Больше примеров...
Естественнонаучных (примеров 34)
Ada Lovelace project to initiate a network of "Female mentors for courses of study in technical and natural science subjects" Проект Ады Лавлейс по созданию сети "Женщины -наставники для курсов по изучению технических и естественнонаучных предметов"
And so, there's a whole lot of people saying, "I'd be very surprised if you told me that this came out of the air. That's very surprising to me." And those are science graduates. Многие вообще сказали: «Было бы очень удивительно, если бы мне сказали, что это всё из воздуха.» И это - выпускники естественнонаучных специальностей.
Since 2004 reforms in "Gymnasiet" have focused on strengthening natural science subjects for all students. С 2004 года в рамках системы среднего образования больше внимания уделяется улучшению преподавания естественнонаучных дисциплин для всех учащихся.
Science education in schools, especially at the secondary level, is one area that deserves special attention. Одной из областей, заслуживающей особого внимания, является преподавание естественнонаучных дисциплин в школе, особенно на этапе среднего образования.
In March 2000, MEHRD designated 14 model high schools in using the science program for girls, and 5.4% of the 2001 budget of the Women Development Fund was earmarked to support the program. В марте 2000 года министерство образования и развития людских ресурсов выделило 14 типовых средних школ второй ступени для опробования программы для девочек в области естественнонаучных дисциплин.
Больше примеров...
Science (примеров 316)
Like the magazine, it focused on science and nature. Это такие журналы как Science и Nature.
In 1880, Hall's experimentation was published as a doctoral thesis in the American Journal of Science and in the Philosophical Magazine. В 1880 году эти эксперименты были опубликованы в качестве докторских тезисов в журналах «American Journal of Science», и «Philosophical Magazine».
His articles also appeared in The New Yorker, The Atlantic Monthly, and Science, and he was a frequent guest on CNN and Good Morning America. Его статьи также появлялись в New Yorker, The Atlantic Monthly и Science, и он был частым гостем на CNN и Good Morning America.
Last July, in Science, the journal Science, 19 oceanographers published a very, very unusual article. В июле прошлого года в журнале Science 19 океанографов опубликовали любопытную статью.
The bay is also home to the University of Miami Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science in Virginia Key (founded in 1947) and Florida International University's Biscayne Bay Campus (founded in 1977) in North Miami. В 1947 году здесь, на острове Вирджиния-Кей, создаётся «Школа Розенстиль по изучению моря и атмосферных явлений» Университета Майами (Rosenstiel School of Marine and Atmospheric Science), в 1977 году - кампус Бискейн-Бей (Biscayne Bay Campus) Международного университета Флориды.
Больше примеров...