Stories were shared about indigenous knowledge of science and medicine, including maternal health care, and the way in which Western science and medicine often disregard this knowledge. | Были рассказаны истории о знаниях коренных народов в области науки и медицины, включая охрану материнского здоровья, и о том, что западная наука и медицина часто игнорируют эти знания. |
(c) Space science (activities in solar-terrestrial physics, atmospheric sciences, astronomy and microgravity life and materials sciences, a space science enhancement programme and the possibility of two small satellites for science missions); | с) космическая наука (работы в области физики Солнца и Земли, изучение атмосферы, астрономия, микрогравитация, биологические науки и материаловедение, программа развития космических наук, возможность запуска двух небольших спутников в научных целях); |
They felt science had stagnated since the days of the scientific revolution that had happened in the 17th century. | Они считали, что наука не продвинулась вперёд со времён научной революции 17 века. |
The whole science of memetics is much maligned, much misunderstood, much feared. | Наука меметика имеет достаточно плохую репутацию, ее неправильно понимают и даже опасаются. |
L. Ron Hubbard explains in his book Science of Survival, No culture in the history of the world, save the thoroughly depraved and expiring ones, has failed to affirm the existence of a Supreme Being. | Как объяснил Хаббард в книге «Наука выживания», «Все культуры в истории мира, за исключением полностью развращённых и угасающих, признавали существование Верховного Существа. |
And that was my first science fair project. | И это был мой первый научный проект. |
The Conference, inter alia, reviewed the role and functions of the Commission and adopted a strategic programme of action and a science plan that will implement an ecosystem approach to the management of the Benguela region. | Конференция, в частности, рассмотрела роль и функции Комиссии и приняла стратегическую программу действий и научный план, предусматривающий внедрение экосистемного подхода при распоряжении средой Бенгельского региона. |
The Science Sector of the Ministry of Education allocates grants to postgraduate students (preparation of master's and doctoral theses). | Научный отдел министерства образования выделяет гранты студентам, готовящим диссертации на степень магистра и доктора наук. |
He's not a science project. | Он же не научный проект. |
On January 1, 1993, the National Science Foundation assumed responsibility of maintenance, as com was primarily being used for non-defense interests. | 1 января 1993 года ответственность за обслуживание взял на себя Национальный научный фонд, так как домен.com в основном использовался для гражданских целей. |
Panel on public awareness and participation in science policy-making in biotechnology | и ее участия в разработке научной политики в области биотехнологии |
The issues involving the changing dimensions of forestry science and practice (see para. 21 above) apply equally well to forestry research. | Вопросы, касающиеся изменения параметров лесоведения и лесоводства (см. пункт 21 выше), в одинаковой мере применимы также и в отношении научных исследований в области лесного хозяйства. |
The compilation of observations and recommendations provides a unique international framework for the development of astronomy and space science covering the five major regions (and almost all developing countries) of the world. | Сборник замечаний и рекомендаций служит уникальным международным опытом в области развития астрономии и космической науки в пяти крупнейших регионах (и почти во всех развивающихся странах) мира. |
He participated in a panel on sustainability science at a forum on science technology and innovation for sustainable development, sponsored by ICSU and others, and participated in a briefing given by the Columbia University Earth Institute. | Он принял участие в работе дискуссионной группы по научным аспектам устойчивого развития, заседание которой состоялось на Форуме по вопросам научно-технических новшеств в области устойчивого развития, организованном МСНС и другими спонсорами, и принял участие в брифинге, организованном Институтом по проблемам планеты Земля при Колумбийского университете. |
Formerly known as "The Mount Hopkins Observatory," the observatory was renamed in late 1981 in honor of Fred Lawrence Whipple, noted planetary expert, space science pioneer, and director emeritus of SAO, under whose leadership the Arizona facility was established. | До 1981 года обсерватория носила название «The Mount Hopkins Observatory», а в 1981 года была названа в честь Фреда Лоуренса Уиппла - эксперта в области планетной астрономии, почетного директора Смитсонианской астрофизической обсерватории, а также основателя обсерватории на горе Хопкинса. |
The Government has set up specialised independent schools to cater to students who are talented in other areas such as sports, mathematics, science and the arts. | 10.6 Правительство создает специализированные независимые школы с учетом интересов учащихся, одаренных в самых различных областях, таких как спорт, математика, естественные науки и искусство. |
I don't want to do science! | Не надо мне ваши естественные науки. |
Several cultural and scientific themes were the subject of debates: in Brazil, there was a seminar on the theme "Science, scientists and tolerance". | Предметом дискуссий были многие темы, касающиеся культуры и науки: в Бразилии был проведен семинар по теме "Естественные науки, ученые и терпимость". |
The primary school curriculum consists of four core subjects: English, Mathematics, Science (which includes health) and Social Studies (which combines History, Geography, Religion and Civics). | Основными предметами учебной программы начальной школы являются: английский язык, математика, естественные науки (включая основы медицины) и общественные науки (включая историю, географию, религию и основы гражданственности). |
The nature of the non-sexist education system in South Africa makes it possible for both boy and girl children to access basic education, as well as participate in gateway subjects such as mathematics and science. | Характер несексистской системы образования в Южной Африке позволяет как мальчикам, так и девочкам получать базовое образование, а также участвовать в изучении таких открывающих широкие возможности предметов, как математика и естественные науки. |
(c) To promote the redress of race and gender underrepresentation in social science research; | с) содействие устранению недостаточной представленности по признаку расы и пола в области научных исследований по общественным наукам; |
This is a problem of scientific culture that needs to be addressed if science is to make a greater contribution in respect of tackling many of the problems with which the Forum is faced. IUFRO has played a major role in promoting forest research. | Это - проблема научной культуры, которую необходимо решить, для того чтобы наука могла вносить больший вклад в решение многих проблем, с которыми сталкивается Форум. МСНИЛО играет важную роль в развитии исследований в области лесоводства. |
The President's stem cell policy - developed without consulting Congress - impedes US science and cruelly prolongs the agony of millions of sick and suffering people. | Политика в отношении исследований стволовых клеток, выбранная президентом без участия Конгресса, препятствует развитию науки в США и жестоким образом продлевает агонию миллионов больных и страждущих людей. |
As a part of the efforts in research and development cooperation, it is important to recognize that the strengthening of collaboration between science and industry has been central to innovation policy, and that this has been an important focus on the design of supply-side instruments. | Развивая сотрудничество в сфере исследований и разработок, важно помнить, что расширение контактов между наукой и промышленностью является главной задачей инновационной политики и что при разработке инструментов регулирования спроса и предложения этой задаче должно уделяться самое пристальное внимание. |
By a Royal Decree of 27/10/1997, departmental responsibility was transferred from the Office of the Danish Prime Minister to the Danish Ministry of Science, Technology and Research. | В соответствии с Королевским указом от 27 октября 1997 года ведомственная ответственность была передана от канцелярии премьер-министра Дании Министерству науки, технологий и научных исследований Дании. |
Other projects have covered areas such as nuclear and radiation safety, nuclear science, energy planning and mining. | Другими проектами были охвачены такие области, как ядерная и радиационная безопасность, ядерная физика, планирование производства энергии и добыча полезных ископаемых. |
Creative Pedagogy, on the contrary, can be applied to ANY subject, whether it is Math, Science, Language, or Economics and Finance. | Креативная педагогика, напротив, может быть применена к ЛЮБОМУ предмету, будь это математика, физика, языки или экономика. |
And by that, what they mean is rocket science is really complicated and this problem that we're talking about now is really simple. | Подразумевая, что ядерная физика очень сложна, а то, о чём говорят - очень просто. |
In space science, the following research activities will continue or be developed: space physics, space astrophysics, solar system exploration, satellite geodesy and remote sensing. | В сфере науки о космосе получат продолжение или будут освоены следующие направления: космическая физика, космическая астрофизика, изучение Солнечной системы, спутниковая геодезия и дистанционное зондирование. |
Physics is a thrilling science that will offer to your child answers to hundreds of questions that have been interesting the child for already a long time. | Физика - захватывающая наука, которая предложит Вашему ребенку ответы на сотни вопросов, интересовавших его уже давно. |
Over 100,000 children learn science this way. | Свыше 100000 детей так учат естествознание. |
In cases where life skills information for the prevention and management of HIV/AIDS was incorporated into academic subjects such as science and biology, the participatory method was diluted or lost. | В тех случаях, когда информация о жизненных навыках для предупреждения и профилактики ВИЧ/СПИДа была включена в предметы учебной программы, такие, как естествознание и биология, методика интерактивного опроса рассматривается вскользь или не затрагивается вообще. |
Soon after, physics reached new heights as it developed the two revolutionary pillars of 20th century physics: Quantum Mechanics and General Relativity, another of Einstein's pivotal contributions to modern science. | Вскоре после того, как эти открытия были сделаны, ученые выработали две революционные основы физики 20-го века - квантовую механику и общую теорию относительности (величайший вклад Эйнштейна в современное естествознание), - поднявшие физическую науку до новых высот. |
I've learned some cool stuff in science class. | Мне очень нравится естествознание. |
Enlightened intellectuals used reason to question the world and their legacy was radical politics, iconoclastic art and natural philosophy, or science. | Ученые эпохи Просвещения использовали разум, чтобы объяснить загадки природы, и их наследием стали - радикальная политика, иконоборческое искусство и естествознание, или наука. |
Female students dominate in the total number of students with highest grades in the science exam in the unified national examination. | Учащиеся женского пола преобладают в числе получивших самые высокие оценки при сдаче экзамена по естественным наукам в ходе Единых национальных экзаменов. |
We call upon Member States of the Group of 77, other countries and agencies to formulate a strategy to ensure that sufficient resources are available in developing countries for science education at secondary and tertiary levels; | Мы призываем государства - члены Группы 77, другие страны и учреждения разработать стратегию обеспечения наличия в развивающихся странах достаточных ресурсов для организации обучения естественным наукам в средних и высших учебных заведениях. |
The results of British standardized attainment tests in English, Mathematics and Science at Key Stages 2 and 3 indicate that educational standards have risen over the years. | Результаты, показанные учащимися в ходе сдачи британских стандартизированных тестов по английскому языку, математике и естественным наукам на ключевых этапах 2 и 3, свидетельствуют о том, что за последние годы образовательные стандарты повысились. |
There continue to be more males than females in senior mathematics and science classes, and males are slightly more likely to do well in mathematics. | На занятиях по математике и естественным наукам в старших классах по-прежнему преобладают мальчики, у которых несколько выше вероятность хорошей успеваемости по математике. |
The NSERC (Natural Sciences and Engineering Council of Canada) is investing in five new Chairs for Women in Science and Engineering at Canadian universities. | В настоящее время СЕНТИ (Совет по естественным наукам и техническим исследованиям) финансирует работу по созданию в канадских университетах пяти новых должностей для женщин, занимающихся научными и техническими исследованиями. |
Most scientists assume that the basics of science are known. | Большинство ученых полагают, что основы такой науки уже известны. |
Other examples are partnerships aimed at developing formal and informal education in science, technology and engineering, with a specific focus on enhancing employability, career development of scientists and researchers and entrepreneurial activities driven by science, technological knowledge and innovation. | В качестве других примеров можно привести партнерства, направленные на развитие формального и неформального образования в области науки, техники и инженерного дела, с особым упором на расширение возможностей в плане трудоустройства, развитие карьеры ученых и исследователей и предпринимательскую деятельность на базе научно-технических знаний и инноваций. |
Introducing a nation's future lawyers, politicians, scientists and men and women in business by exposing them to learning strategies that encompassed space science would help to develop space literacy at the grass-roots level. | Ознакомление будущих юристов, политических деятелей, ученых и бизнесменов в начале их карьеры со стратегиями развития космической науки позволит повысить уровень космической грамотности широких кругов общества. |
Currently, more than 300 scientists at the CfA are engaged in a broad program of research in astronomy, astrophysics, earth and space sciences, and science education. | В настоящее время более 300 ученых в СОА включены в широкую программу исследований в области астрономии, астрофизики, исследований Земли. |
Ukrainian science club "Spadscyna (Heritage)" formed in late 1987 - early 1988 at the Kiev House of Scientists of the Ukrainian Academy of Sciences. | Украиноведческий клуб «Спадщина (Наследие)» образовался в конце 1987 - в начале 1988 г. при Киевском доме ученых АН УССР. |
Most of the buildings and facilities used for science and research are in need of major repairs, and the technical facilities available are not up to the demands of present-day science. | Большинство зданий и сооружений научно-исследовательского назначения нуждаются в капитальном ремонте, имеющаяся техника не отвечает требованиям современной науки. |
Science, technology and innovation policy are matters for several different ministries. | Наука, техника и инновационная политика - вопросы, которыми занимаются несколько различных министерств. |
Science, technology and innovation for development | Наука, техника и инновации в целях развития |
Science, technology and innovation in the field of energy can play an important role in promoting energy in poor areas (particularly in Africa and the Middle East). | Наука, техника и инновации в энергетической области могут играть важную роль в содействии развитию энергетики в бедных районах (особенно в Африке и на Ближнем Востоке). |
Science, technology and resource use | Наука, техника и использование ресурсов |
We would need to acknowledge that the science on climate change is imperfect and incomplete. | Мы должны признать, что исследования в области климатических изменений еще несовершенны и не достаточно полны. |
To this end, public policies geared to solving practical social problems will be carried out through the coordination and involvement of those active in the fields of science, technology, innovation and its applications as a necessary condition for the consolidation of popular power. | С этой целью меры государственной политики, направленные на решение конкретных проблем общества, реализуются посредством соединения и интеграции субъектов, ведущих исследования в области науки, техники, инноваций и их приложений, как условия, необходимого для укрепления народной власти. |
The establishment of the NIH Basic Behavioral and Social Science Opportunity Network (OppNet), funding $120 million in research through 2014. | Создание сети базовых поведенческих и социальных возможностей NIH (OppNet), финансирующей исследования на сумму 120 миллионов долларов США до 2014 года. |
Hebb believed in a very objective study of the human mind, more as a study of a biological science. | Хебб верил в возможность объективного изучения разума, в смысле биологического исследования. |
UNESCO has undertaken a major social science policy-research programme, the Asia Pacific Migration Research Network (MOST/APMRN), which involves country teams of scholars and immigration officials in 12 countries. | ЮНЕСКО осуществляет широкомасштабную социальную программу исследования миграционной политики, которая называется "Азиатско-тихоокеанская исследовательская сеть по вопросам миграции" (МОСТ/АПМРН) и в которой принимают участие группы специалистов и сотрудников иммиграционных служб из 12 стран. |
"Our science team is attempting to decode the sets." | "Наши ученые пытаются расшифровать ряды". |
Many scientists and proponents of science, including James Randi, claim that this ability is caused by sticky skin. | Многие ученые и сторонники науки, включая Джеймса Рэнди, утверждают, что эта способность вызвана необычно липкой кожей. |
Third - and most importantly - scientists and science editors are not security experts. | И в-третьих - и это самое главное - ученые и научные редакторы не являются экспертами в сфере безопасности . |
To this end, a workshop will be convened in Brazil in October 1996, including representatives of R&D establishments from international corporations as well as cross-cutting scientific experts from national academies of science. | В этой связи с октябре 1996 года в Бразилии будет проведен практикум, в котором примут участие представители подразделений международных корпораций, занимающихся научными исследованиями и разработками, а также ученые самого различного профиля из национальных академий наук. |
I had Luke cryogenically frozen until science can repair the damage and bring him back. | я поместила Ћюка в криогенную заморозку пока ученые не смогут восстановить повреждени€ и вернуть его обратно. |
As you've heard from many of the talks, statistics underpins an enormous amount of research in science - in social science, in medicine and indeed, quite a lot of industry. | Как вы слышали из многих докладов, статистика лежит в основе огромного количества научных исследований - в естественных науках, медицине и многого на производстве. |
Girls needed to hear the message that there was nothing they could not achieve, and that they could succeed in science just as well as boys. | Девочек надо убеждать в том, что для них нет ничего невозможного и что они могут преуспеть в изучении естественных наук наравне с мальчиками. |
Her body was apparently discovered near the Science Faculty between Hadeth and Kfarchima. | Как сообщается, ее тело было обнаружено возле факультета естественных наук между Хадетом и Кфархимой. |
Strengthening the response to naturally occurring infectious diseases or poisoning is needed to protect against the deliberate misuse of science to spread disease or poison. | Усиление защиты против естественных инфекционных заболеваний или отравлений необходимо для того, чтобы предотвратить преднамеренное злоупотребление наукой в целях распространения болезней или отравления населения. |
The Graduate School of Engineering and Science is responsible for the postgraduate programs in IZTECH. | «Высшая школа инженерных и естественных наук» отвечает за обучение аспирантов Измирского технологического института. |
Strengthen Teaching and learning of science, technology, engineering and mathematics (STEM). | Уделение повышенного внимания преподаванию и изучению естественнонаучных, инженерно-технических и математических дисциплин. |
And so, there's a whole lot of people saying, "I'd be very surprised if you told me that this came out of the air. That's very surprising to me." And those are science graduates. | Многие вообще сказали: «Было бы очень удивительно, если бы мне сказали, что это всё из воздуха.» И это - выпускники естественнонаучных специальностей. |
Since 2004 reforms in "Gymnasiet" have focused on strengthening natural science subjects for all students. | С 2004 года в рамках системы среднего образования больше внимания уделяется улучшению преподавания естественнонаучных дисциплин для всех учащихся. |
A pre-entry programme for female science students was incepted in 1997 with the aim of uplifting qualifications of female applicants into various science based disciplines by providing remedial classes in order to improve their performance and retention in science and mathematics subjects. | В 1997 году была начата программа подготовки к вступительным экзаменам для девушек, пожелавших изучать естественные науки, с целью повышения уровня знаний абитуриенток по различным научным дисциплинам путем проведения дополнительных занятий, что позволило бы им хорошо учиться и продолжить изучение естественнонаучных и математических дисциплин. |
Women were moving towards equality in enrolment in science, and a comparable number of women and men were enrolled in veterinary science, medicine and dental surgery. There was an increased percentage of women graduates in medicine, natural sciences and engineering. | Отмечаются сдвиги в сторону достижения равенства по показателям набора на факультеты точных наук, кроме того, сопоставимое число мужчин и женщин поступает в учебные заведения для подготовки по специальностям в области ветеринарии, медицины и стоматологии, возрос процент выпускниц медицинских, естественнонаучных и инженерных факультетов. |
However, beginning in 2006 access and distribution outside of Russia is made through Springer Science+Business Media. | Однако начиная с 2006 года доступ и распространение за пределами России осуществляется через компанию Springer Science+Business Media. |
The larger version (Science Citation Index Expanded) covers more than 8,500 notable and significant journals, across 150 disciplines, from 1900 to the present. | Расширенная версия SCI - Science Citation Index Expanded - охватывает более 8500 известных и значимых журналов, по 150 дисциплинам, начиная с 1900 года по настоящее время. |
Researchers created the first quantum machine in 2009, and the achievement was named the "Breakthrough of the Year" by Science in 2010. | Первая реально действующая квантовая машина была создана в 2009 году, и в 2010 году журналом Science она была названа «Прорывом года». |
In our Science article, we speculated on scientists' reasons for holding such a view. | В нашей статье, опубликованной в Science, мы рассуждали о том, почему ученые придерживаются таких взглядов. |
The Spörer Minimum is a hypothesized 90-year span of low solar activity, from about 1460 until 1550, which was identified and named by John A. Eddy in a landmark 1976 paper published in Science titled "The Maunder Minimum". | Минимум Шпёрера - 90-летний период низкой солнечной активности, длившийся примерно с 1460 по 1550, который был определён и назван в честь немецкого астронома Г. Шпёрера американским исследователем Д.Эдди в статье 1976 года в журнале Science. |