| OK, it says my scholarship was canceled. | Хорошо, но тут сказано, что моя стипендия была отменена. |
| I need a football scholarship, but the only way I'm going to get one is if we start winning. | Мне нужна футбольная стипендия, но я её получу только если мы начнём выигрывать. |
| The scholarship board had rejected her Ministry's request for a quota system on the grounds that a female applicant with higher grades than her male counterpart would be awarded the scholarship automatically. | Комиссия по распределению стипендий отклонила предложение профильного министерства о введении квот на том основании, что учащимся женского пола, имеющим более высокие оценки, чем их сокурсники, стипендия предоставляется автоматически. |
| The Bursa Hungarica Scholarship is a social benefit awarded on the basis of a means test (disregarding academic merit) via a call to higher education students with the objective of enabling socially disadvantaged students to participate in higher education. | Стипендия Бурса Хунгарика является социальным пособием, предоставляемым на основе теста на наличие средств (независимо от академических успехов) через посредство обращения к студентам системы высшего образования в целях обеспечения возможности для студентов, находящихся в неблагоприятном положении с социальной точки зрения, получать высшее образование. |
| 1987 Masters degree, organizational management, George Washington University, Washington, D.C. (USAID scholarship) United States Department of Agriculture Graduate School, Certificate in Advanced Management | 1987 год Степень магистра, управление организациями, Университет Джорджа Вашингтона, Вашингтон, О.К. (стипендия ЮСАИД). |
| Caroline... won her scholarship to St Gerard's. | Кэролайн... выиграла стипендиат в Св. Жераре. |
| She held a scholarship from the German Academic Exchange Service (DAAD), the Goethe Institute, and the Oscar and Vera Ritter Foundation. | Она - стипендиат Немецкой академической службы обменов (DAAD), Гёте-Института и фонда Оскара и Веры Риттер. |
| 1980 Scholarship, United States Information Agency, Salzburg Seminar, American Legal Studies, Constitutional Law, Salzburg. | Стипендиат Информационного агентства Соединенных Штатов Америки, Сальцбургский семинар, американские правовые исследования, конституционное право - Сальцбург. |
| 1982-1983 Scholarship from the Von Humboldt Foundation (Germany) | 1982 - 1983 годы Стипендиат Фонда им. фон Гумбольдта (Германия). |
| Scholarship student, swim team. | Стипендиат, состоял в команде по плаванию. |
| Incentive scholarships from the State budget are currently granted in compliance with scholarship rules - internal regulations issued by respective universities. | Поощрительные стипендии из государственного бюджета в настоящее время предоставляются в соответствии с правилами предоставления стипендий - внутренними правилами соответствующих университетов. |
| The scholarship system for Tertiary Education continued to be based on merit. | Система предоставления стипендий в высших учебных заведениях по-прежнему основана на успеваемости. |
| The Northern Scholarship Scheme had been in existence for some time. | Северная программа предоставления стипендий действует в стране уже в течение определенного времени. |
| After independence, Dr. Nkrumah established the Northern Scholarship Scheme, which pays boarding fees for students of northern extraction at certain schools in the north. | После обретения независимости др Нкрума разработал Северную программу предоставления стипендий, в рамках которой учащимся-северянам в некоторых школах в северных областях выплачивается пособие на образование. |
| Ghana mentions scholarship schemes for poor girls. | Гана сообщает о планах предоставления стипендий девочкам из малоимущих семей. |
| 10,400 Senior House school students, 60 percent of who will be girls, will receive a scholarship package under the secondary education improvement project of the Ministry of Education over the next three years from 2015. | С 2015 года 10400 учащихся старших классов, 60 процентов которых составят девочки, будут в течение трех лет получать стипендиальный пакет в рамках реализуемого Министерством образования проекта по совершенствованию среднего образования. |
| However, in order to ensure the opportunity to receive education, the Japan Scholarship Foundation and local governments provide scholarships and take measures to reduce school tuition for students having difficulties in receiving education because of financial reasons. | Однако в целях обеспечения возможности получения образования Японский стипендиальный фонд и местные органы власти предоставляют стипендии и принимают меры для снижения размера платы за обучение для учащихся, доступ к образованию которых ограничен ввиду их материального положения. |
| For those with the ability but who have difficulty attending school because of financial reasons, scholarships are granted through the Japan Scholarship Foundation, local governments and non-profit organizations for the benefit of the public. | Японский стипендиальный фонд, местные органы власти и некоммерческие организации предоставляют дотации обладающим соответствующими способностями лицам, которые не могут посещать школу по финансовым причинам. |
| In 1971, she established the Vikki Carr Scholarship Foundation dedicated to offering college scholarships to Hispanic students in California and Texas. | В 1971 году она учредила «Стипендиальный фонд Викки Карр» (англ. Vikki Carr Scholarship Foundation), предназначенный для поддержки студентов латиноамериканского или испанского происхождения (англ.)русск. в Калифорнии и Техасе. |
| For those who have the capability but have difficulty in attending school because of their financial situation, the Japan Scholarship Foundation awards grants and loans in accordance with the provisions of the Japan Scholarship Foundation Law. | В соответствии с положениями Закона о японском стипендиальном фонде для одаренных лиц, не имеющих возможности посещать школы из-за финансовых трудностей, Японский стипендиальный фонд выделяет дотации и кредиты. |
| (man) When the Kendalls said they couldn't afford tuition, we put Donny on scholarship. | Когда Кенделы сказали, что не могут оплачивать обучение, мы выделили Донни стипендию. |
| Muldoon won a scholarship to attend Mount Albert Grammar School from 1933 to 1936. | Будучи способным ребёнком Малдун выиграл грант на обучение в Mount Albert Grammar School с 1933 по 1936 годы. |
| Her application to study for her PhD degree on scholarship in Paris was initially rejected. | Её заявка на обучение в докторантуре в Париже была первоначально отклонена. |
| The SSRP aims to cover 175,000 children with disabilities at the primary level and 75,000 at the secondary level by providing them with scholarship support. | 175000 детей-инвалидов в начальных школах и 75000 - в средних школах путем предоставления им поддержки в виде стипендий на обучение. |
| Scholarships, educational grants and other opportunities provided through international technical cooperation are offered on equal terms to both women and men; in fact, international organizations and countries tend to give scholarship preference to women. | Стипендии, кредиты на обучение и другие пособия, предоставляемые в рамках международного технического содействия, распределяются в равной степени как среди женщин, так и среди мужчин, хотя международные организации и зарубежные страны при выделении средств отдают предпочтение женщинам. |
| Roma Scholarship Foundation continuously implements programmes of education for adult Roma and Egyptian in which, among others, their partner is also the Employment Agency of Montenegro. | Фонд стипендий для рома постоянно осуществляет программы образования для взрослого населения рома и египтян, в которых одним из его партнеров является Агентство занятости Черногории. |
| The project is jointly implemented by the Roma Scholarship Foundation, the Employment Agency of Montenegro, the Centre for Vocational Education and the German international organizations for education of adults "DVV International." | Этот проект осуществляется совместно Фондом стипендий для рома, Агентством занятости Черногории, Центром профессионального образования и немецкой международной организацией по образованию для взрослых "Ди-Ви-Ви Интернэшнл". |
| It also includes curriculum reform and scholarship programmes for indigenous peoples. | Кроме того, он предусматривает реформу учебной программы и программы стипендий для коренных народов. |
| His Majesty's Government of Nepal has been continuing the scholarship programmes for the students of socially backward communities. | Правительство Его Величества продолжает реализацию программ стипендий для учащихся из социально отсталых общин. |
| Due to a lack of permanent residency status, refugees do not have the same access to Government loans and scholarship programmes for higher education that permanent foreign residents and nationals do. | Ввиду отсутствия постоянного вида на жительство беженцы не пользуются тем же доступом к государственным ссудам и программам стипендий для получения высшего образования, что и постоянные иностранные резиденты и граждане страны. |
| This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. | Это обитель науки, где женщины могут насладиться компанией друг-друга без посягательств мужчин. |
| The city was once a major center of Islamic scholarship and education. | Город когда-то был крупным центром исламской науки и образования. |
| The recommendations are meant to assist the University in asserting its distinctive academic image and visibility within the United Nations system and the broad world of scholarship. | Цель рекомендаций заключается в том, чтобы оказать Университету содействие в сохранении его особого академического лица и значимости в рамках системы Организации Объединенных Наций и в широком мире науки. |
| After graduating from high school in 2006, he attended the University of Alabama on a music scholarship, where he became an ambassador for the university's Creative Campus initiative. | После окончания средней школы в 2006 году он посетил университет Алабамы, а именно факультет музыкальной науки, где он стал послом творческой инициативы в кампусе университета. |
| It provides opportunities for local chapters to: enrich and enhance education, augment scholarship in math, science, and technology; provide service; and cultivate sisterhood and relationships. | Благодаря Академии местные студенческие организации получили возможность обогащать и расширять обучение, предоставлять дополнительные стипендии для изучения математики, науки и техники; оказывать определенные виды услуг; культивировать тесные дружеские отношения и связи. |
| His scholarship of religious and secular subjects was well known among the literary circles. | Его ученость в области религиозных и светских дисциплин была хорошо известна в литературных кругах. |
| The problem is a defeatist attitude, not scholarship. | Проблема - пораженческое отношение, а не ученость. |
| But scholarship is different from experience | Но ученость отлична от опыта |
| One of the criteria adopted for selection of scholarship awards is gender and in non-traditional areas for females - girls get selected even with lower scores than boys as a measure to encourage girls. | Одним из основных критериев отбора кандидатов на предоставление стипендий является их гендерная принадлежность, и в нетрадиционных для женщин учебных дисциплинах в качестве стимула предпочтение в приеме оказывается девушкам, даже если у них более низкие баллы, чем у юношей. |
| From 1980 to 1989 he served as Warden of Rhodes House, Oxford, responsible for the running of the Rhodes Scholarship. | С 1980 по 1989 гг. являлся главой администрации (Rhodes House) Оксфордского университета, ответственным за предоставление стипендий Родоса. |
| Provision of scholarship and tuition fees to post-secondary students. | Предоставление стипендий студентам и внесение платы за их обучение. |
| Such scholarship support and student loans from Governments, foundations and the private sector have become essential to guarantee access to these programmes regardless of the financial status of the student. | Если правительства, фонды и частный сектор не будут финансировать предоставление стипендий и студенческих займов, трудно гарантировать, что в этих программах смогут принимать участие учащиеся с разным уровнем достатка. |
| In addition, UNMIL has been working with the Open Society Initiative for West Africa in respect of scholarship grants for the benefit of students at the law school | Кроме этого, МООНЛ вместе с инициативой Открытого общества для Западной Африки организовала предоставление стипендий студентам юридического факультета |
| A scholarship scheme for displaced children had been introduced. | Для детей вынужденных переселенцев предусмотрена программа выплаты стипендий. |
| (e) Take effective measures to address gender disparities in education, for example by expanding literacy programmes for women and girls and developing and adopting a gender-specific education strategy, including scholarship programmes for girls living in rural areas; | е) принятия эффективных мер по преодолению гендерного неравенства в системе образования, например путем расширения охвата программами повышения грамотности женщин и девочек и разработки и принятия гендерной стратегии образования, включая программы выплаты стипендий девочкам, проживающим в сельских районах; |
| The goals of the PIBIC scholarship on affirmative actions are to expand the opportunity for scientific education, foster research and encourage students to remain in academia. | Цель позитивных действий в виде выплаты стипендий через ПИБИК заключается в расширении возможностей для обучения по научной линии, стимулировании исследовательской деятельности и побуждении студентов к продолжению научной карьеры. |
| The General Account has been used to fund the extension of scholarship awards, social and medical assistance to sponsored students and the repatriation of scholarship holders upon graduation. | Средства Общего счета используются для финансирования расходов, связанных с продлением периода выплаты стипендий, оказанием социальной и медицинской помощи стипендиатам, а также с возвращением стипендиатов на родину по завершении курса обучения. |
| Scholarship foundations, social organizations and philanthropists are the main sources of scholarship donations. | Степендиальные фонды, общественные организации и филантропические общества являются основным источником средств для выплаты стипендий. |
| Got a scholarship to Notre Dame. | Получил степендию в университете Нотр-Дам в Инидиане. |
| College scholarship eligibility for one. | Правом на эту степендию обладает лишь один. |
| You know, hoping for a scholarship for Payson is a gamble in its own way. | Ты же знаешь, получив эту степендию для Пейсон |
| You know, hoping for a scholarship for Payson is a gamble in its own way. | Ты же знаешь, получив эту степендию для Пейсон В какой-то мере это рискованный путь |
| I have been working on this scholarship essay since 4:00 AM. | Я над этим эссе на степендию сижу с 4-х утра. |
| Other measures included a proper scholarship policy and additional learning and financial support. | Другие меры включают в себя надлежащую политику в области выделения стипендий, дополнительное обучение и финансовую поддержку. |
| In addition, municipalities, local governments, and non-profit public-interest corporations also operate scholarship programs. | Программы выделения стипендий функционируют также под эгидой муниципалитетов, органов местного самоуправления и некоммерческих организаций общественной направленности. |
| Some indigenous organizations urged that, during and after the Decade, Governments should establish scholarship programmes to give indigenous students access to educational institutions at all levels. | Некоторые организации коренных народов просили о том, чтобы правительства в ходе Десятилетия и в последующий период разработали программы выделения стипендий для обеспечения доступа студентов из числа коренных народов в учебные заведения всех уровней. |
| An indigenous representative from Central America proposed that 1995 should be declared the "International Year of Indigenous Youth", during which meetings could be held for indigenous young people to discuss their problems and concerns and scholarship programmes could be set up for indigenous students. | Один из представителей коренных народов Центральной Америки предложил провозгласить 1995 год "Международным годом молодежи коренных народов" и в его рамках организовать встречи молодежи коренных народов для обсуждения волнующих их проблем и их чаяний, а также разработать программы выделения стипендий для студентов из числа коренных народов. |
| (c) Initiate a process with rule of law partners to develop an agenda for applied research and scholarship on rule of law assistance; | с) вместе с партнерами в сфере верховенства права обеспечивать процесс разработки повестки дня для проведения прикладных исследований и выделения стипендий для оказания содействия в сфере верховенства права; |
| The scholarship budget for 2001 had been overspent by $300,000. | Бюджет на выплату стипендий на 2001 год был перерасходован на 300000 долл. США. |
| At the higher education level, four seats with scholarship for the Dalits and ethnic students are reserved in the Institute of Medicine and Institute of Engineering. | На уровне высшего образования в медицинском институте и в инженерно-техническом институте для студентов-далитов и представителей этнических меньшинств зарезервированы четыре места, предусматривающие выплату стипендий. |
| The scholarship budget for students to study abroad had been increased. | Были увеличены бюджетные кредиты на выплату стипендий для учебы за границей. |
| The SEP also allocated funds in the period September 2004 to July 2005, for 834 scholarship holders from the fifth semester of the Colegio de Bachilleres, of whom 74.4 per cent were women. | Кроме того, Министерство просвещения предоставило средства на выплату стипендий в период с сентября 2004 по июль 2005 года для 834 стипендиатов, проходящих курс 5-го семестра в Колледже-бакалавариате, и 74,4 процента получавших стипендию - женщины. |
| The purpose of this scholarship is to encourage both women and men to explore a wider variety of career choices in non-traditional areas and to address skills and labour shortages in New Brunswick. | Правительство провинции Нью-Брансуик выделило 150 тыс. канадских долларов на выплату стипендий студентам, обучающимся по программе изучения нетрадиционных специальностей на базе сети колледжей провинции. |
| I lost my sponsors, my school scholarship, car... | Я потерял спонсоров, школьные знания, машину... |
| As academicians, Dr. Lipstadt says, we must use our scholarship to support historical truth. | «Как ученые, - говорит д-р Липштадт, - мы должны использовать свои знания для защиты исторической правды. |
| My scholarship is not profound. | Мадам, мои знания не столь глубоки. |
| Together with receiving a scholarship each month in the amount of 200 AZN, the scholars will get acquainted with the corporate culture of the company and will be given an opportunity to improve their knowledge and to take part in corporate trainings. | Наряду со стипендией в 200 манат, которую стипендиаты Azercell будут получать каждый месяц, они смогут ознакомиться с корпоративной культурой компании, совершенствовать свои знания, а также участвовать в корпоративных тренингах. |
| The university serves the pursuit of scholarship and research for the benefit of higher education and the development of society, and can organize courses for third parties wishing to acquire additional expertise at their request. | Университет является тем местом, где проводятся научные изыскания и исследования в интересах высшего образования и развития общества, и по просьбе третьих сторон, желающих получить дополнительные специальные знания, может организовывать для них курсы. |
| She was chosen as a Mellon Digital Scholarship Postdoctoral Fellow and a HASTAC scholar. | Выбрала работать по стипендиальным программам «Mellon Digital Scholarship Postdoctoral Fellow» и «HASTAC scholar». |
| The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. | В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. |
| She has performed several times at the New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, and has won the prestigious Tito Puente Musical Scholarship Award twice in 2005 and 2007. | Выступала на таких площадках как, New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, и дважды удостоилась премии Tito Puente Musical Scholarship Award twice в 2005 и 2007 годах. |
| In 1971, she established the Vikki Carr Scholarship Foundation dedicated to offering college scholarships to Hispanic students in California and Texas. | В 1971 году она учредила «Стипендиальный фонд Викки Карр» (англ. Vikki Carr Scholarship Foundation), предназначенный для поддержки студентов латиноамериканского или испанского происхождения (англ.)русск. в Калифорнии и Техасе. |
| In 1960 she proceeded to the Saint Joseph's Convent on the Javouhey Scholarship. | В 1960 году она продолжила учёбу в школе для девочек «St. Joseph's Convent» поступив туда по специальной программе Javouhey Scholarship. |