| She was on her way to college, she had a full scholarship. | Она была на пути к колледжу, у нее была полная стипендия. |
| The total budget allocation for this purpose for 2009 is 500,000 NIS ($125,000), with each scholarship amounting up to 6,000 NIS ($1,500). | Всего в 2009 году из бюджета на эти цели выделяется 500 тыс. израильских шекелей (125 тыс. долл. США), причем каждая стипендия составляет приблизительно 6 тыс. израильских шекелей (1,5 тыс. долл. США). |
| Sir Run Run Shaw scholarship | Стипендия сэра Ран Ран Шоу |
| Other than the scholarship especially for women mentioned in paragraph 76 of the Initial Report, the Elizabeth Gardner Scholarship is offered to a female undergraduate and the Hong Kong Webgirls Scholarship is also available for female undergraduates studying Computer Science, Computer Engineering or Information Systems Management. | Помимо упомянутых в пункте 76 первоначального доклада стипендий, установленных специально для женщин, студенткам-выпускницам предоставляется стипендия имени Элизабет Гарднер; кроме того, выпускницы, изучающие такие предметы, как вычислительная техника, конструирование вычислительных машин или управление информационными системами, получают гонконгские стипендии "веб-девушек". |
| 1980 Chevron Standard Limited Scholarship for highest weighted GPA in Law, Year I and II 1979 Isbister Undergraduate Scholarship for Highest Standing | стипендия компании «Шеврон стандарт лимитед» за наивысший средний академический балл на первом и втором году обучения на юридическом факультете |
| The first scholarship holder started training in April 2011. | Первый стипендиат приступил к обучению в апреле 2011 года. |
| A grammar scholarship and a failed degree might impress some... but the truth of it is he lacks experience. | Получил научный стипендиат... и не смог получить степень, может это кого-то и впечатлит но правда в том, что ему не хватает опыта. |
| 1980 Scholarship, United States Information Agency, Salzburg Seminar, American Legal Studies, Constitutional Law, Salzburg. | Стипендиат Информационного агентства Соединенных Штатов Америки, Сальцбургский семинар, американские правовые исследования, конституционное право - Сальцбург. |
| Scholarship at The Hague Academy of International Law, 23 July-10 August 1984 - Certificate in Public International Law. | Стипендиат Гаагской академии международного права, 23 июля-10 августа 1984 года, свидетельство об окончании курса "Международное публичное право". |
| London School of Economics, University of London (1956-1958), on a British Council scholarship (demography and economics) | Экономический факультет Лондонского университета (1956-1958 годы), стипендиат Британского совета (специализация - демография и экономика) |
| German universities and research institutes provide training in space science and technology to students and scholars from all over the world, supported by an extensive scholarship scheme. | Опираясь на широкомасштабную программу предоставления стипендий, германские университеты и исследовательские институты осуществляют подготовку студентов и ученых со всех стран мира в области космической науки и техники. |
| In countries of asylum, in addition to ensuring the right of refugee children to primary education, efforts were made to support access to secondary and higher education, including through specifically sponsored grant and scholarship programmes. | В странах убежища, помимо обеспечения права детей-беженцев на получение начального образования, прилагались усилия по оказанию поддержки доступу к среднему образованию и образованию более высокой ступени, в том числе посредством конкретно спонсируемых грантов и программ предоставления стипендий. |
| The Northern Scholarship Scheme had been in existence for some time. | Северная программа предоставления стипендий действует в стране уже в течение определенного времени. |
| After independence, Dr. Nkrumah established the Northern Scholarship Scheme, which pays boarding fees for students of northern extraction at certain schools in the north. | После обретения независимости др Нкрума разработал Северную программу предоставления стипендий, в рамках которой учащимся-северянам в некоторых школах в северных областях выплачивается пособие на образование. |
| It implements the Cultural Talent Search Scholarship Scheme for providing scholarship to 300 outstanding children in the age group of 10-14. | Центр осуществляет программу поиска талантов и предоставления стипендий в области культуры, которой охвачено 300 способных детей в возрасте от 10 до 14 лет. |
| 10,400 Senior House school students, 60 percent of who will be girls, will receive a scholarship package under the secondary education improvement project of the Ministry of Education over the next three years from 2015. | С 2015 года 10400 учащихся старших классов, 60 процентов которых составят девочки, будут в течение трех лет получать стипендиальный пакет в рамках реализуемого Министерством образования проекта по совершенствованию среднего образования. |
| Well, the Marine Corps Scholarship Foundation is a wonderful organization. | Стипендиальный фонд морской пехоты - прекрасная организация. |
| However, in order to ensure the opportunity to receive education, the Japan Scholarship Foundation and local governments provide scholarships and take measures to reduce school tuition for students having difficulties in receiving education because of financial reasons. | Однако в целях обеспечения возможности получения образования Японский стипендиальный фонд и местные органы власти предоставляют стипендии и принимают меры для снижения размера платы за обучение для учащихся, доступ к образованию которых ограничен ввиду их материального положения. |
| For those with the ability but who have difficulty attending school because of financial reasons, scholarships are granted through the Japan Scholarship Foundation, local governments and non-profit organizations for the benefit of the public. | Японский стипендиальный фонд, местные органы власти и некоммерческие организации предоставляют дотации обладающим соответствующими способностями лицам, которые не могут посещать школу по финансовым причинам. |
| In 1971, she established the Vikki Carr Scholarship Foundation dedicated to offering college scholarships to Hispanic students in California and Texas. | В 1971 году она учредила «Стипендиальный фонд Викки Карр» (англ. Vikki Carr Scholarship Foundation), предназначенный для поддержки студентов латиноамериканского или испанского происхождения (англ.)русск. в Калифорнии и Техасе. |
| Ihadbeensent to Moscow on a scholarship with a promising future in political science. | Меня отправили на обучение в Москву, пообещав светлое будущее в политологии. |
| Muldoon won a scholarship to attend Mount Albert Grammar School from 1933 to 1936. | Будучи способным ребёнком Малдун выиграл грант на обучение в Mount Albert Grammar School с 1933 по 1936 годы. |
| Shortly after, he left for a one-year Rockefeller Foundation scholarship to study in Rome. | Вскоре после этого получил стипендию от Фонда Рокфеллера на обучение в Риме. |
| Marco Williams went to Fieldston on a scholarship. | Марко Уильямс получил грант на обучение в Филдстоне. |
| In addition, LGDH/MNSCPDD indicate that obtaining a scholarship to study abroad is conditional upon links with the ruling party. | Кроме того, ГЛПЧ/НДГОМДР сообщили, что получение стипендии для обучения за рубежом зависит от того, насколько кандидаты на такое обучение симпатизируют правящей партии. |
| The project is jointly implemented by the Roma Scholarship Foundation, the Employment Agency of Montenegro, the Centre for Vocational Education and the German international organizations for education of adults "DVV International." | Этот проект осуществляется совместно Фондом стипендий для рома, Агентством занятости Черногории, Центром профессионального образования и немецкой международной организацией по образованию для взрослых "Ди-Ви-Ви Интернэшнл". |
| In order to address the gender imbalance in vocational training at the Samoan Polytechnic, a number of scholarship awards have been offered to attract females into the trades that have been dominated by males. | В целях устранения диспропорций среди учащихся Политехнического института Самоа для привлечения девушек был выделен ряд стипендий для обучения на факультетах, где прежде преобладали мужчины. |
| The Government had various scholarship programmes, including one where 32 girls and 32 boys in grade eight were awarded scholarships to continue their studies at a private academy which focused on mathematics and science. | Правительство предлагает различные программы предоставления стипендий, одна из которых предполагает присуждение 32 девочкам и 32 мальчикам, учащимся восьмого класса, стипендий для продолжения обучения в частной академии, специализирующейся на углубленном изучении математики и естественных наук. |
| Provided humanitarian assistance in efforts to combat drug abuse and alcoholism, to support human settlements and to provide foster parenting for two children affected by the 2005 tsunami, skills training and a scholarship for international studies. | предоставила гуманитарное содействие усилиям по борьбе с наркоманией и алкоголизмом, поддержке населенных пунктов и подбору приемных родителей для двух детей, пострадавших в результате цунами в 2005 году, профессиональному обучению и предоставлению стипендий для учебы за рубежом |
| Although, at the tertiary education level, females, while still underrepresented, have improved their representation from 34 per cent of students at senior secondary to 41.8 per cent of those awarded the Tertiary Education Scholarship Assistance Scheme. | Между тем, на ступени высшего образования уровень представительства женщин, хотя он по-прежнему и является недостаточно высоким, повысился с 34 процентов учащихся на ступени старшего среднего образования до 41,8 процента студентов, получающих стипендии в рамках программы содействия присуждению стипендий для получения высшего образования. |
| This is a place of scholarship, where women can enjoy each other's company without the crude attentions of men. | Это обитель науки, где женщины могут насладиться компанией друг-друга без посягательств мужчин. |
| The city was once a major center of Islamic scholarship and education. | Город когда-то был крупным центром исламской науки и образования. |
| In addition, the female to male ratio is much higher for private students than scholarship students in medicine (0.77 vs 0.21), science (0.85 vs 0.29) and Arts (1.08 vs 0.36). | Кроме того, отношение численности женщин к численности мужчин среди частных студентов значительно выше, чем среди студентов-стипендиатов в таких областях, как медицина (0,77 против 0,21), естественные науки (0,85 против 0,29) и гуманитарные науки (1,08 против 0,36). |
| Over 70 per cent of scholarship recipients were studying engineering, pharmacology or medicine, with other fields of study including dentistry, science, the arts and education. | Более 70 процентов стипендиатов проходили подготовку по таким дисциплинам, как машиностроение, фармакология и медицина, стоматология, естественные науки, гуманитарные науки и педагогика. |
| The winner of the competition received a scholarship in the amount of 15 thousand PLN, and the Ministry of Science and Higher Education financed the participation in scientific conferences for 10 young female researchers awarded in the competition. | Победительница конкурса получила стипендию в размере 15000 злотых, а министр науки и высшего образования выделил средства, позволившие 10 молодым женщинам-ученым, ставшим лауреатами конкурса, принять участие в научных конференциях. |
| His scholarship of religious and secular subjects was well known among the literary circles. | Его ученость в области религиозных и светских дисциплин была хорошо известна в литературных кругах. |
| The problem is a defeatist attitude, not scholarship. | Проблема - пораженческое отношение, а не ученость. |
| But scholarship is different from experience | Но ученость отлична от опыта |
| (a) Scholarship for Poor Students, start from primary education to higher education. | а) предоставление стипендий нуждающимся учащимся с начального до высшего образования. |
| From 1980 to 1989 he served as Warden of Rhodes House, Oxford, responsible for the running of the Rhodes Scholarship. | С 1980 по 1989 гг. являлся главой администрации (Rhodes House) Оксфордского университета, ответственным за предоставление стипендий Родоса. |
| Educational Programs: (Vietnam) managing Japanese language school; providing scholarship to elementary school. | учебные программы: (Вьетнам) руководство школой по обучению японскому языку; предоставление стипендий учащимся начальных школ; |
| Such scholarship support and student loans from Governments, foundations and the private sector have become essential to guarantee access to these programmes regardless of the financial status of the student. | Если правительства, фонды и частный сектор не будут финансировать предоставление стипендий и студенческих займов, трудно гарантировать, что в этих программах смогут принимать участие учащиеся с разным уровнем достатка. |
| However the Ministry of Education and Culture's scholarship system provides that scholarships may be granted to students who wish to continue their studies at a university. | Вместе с тем стипендиальная система МОК предусматривает предоставление стипендий учащимся, которые хотели бы продолжить свое обучение в университетах. |
| In addition to the traditional and previously administered scholarships in existence, Her Excellency, President Ellen Johnson Sirleaf, has launched another scholarship scheme that has benefited 2,029 students including girls, to study at various secondary and post secondary schools. | Помимо традиционных и ранее введенных существующих стипендий, Ее превосходительство президент Элен Джонсон-Серлиф ввела еще одну программу выплаты стипендий, которой воспользовались 2029 учащихся, в том числе девушки, для прохождения обучения в различных средних школах и средних специальных учебных заведениях. |
| Gender Comparison of Scholarship and Tuition Exemption Recipients in Universities and Graduate Schools | Таблица 30 Выплаты стипендий и освобождение от платы за обучение в университетах и аспирантуре в разбивке по полу |
| He welcomed the Northern Scholarship Scheme as a positive measure and wished to know on what basis students were selected for the scholarships. | Он приветствует Северную программу предоставления стипендий как позитивный шаг и хотел бы получить информацию о критериях выплаты стипендий учащимся. |
| The goals of the PIBIC scholarship on affirmative actions are to expand the opportunity for scientific education, foster research and encourage students to remain in academia. | Цель позитивных действий в виде выплаты стипендий через ПИБИК заключается в расширении возможностей для обучения по научной линии, стимулировании исследовательской деятельности и побуждении студентов к продолжению научной карьеры. |
| The General Account has been used to fund the extension of scholarship awards, social and medical assistance to sponsored students and the repatriation of scholarship holders upon graduation. | Средства Общего счета используются для финансирования расходов, связанных с продлением периода выплаты стипендий, оказанием социальной и медицинской помощи стипендиатам, а также с возвращением стипендиатов на родину по завершении курса обучения. |
| Got a scholarship to Notre Dame. | Получил степендию в университете Нотр-Дам в Инидиане. |
| Is because you want to get a scholarship to Yale? | Это все потому-что ты хочешь получить степендию в Йель? |
| A real golden boy... valedictorian, full scholarship. | Настоящий золотой мальчик... произносил выпускную речь, получил полную учебную степендию. |
| Besides a college scholarship, are there really any other cons to letting Payson take the money? | И да, про степендию колледжа Есть ли на самом деле какие-то причины, чтобы Пейсон не смогла взять эти деньги? |
| You know, hoping for a scholarship for Payson is a gamble in its own way. | Ты же знаешь, получив эту степендию для Пейсон В какой-то мере это рискованный путь |
| In addition, municipalities, local governments, and non-profit public-interest corporations also operate scholarship programs. | Программы выделения стипендий функционируют также под эгидой муниципалитетов, органов местного самоуправления и некоммерческих организаций общественной направленности. |
| Some indigenous organizations urged that, during and after the Decade, Governments should establish scholarship programmes to give indigenous students access to educational institutions at all levels. | Некоторые организации коренных народов просили о том, чтобы правительства в ходе Десятилетия и в последующий период разработали программы выделения стипендий для обеспечения доступа студентов из числа коренных народов в учебные заведения всех уровней. |
| An indigenous representative from Central America proposed that 1995 should be declared the "International Year of Indigenous Youth", during which meetings could be held for indigenous young people to discuss their problems and concerns and scholarship programmes could be set up for indigenous students. | Один из представителей коренных народов Центральной Америки предложил провозгласить 1995 год "Международным годом молодежи коренных народов" и в его рамках организовать встречи молодежи коренных народов для обсуждения волнующих их проблем и их чаяний, а также разработать программы выделения стипендий для студентов из числа коренных народов. |
| (c) Initiate a process with rule of law partners to develop an agenda for applied research and scholarship on rule of law assistance; | с) вместе с партнерами в сфере верховенства права обеспечивать процесс разработки повестки дня для проведения прикладных исследований и выделения стипендий для оказания содействия в сфере верховенства права; |
| This translates to community development, scholarship scheme, enhancing cultural participation, DAC/NAC as the Ministry of Multi-Ethnic Affairs output. | Это находит свое выражение в развитии общин, планах выделения стипендий, повышении участия в культурной жизни, в деятельности окружных и национальных консультативных советов, являющихся детищем министерства. |
| The scholarship budget for 2001 had been overspent by $300,000. | Бюджет на выплату стипендий на 2001 год был перерасходован на 300000 долл. США. |
| Since 2008 the "Women for Peace" project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. | С 2008 года проект «Женщины за мир» Женского клуба делегаций при Организации Объединенных Наций также щедро финансирует выплату стипендий студенткам из разных регионов мира. |
| More options for financial support tend to be available at the tertiary level, including early release of scholarship funds to pay for childcare and support for studying abroad with a child. | Как правило, на уровне высшего образования имеется больше вариантов получения финансовой поддержки, включая авансовую выплату стипендий для оплаты услуг по уходу за ребенком и оказания поддержки для прохождения обучения за границей с ребенком. |
| The SEP also allocated funds in the period September 2004 to July 2005, for 834 scholarship holders from the fifth semester of the Colegio de Bachilleres, of whom 74.4 per cent were women. | Кроме того, Министерство просвещения предоставило средства на выплату стипендий в период с сентября 2004 по июль 2005 года для 834 стипендиатов, проходящих курс 5-го семестра в Колледже-бакалавариате, и 74,4 процента получавших стипендию - женщины. |
| The purpose of this scholarship is to encourage both women and men to explore a wider variety of career choices in non-traditional areas and to address skills and labour shortages in New Brunswick. | Правительство провинции Нью-Брансуик выделило 150 тыс. канадских долларов на выплату стипендий студентам, обучающимся по программе изучения нетрадиционных специальностей на базе сети колледжей провинции. |
| As academicians, Dr. Lipstadt says, we must use our scholarship to support historical truth. | «Как ученые, - говорит д-р Липштадт, - мы должны использовать свои знания для защиты исторической правды. |
| The extensive scholarship and practical experience shared during these presentations will be published in the forthcoming, complete edition of The Family in the Third Millennium. | Обширные научные знания и практический опыт, которыми обменялись участники этих заседаний, будут отражены в готовящемся к выпуску полном сборнике «Семья в третьем тысячелетии». |
| How would a women's framework that integrates and adapts to competence in cross-cultural communication benefit from recent scholarship and practice? | Какие выгоды от новейших научных исследований и практики мог бы получить механизм в интересах женщин, который бы объединял и приспосабливал к себе знания и компетентность в вопросах межкультурной коммуникации? |
| Together with receiving a scholarship each month in the amount of 200 AZN, the scholars will get acquainted with the corporate culture of the company and will be given an opportunity to improve their knowledge and to take part in corporate trainings. | Наряду со стипендией в 200 манат, которую стипендиаты Azercell будут получать каждый месяц, они смогут ознакомиться с корпоративной культурой компании, совершенствовать свои знания, а также участвовать в корпоративных тренингах. |
| Both of these facts were widely known in the 1930s, and this led Grekov to make wide-ranging concessions to the official ideology during the Stalin Purges and, according to A. H. Plakhonin, to write scholarship "on order" for the regime. | Эти факты получили широкую огласку в 1930-х гг., что вынудило Грекова в дальнейшем пойти на большие уступки во время «сталинских чисток» и, по словам А. Х. Плахонина, заставило писать «знания для режима на заказ». |
| The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. | В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. |
| He is a member of the Board of Enabling Open Scholarship, the Advisory Boards at the Wikimedia Foundation, the Open Knowledge Foundation, and the advisory boards of other organizations devoted to open access and an information commons. | Он является членом совета Enabling Open Scholarship, консультативных советов Wikimedia Foundation, Open Knowledge Foundation и других организаций, продвигающих концепции свободного доступа и информационного достояния (англ. Information Commons). |
| In 1971, she established the Vikki Carr Scholarship Foundation dedicated to offering college scholarships to Hispanic students in California and Texas. | В 1971 году она учредила «Стипендиальный фонд Викки Карр» (англ. Vikki Carr Scholarship Foundation), предназначенный для поддержки студентов латиноамериканского или испанского происхождения (англ.)русск. в Калифорнии и Техасе. |
| In 1960 she proceeded to the Saint Joseph's Convent on the Javouhey Scholarship. | В 1960 году она продолжила учёбу в школе для девочек «St. Joseph's Convent» поступив туда по специальной программе Javouhey Scholarship. |
| In 1953 he was awarded a Fulbright Scholarship and for a year joined Deane B. Judd at the Colorimetry and Photometry section of the U. S. National Bureau of Standards in Washington DC. | В 1953 году был удостоен стипендии Фулбрайта (англ. Fulbright Scholarship) и год проработал в секции колориметрии и фотометрии американского Национального бюро стандартов в Вашингтоне. |