The "Bolashak" scholarship, presented in the name of the President, is one of the highest degrees of recognition of a young person's ability, and requirements for candidates are therefore high. | Стипендия "Болашак", вручаемая от имени Президента страны, - это одна из самых высоких степеней признания способностей молодых людей, потому требования к претендентам высоки. |
The scholarship allows the two university students to participate in an intensive six-week research programme at the Space Center, in Florida, with 25 other students in life sciences, bio-engineering and other related fields. | Стипендия позволяет этим двум студентам участвовать в шестинедельной программе интенсивных научных исследований в Космическом центре во Флориде наряду с 25 другими студентами, изучающими естественные науки, биоинженерию и другие связанные с ними предметы. |
Scholarship "Supporting extra-curricular activities". | Стипендия "В поддержку внеклассных мероприятий". |
This is a sponsored scholarship intended for a woman. | Это спонсорская стипендия для женщин. |
Josh was a scholarship student at Sutton? | У Джоша стипендия в Саттоне? |
After completing his master's, he was offered a research scholarship in a southern university in the United States. | После того как он закончил магистратуру, ему предложили исследовательский стипендиат в южном университете в США. |
She held a scholarship from the German Academic Exchange Service (DAAD), the Goethe Institute, and the Oscar and Vera Ritter Foundation. | Она - стипендиат Немецкой академической службы обменов (DAAD), Гёте-Института и фонда Оскара и Веры Риттер. |
Received scholarship from Harvard University, fellow at the Center for International Affairs (academic year 1977-1978) | Стипендиат Гарвардского университета, аспирант Центра международных отношений (1977/78 учебный год) |
Awarded a scholarship at the Institute for Legal Research. | Стипендиат Института правовых исследований. |
Master of Laws (LLM) (Sir Edgerton Richardson Scholarship, British Council) | Магистр права (стипендиат Программы стипендий им. сэра Эджертона Ричардсона, Британский совет) |
(a) To conduct a comprehensive survey of worldwide academic programmes in aerospace engineering and small satellite development offering scholarship opportunities. | а) Провести комплексное исследование учебных программ разных стран мира в области аэрокосмической техники и разработки малых спутников, предусматривающих возможность предоставления стипендий. |
Under the terms of the "grant reform project", the merging of minor programmes is being considered in the course of the fundamental restructuring of the Austrian scholarship and grant landscape. | В ходе коренной реорганизации австрийской системы предоставления стипендий и грантов рассматривается возможность объединения небольших программ в соответствии с условиями "Проекта реформирования системы грантов". |
Efforts to increase access and improve the quality of education for rural girls included scholarship programmes, incentives to lower the cost of school attendance for families, school feeding and infrastructure-development programmes. | В контексте расширения доступа сельских девочек к образованию и повышения его качества осуществлялись, в частности, программы предоставления стипендий, инициативы по снижению доли оплаты школьного обучения в семейных расходах, программы школьного питания и развития инфраструктуры. |
It implements the Cultural Talent Search Scholarship Scheme for providing scholarship to 300 outstanding children in the age group of 10-14. | Центр осуществляет программу поиска талантов и предоставления стипендий в области культуры, которой охвачено 300 способных детей в возрасте от 10 до 14 лет. |
In addition, under the John Crawford Scholarship Scheme (formerly EMSS), 12 New Caledonians had received awards to enable them to undertake full-time study in Australian institutions of higher education. | Кроме того, в соответствии с программой предоставления стипендий имени Джона Крофорда (бывшая система стипендий для нуждающихся и отличившихся) 12 жителей Новой Каледонии получили стипендии, позволяющие им пройти полный курс обучения в австралийских вузах. |
10,400 Senior House school students, 60 percent of who will be girls, will receive a scholarship package under the secondary education improvement project of the Ministry of Education over the next three years from 2015. | С 2015 года 10400 учащихся старших классов, 60 процентов которых составят девочки, будут в течение трех лет получать стипендиальный пакет в рамках реализуемого Министерством образования проекта по совершенствованию среднего образования. |
Well, the Marine Corps Scholarship Foundation is a wonderful organization. | Стипендиальный фонд морской пехоты - прекрасная организация. |
However, in order to ensure the opportunity to receive education, the Japan Scholarship Foundation and local governments provide scholarships and take measures to reduce school tuition for students having difficulties in receiving education because of financial reasons. | Однако в целях обеспечения возможности получения образования Японский стипендиальный фонд и местные органы власти предоставляют стипендии и принимают меры для снижения размера платы за обучение для учащихся, доступ к образованию которых ограничен ввиду их материального положения. |
For those with the ability but who have difficulty attending school because of financial reasons, scholarships are granted through the Japan Scholarship Foundation, local governments and non-profit organizations for the benefit of the public. | Японский стипендиальный фонд, местные органы власти и некоммерческие организации предоставляют дотации обладающим соответствующими способностями лицам, которые не могут посещать школу по финансовым причинам. |
For those who have the capability but have difficulty in attending school because of their financial situation, the Japan Scholarship Foundation awards grants and loans in accordance with the provisions of the Japan Scholarship Foundation Law. | В соответствии с положениями Закона о японском стипендиальном фонде для одаренных лиц, не имеющих возможности посещать школы из-за финансовых трудностей, Японский стипендиальный фонд выделяет дотации и кредиты. |
In honor of him, the Knights established a scholarship in his honor at Boston College. | В память о нём его родители учредили стипендию на обучение в докторантуре Бристольского университета. |
The scholarship, which could be availed on a full or part-time basis, is open to women and men who meet the requirements. | Стипендии могут выдаваться на обучение по дневной или иной форме и предоставляются женщинам и мужчинам, которые соответствуют установленным требованиям. |
In 1866, he enrolled in the Belgrade Higher School, where he excelled in his studies and in 1868 received a state scholarship to study at the Polytechnical School in Zürich, for further specialization. | В 1866 году поступил на технический факультет в Белграде, где за успехи в обучении получил в 1868 году государственную стипендию на обучение в Политехнической школе в Цюрихе для дальнейшей специализации. |
But then I had to choose between staying in the band or taking that college scholarship to study TV budgeting. | Но потом мне пришлось выбирать между группой и стипендией на обучение составлению бюджета телешоу. |
In addition to recognition for his scholarship, he has received numerous honors for his undergraduate teaching, including the 2007 Richtmyer Memorial Award given annually by the American Association of Physics Teachers and the Carl Sagan Prize for Science Popularization by Wonderfest in 2004. | Он получил множество наград за обучение студентов, в том числе в 2007 году премию памяти Рихтмайера, вручаемую ежегодно Американской ассоциацией учителей физики, и премию Карла Сагана за популяризацию науки в 2004 году. |
(a) The introduction of girls' scholarship programmes and the supply to girls of educational materials and uniforms, with the support of non-governmental organizations; | а) введение программ стипендий для девочек и обеспечение девочек учебными материалами и школьной формой при поддержке неправительственных организаций; |
The private sector could participate by providing funding, motivating youths and establishing scholarship programmes for "tech teens". | Частный сектор может участвовать в этом процессе путем предоставления финансовых ресурсов, привлечения молодежи и создания программ стипендий для «молодых технарей». |
Due to a lack of permanent residency status, refugees do not have the same access to Government loans and scholarship programmes for higher education that permanent foreign residents and nationals do. | Ввиду отсутствия постоянного вида на жительство беженцы не пользуются тем же доступом к государственным ссудам и программам стипендий для получения высшего образования, что и постоянные иностранные резиденты и граждане страны. |
More options for financial support tend to be available at the tertiary level, including early release of scholarship funds to pay for childcare and support for studying abroad with a child. | Как правило, на уровне высшего образования имеется больше вариантов получения финансовой поддержки, включая авансовую выплату стипендий для оплаты услуг по уходу за ребенком и оказания поддержки для прохождения обучения за границей с ребенком. |
Austria plans to step up third country scholarship programmes. | Австрия планирует расширить практику осуществления программ, предусматривающих предоставление стипендий для прохождения обучения в третьих странах. |
Technocriticism can be juxtaposed with a number of other innovative interdisciplinary areas of scholarship which have surfaced in recent years such as technoscience and technoethics. | Технонаука может сопоставляться с рядом других инновационных междисциплинарных областей науки, которые появились в последние годы, такие как техноэтика, техноноэтика и технокритика. |
After graduating from high school in 2006, he attended the University of Alabama on a music scholarship, where he became an ambassador for the university's Creative Campus initiative. | После окончания средней школы в 2006 году он посетил университет Алабамы, а именно факультет музыкальной науки, где он стал послом творческой инициативы в кампусе университета. |
German universities and research institutes provide training in space science and technology to students and scholars from all over the world, supported by an extensive scholarship scheme. | Опираясь на широкомасштабную программу предоставления стипендий, германские университеты и исследовательские институты осуществляют подготовку студентов и ученых со всех стран мира в области космической науки и техники. |
In addition, the female to male ratio is much higher for private students than scholarship students in medicine (0.77 vs 0.21), science (0.85 vs 0.29) and Arts (1.08 vs 0.36). | Кроме того, отношение численности женщин к численности мужчин среди частных студентов значительно выше, чем среди студентов-стипендиатов в таких областях, как медицина (0,77 против 0,21), естественные науки (0,85 против 0,29) и гуманитарные науки (1,08 против 0,36). |
Scholarship recipients pursued a wide range of specializations, including arts, dentistry, education, engineering, medicine and sciences. | Получатели стипендии проходили обучение по широкому кругу специальностей, включая искусство, стоматологию, образование, инженерное дело, медицину и точные науки. |
His scholarship of religious and secular subjects was well known among the literary circles. | Его ученость в области религиозных и светских дисциплин была хорошо известна в литературных кругах. |
The problem is a defeatist attitude, not scholarship. | Проблема - пораженческое отношение, а не ученость. |
But scholarship is different from experience | Но ученость отлична от опыта |
One of the criteria adopted for selection of scholarship awards is gender and in non-traditional areas for females - girls get selected even with lower scores than boys as a measure to encourage girls. | Одним из основных критериев отбора кандидатов на предоставление стипендий является их гендерная принадлежность, и в нетрадиционных для женщин учебных дисциплинах в качестве стимула предпочтение в приеме оказывается девушкам, даже если у них более низкие баллы, чем у юношей. |
(a) Scholarship for Poor Students, start from primary education to higher education. | а) предоставление стипендий нуждающимся учащимся с начального до высшего образования. |
Educational Programs: (Vietnam) managing Japanese language school; providing scholarship to elementary school. | учебные программы: (Вьетнам) руководство школой по обучению японскому языку; предоставление стипендий учащимся начальных школ; |
Such scholarship support and student loans from Governments, foundations and the private sector have become essential to guarantee access to these programmes regardless of the financial status of the student. | Если правительства, фонды и частный сектор не будут финансировать предоставление стипендий и студенческих займов, трудно гарантировать, что в этих программах смогут принимать участие учащиеся с разным уровнем достатка. |
Austria plans to step up third country scholarship programmes. | Австрия планирует расширить практику осуществления программ, предусматривающих предоставление стипендий для прохождения обучения в третьих странах. |
A scholarship scheme for displaced children had been introduced. | Для детей вынужденных переселенцев предусмотрена программа выплаты стипендий. |
(e) Take effective measures to address gender disparities in education, for example by expanding literacy programmes for women and girls and developing and adopting a gender-specific education strategy, including scholarship programmes for girls living in rural areas; | е) принятия эффективных мер по преодолению гендерного неравенства в системе образования, например путем расширения охвата программами повышения грамотности женщин и девочек и разработки и принятия гендерной стратегии образования, включая программы выплаты стипендий девочкам, проживающим в сельских районах; |
He welcomed the Northern Scholarship Scheme as a positive measure and wished to know on what basis students were selected for the scholarships. | Он приветствует Северную программу предоставления стипендий как позитивный шаг и хотел бы получить информацию о критериях выплаты стипендий учащимся. |
This orientation is applied in many government policies, such as tuition fee waiver/ discount policy, scholarship, student loan, the master plan for education development until 2020. | Этот принцип применяется в государственной политике на многих направлениях, в том числе в том, что касается льготного или полностью бесплатного обучения, выплаты стипендий, предоставления студенческих займов и генерального плана развития образования до 2020 года. |
The goals of the PIBIC scholarship on affirmative actions are to expand the opportunity for scientific education, foster research and encourage students to remain in academia. | Цель позитивных действий в виде выплаты стипендий через ПИБИК заключается в расширении возможностей для обучения по научной линии, стимулировании исследовательской деятельности и побуждении студентов к продолжению научной карьеры. |
Got a scholarship to Notre Dame. | Получил степендию в университете Нотр-Дам в Инидиане. |
I attended the local comprehensive school and won a scholarship to read medicine at Cambridge. | Я ходила в общеобразовательную школу и получила право на степендию на медицинском факультете Кембриджа. |
Is because you want to get a scholarship to Yale? | Это все потому-что ты хочешь получить степендию в Йель? |
Besides a college scholarship, are there really any other cons to letting Payson take the money? | И да, про степендию колледжа Есть ли на самом деле какие-то причины, чтобы Пейсон не смогла взять эти деньги? |
You know, hoping for a scholarship for Payson is a gamble in its own way. | Ты же знаешь, получив эту степендию для Пейсон |
Other measures included a proper scholarship policy and additional learning and financial support. | Другие меры включают в себя надлежащую политику в области выделения стипендий, дополнительное обучение и финансовую поддержку. |
Some indigenous organizations urged that, during and after the Decade, Governments should establish scholarship programmes to give indigenous students access to educational institutions at all levels. | Некоторые организации коренных народов просили о том, чтобы правительства в ходе Десятилетия и в последующий период разработали программы выделения стипендий для обеспечения доступа студентов из числа коренных народов в учебные заведения всех уровней. |
(c) Initiate a process with rule of law partners to develop an agenda for applied research and scholarship on rule of law assistance; | с) вместе с партнерами в сфере верховенства права обеспечивать процесс разработки повестки дня для проведения прикладных исследований и выделения стипендий для оказания содействия в сфере верховенства права; |
In the MCC-funded programme in El Salvador, a gender diagnostic which assessed the educational needs of young men and women led to the modification of scholarship programmes and both formal and informal vocational training programmes. | В рамках финансируемой Корпорацией для решения проблем тысячелетия программы в Сальвадоре гендерная диагностика, в ходе которой проводилась оценка учебных потребностей молодых мужчин и женщин, позволила внести изменения в программы выделения стипендий и программы официальной и неофициальной профессионально-технической подготовки. |
This translates to community development, scholarship scheme, enhancing cultural participation, DAC/NAC as the Ministry of Multi-Ethnic Affairs output. | Это находит свое выражение в развитии общин, планах выделения стипендий, повышении участия в культурной жизни, в деятельности окружных и национальных консультативных советов, являющихся детищем министерства. |
Since 2008 the "Women for Peace" project of the United Nations Delegations Women's Club has also provided generous scholarship funding for female students from different regions of the world. | С 2008 года проект «Женщины за мир» Женского клуба делегаций при Организации Объединенных Наций также щедро финансирует выплату стипендий студенткам из разных регионов мира. |
The scholarship budget for students to study abroad had been increased. | Были увеличены бюджетные кредиты на выплату стипендий для учебы за границей. |
To provide wide access to educational opportunities to poor but deserving tertiary level students in quality schools and priority courses programs, the Philippine Government administers and funds several scholarship programs. | Для обеспечения широкого доступа к образованию малоимущих, но имеющих право на получение высшего образования учащихся в рамках программ для высших школ и приоритетных учебных курсов филиппинское, правительство осуществляет и финансирует ряд программ, предусматривающих выплату стипендий. |
The SEP also allocated funds in the period September 2004 to July 2005, for 834 scholarship holders from the fifth semester of the Colegio de Bachilleres, of whom 74.4 per cent were women. | Кроме того, Министерство просвещения предоставило средства на выплату стипендий в период с сентября 2004 по июль 2005 года для 834 стипендиатов, проходящих курс 5-го семестра в Колледже-бакалавариате, и 74,4 процента получавших стипендию - женщины. |
The purpose of this scholarship is to encourage both women and men to explore a wider variety of career choices in non-traditional areas and to address skills and labour shortages in New Brunswick. | Правительство провинции Нью-Брансуик выделило 150 тыс. канадских долларов на выплату стипендий студентам, обучающимся по программе изучения нетрадиционных специальностей на базе сети колледжей провинции. |
I lost my sponsors, my school scholarship, car... | Я потерял спонсоров, школьные знания, машину... |
As academicians, Dr. Lipstadt says, we must use our scholarship to support historical truth. | «Как ученые, - говорит д-р Липштадт, - мы должны использовать свои знания для защиты исторической правды. |
How would a women's framework that integrates and adapts to competence in cross-cultural communication benefit from recent scholarship and practice? | Какие выгоды от новейших научных исследований и практики мог бы получить механизм в интересах женщин, который бы объединял и приспосабливал к себе знания и компетентность в вопросах межкультурной коммуникации? |
Together with receiving a scholarship each month in the amount of 200 AZN, the scholars will get acquainted with the corporate culture of the company and will be given an opportunity to improve their knowledge and to take part in corporate trainings. | Наряду со стипендией в 200 манат, которую стипендиаты Azercell будут получать каждый месяц, они смогут ознакомиться с корпоративной культурой компании, совершенствовать свои знания, а также участвовать в корпоративных тренингах. |
Both of these facts were widely known in the 1930s, and this led Grekov to make wide-ranging concessions to the official ideology during the Stalin Purges and, according to A. H. Plakhonin, to write scholarship "on order" for the regime. | Эти факты получили широкую огласку в 1930-х гг., что вынудило Грекова в дальнейшем пойти на большие уступки во время «сталинских чисток» и, по словам А. Х. Плахонина, заставило писать «знания для режима на заказ». |
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. | В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. |
She has performed several times at the New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, and has won the prestigious Tito Puente Musical Scholarship Award twice in 2005 and 2007. | Выступала на таких площадках как, New Jersey Performing Arts Center, Victoria Theatre, и дважды удостоилась премии Tito Puente Musical Scholarship Award twice в 2005 и 2007 годах. |
After graduating from Maynard Evans High School in 1974, he received a debate scholarship from Valencia College and attended it for a year before transferring to Florida Technological University-now known as the University of Central Florida-to major in mechanical engineering. | В 1974 году Алан Юстас окончил полную среднюю школу Maynard Evans High Schoolruen и поступил на debate scholarship в Valencia Collegeruen, а через год был переведён во Флоридский технологический университет (англ. Florida Technological University, ныне Университет Центральной Флориды), где учился на инженера-механика. |
In 1971, she established the Vikki Carr Scholarship Foundation dedicated to offering college scholarships to Hispanic students in California and Texas. | В 1971 году она учредила «Стипендиальный фонд Викки Карр» (англ. Vikki Carr Scholarship Foundation), предназначенный для поддержки студентов латиноамериканского или испанского происхождения (англ.)русск. в Калифорнии и Техасе. |
In 2006, Bellisario endowed a $1 million Trustee Matching Scholarship in the Penn State College of Communications. | В 2006 Беллисарио пожертвовал $1 млн некоммерческой организации Trustee Matching Scholarship колледжа Penn State College of Communications Университета Пенсильвании. |