And competition is pretty intense if you require a full scholarship, which I'm guessing that you do. | И конкурс довольно большой, если тебе нужна полная стипендия, которую, я догадываюсь, ты хочешь получить. |
A presidential scholarship for gifted students was instituted in 1996. | С 1996 года введена президентская стипендия для одаренных студентов. |
And even before my parents died, I knew that a scholarship was my only way to a good college. | И еще до того, как мои родители погибли, я знал, что стипендия - это мой единственный путь попасть в хороший колледж. |
(c) Sponsorship (or scholarship) by his/her employer or other agency. | с) финансовая помощь (или стипендия), предоставляемая работодателем студента или другим учреждением. |
Japan's textual scholarship had Chinese origin which made Japan one of Sinology birthplaces. | Текстовая стипендия Японии имеет китайское происхождение делая его одной из родин китаеведений. |
She held a scholarship from the German Academic Exchange Service (DAAD), the Goethe Institute, and the Oscar and Vera Ritter Foundation. | Она - стипендиат Немецкой академической службы обменов (DAAD), Гёте-Института и фонда Оскара и Веры Риттер. |
Scholarship of the Swiss Confederation (1969-1970) | Стипендиат Швейцарской Конфедерации (1969-1970 годы) |
1993 Fulbright Teaching Scholarship (for one year - teaching and research in the United States) | Преподаватель и фулбрайтовский стипендиат (преподавательская деятельность и научные исследования в Соединенных Штатах в течение одного года) |
Currently, there is a Saharan studying in Mexico who was given a scholarship for the period from August 2008 to July 2009, with the possibility of extension until July 2010, to study for a master's degree in Education at the Autonomous University of Chapingo. | В настоящее время в Мексике проходит обучение стипендиат из Западной Сахары, которому была предоставлена стипендия на период с августа 2008 года по июль 2009 года с возможностью его продления до июля 2010 года, с тем чтобы завершить курс магистратуры в области методики в Автономном университете Чапинго. |
London School of Economics, University of London (1956-1958), on a British Council scholarship (demography and economics) | Экономический факультет Лондонского университета (1956-1958 годы), стипендиат Британского совета (специализация - демография и экономика) |
The representative informed the Committee that infrastructure facilities for displaced children had been provided and that a scholarship scheme had been introduced. | Представитель сообщила Комитету, что объекты инфраструктуры для перемещенных детей созданы и что внедрена система предоставления стипендий. |
It is in support of that core task that India has agreed to increase the current allocation of 500 seats each in capacity-building and scholarship programmes. | Именно в поддержку усилий по решению этой ключевой задачи Индия согласилась увеличить количество выделенных в настоящее время 500 мест в каждой из программ наращивания потенциала и предоставления стипендий. |
The Government had various scholarship programmes, including one where 32 girls and 32 boys in grade eight were awarded scholarships to continue their studies at a private academy which focused on mathematics and science. | Правительство предлагает различные программы предоставления стипендий, одна из которых предполагает присуждение 32 девочкам и 32 мальчикам, учащимся восьмого класса, стипендий для продолжения обучения в частной академии, специализирующейся на углубленном изучении математики и естественных наук. |
In this regard, the Committee commends the State party for the scholarship policy, the Educational Support Programme, with a mandatory quota of 40 per cent for girls. | В этой связи Комитет высоко оценивает деятельность государства-участника по разработке политики предоставления стипендий и программ поддержки образования с установлением обязательной квоты в 40 процентов для девочек. |
The Scholarship Project for Indigenous Students in Higher Education provided grants for 800 indigenous students between 2009 and 2012. | Помимо этого, в период с 2009 по 2012 год по линии Проекта предоставления стипендий учащимся вузов из числа коренного населения стипендию получали 800 студентов. |
10,400 Senior House school students, 60 percent of who will be girls, will receive a scholarship package under the secondary education improvement project of the Ministry of Education over the next three years from 2015. | С 2015 года 10400 учащихся старших классов, 60 процентов которых составят девочки, будут в течение трех лет получать стипендиальный пакет в рамках реализуемого Министерством образования проекта по совершенствованию среднего образования. |
Well, the Marine Corps Scholarship Foundation is a wonderful organization. | Стипендиальный фонд морской пехоты - прекрасная организация. |
However, in order to ensure the opportunity to receive education, the Japan Scholarship Foundation and local governments provide scholarships and take measures to reduce school tuition for students having difficulties in receiving education because of financial reasons. | Однако в целях обеспечения возможности получения образования Японский стипендиальный фонд и местные органы власти предоставляют стипендии и принимают меры для снижения размера платы за обучение для учащихся, доступ к образованию которых ограничен ввиду их материального положения. |
For those with the ability but who have difficulty attending school because of financial reasons, scholarships are granted through the Japan Scholarship Foundation, local governments and non-profit organizations for the benefit of the public. | Японский стипендиальный фонд, местные органы власти и некоммерческие организации предоставляют дотации обладающим соответствующими способностями лицам, которые не могут посещать школу по финансовым причинам. |
For those who have the capability but have difficulty in attending school because of their financial situation, the Japan Scholarship Foundation awards grants and loans in accordance with the provisions of the Japan Scholarship Foundation Law. | В соответствии с положениями Закона о японском стипендиальном фонде для одаренных лиц, не имеющих возможности посещать школы из-за финансовых трудностей, Японский стипендиальный фонд выделяет дотации и кредиты. |
I got a scholarship but I needed to get myself here. | Я получила стипендию на обучение, но туда мне надо было добраться самой. |
That boy won a four-year scholarship on the strength of that photograph. | Мальчик выиграл грант на обучение в течение 4 лет благодаря силе этой фотографии. |
At the age of 14 she earned a scholarship to study in New York's Joffrey Ballet and the Broadway Dance Center. | В возрасте 14 лет Уайатт получила стипендию на обучение в балетной труппе Джоффри Балле в Нью-Йорке и танцевальном Бродвее. |
In a note verbale dated 19 April 2004, the Permanent Representative of the Republic of Trinidad and Tobago to the United Nations forwarded documentation on Commonwealth Scholarships tenable in Trinidad and Tobago in respect of postgraduate study and offered as part of the Commonwealth Scholarship and Fellowship Plan. | В вербальной ноте Постоянного представителя Республики Тринидад и Тобаго при Организации Объединенных Наций от 19 апреля 2004 года содержалась документация о стипендиях Содружества в Тринидаде и Тобаго на обучение в докторантуре, которые предоставлялись как часть плана стипендий и стажировок Содружества. |
Upon the cantons' presentation of their new scholarship and study grant regulations, the Confederation will give special attention to the question of de facto gender equality. | Когда кантоны представят Конфедерации новые нормативные документы в области стипендий на обучение, она проверит, в частности, аспект фактического равенства между женщинами и мужчинами. |
The private sector in Singapore has also begun assistance programmes for the African countries. On 22 October 1996, an African scholarship scheme was formally announced in Nairobi, Kenya. | Частный сектор Сингапура тоже развернул программы помощи африканским странам. 22 октября 1996 года в Найроби, Кения, была официально объявлена программа стипендий для Африки. |
His Majesty's Government of Nepal has been continuing the scholarship programmes for the students of socially backward communities. | Правительство Его Величества продолжает реализацию программ стипендий для учащихся из социально отсталых общин. |
The government is implementing scholarship programmes for girls from rural areas in order to encourage their attendance in senior grades of secondary school and in higher-learning institutions. | Правительство реализует программы стипендий для девочек из сельской местности с целью стимулирования их посещаемости в старших классах средней школы и вузах. |
An indigenous representative from Central America proposed that 1995 should be declared the "International Year of Indigenous Youth", during which meetings could be held for indigenous young people to discuss their problems and concerns and scholarship programmes could be set up for indigenous students. | Один из представителей коренных народов Центральной Америки предложил провозгласить 1995 год "Международным годом молодежи коренных народов" и в его рамках организовать встречи молодежи коренных народов для обсуждения волнующих их проблем и их чаяний, а также разработать программы выделения стипендий для студентов из числа коренных народов. |
(c) Initiate a process with rule of law partners to develop an agenda for applied research and scholarship on rule of law assistance; | с) вместе с партнерами в сфере верховенства права обеспечивать процесс разработки повестки дня для проведения прикладных исследований и выделения стипендий для оказания содействия в сфере верховенства права; |
The recommendations are meant to assist the University in asserting its distinctive academic image and visibility within the United Nations system and the broad world of scholarship. | Цель рекомендаций заключается в том, чтобы оказать Университету содействие в сохранении его особого академического лица и значимости в рамках системы Организации Объединенных Наций и в широком мире науки. |
The fundamental guiding principles that will form the rules to be negotiated by States concerning the use and management of international watercourses must include those already adopted by the most modern instruments of international law and which reflect the demands of international legal scholarship. | Основополагающие руководящие принципы, которые лягут в основу разрабатываемых государствами норм, регулирующих использование и освоение международных водотоков, должны включать те принципы, которые уже закреплены в большинстве современных международных правовых документов и отражают потребности науки международного права. |
In addition, the female to male ratio is much higher for private students than scholarship students in medicine (0.77 vs 0.21), science (0.85 vs 0.29) and Arts (1.08 vs 0.36). | Кроме того, отношение численности женщин к численности мужчин среди частных студентов значительно выше, чем среди студентов-стипендиатов в таких областях, как медицина (0,77 против 0,21), естественные науки (0,85 против 0,29) и гуманитарные науки (1,08 против 0,36). |
Over 70 per cent of scholarship recipients were studying engineering, pharmacology or medicine, with other fields of study including dentistry, science, the arts and education. | Более 70 процентов стипендиатов проходили подготовку по таким дисциплинам, как машиностроение, фармакология и медицина, стоматология, естественные науки, гуманитарные науки и педагогика. |
In addition to recognition for his scholarship, he has received numerous honors for his undergraduate teaching, including the 2007 Richtmyer Memorial Award given annually by the American Association of Physics Teachers and the Carl Sagan Prize for Science Popularization by Wonderfest in 2004. | Он получил множество наград за обучение студентов, в том числе в 2007 году премию памяти Рихтмайера, вручаемую ежегодно Американской ассоциацией учителей физики, и премию Карла Сагана за популяризацию науки в 2004 году. |
His scholarship of religious and secular subjects was well known among the literary circles. | Его ученость в области религиозных и светских дисциплин была хорошо известна в литературных кругах. |
The problem is a defeatist attitude, not scholarship. | Проблема - пораженческое отношение, а не ученость. |
But scholarship is different from experience | Но ученость отлична от опыта |
One of the criteria adopted for selection of scholarship awards is gender and in non-traditional areas for females - girls get selected even with lower scores than boys as a measure to encourage girls. | Одним из основных критериев отбора кандидатов на предоставление стипендий является их гендерная принадлежность, и в нетрадиционных для женщин учебных дисциплинах в качестве стимула предпочтение в приеме оказывается девушкам, даже если у них более низкие баллы, чем у юношей. |
(a) Scholarship that covers the cost of schooling | а) предоставление стипендий, покрывающих стоимость обучения; |
They include provision of scholarship, nutrition improvement in schools, community-based child development centres, free and compulsory primary education, and non-formal literacy. | К их числу относится предоставление стипендий, улучшение ситуации с питанием в школах, создание центров развития детей на уровне общины, бесплатное обязательное начальное образование и грамотность через организацию неформального образования. |
Such scholarship support and student loans from Governments, foundations and the private sector have become essential to guarantee access to these programmes regardless of the financial status of the student. | Если правительства, фонды и частный сектор не будут финансировать предоставление стипендий и студенческих займов, трудно гарантировать, что в этих программах смогут принимать участие учащиеся с разным уровнем достатка. |
However the Ministry of Education and Culture's scholarship system provides that scholarships may be granted to students who wish to continue their studies at a university. | Вместе с тем стипендиальная система МОК предусматривает предоставление стипендий учащимся, которые хотели бы продолжить свое обучение в университетах. |
A scholarship scheme for displaced children had been introduced. | Для детей вынужденных переселенцев предусмотрена программа выплаты стипендий. |
In addition to the traditional and previously administered scholarships in existence, Her Excellency, President Ellen Johnson Sirleaf, has launched another scholarship scheme that has benefited 2,029 students including girls, to study at various secondary and post secondary schools. | Помимо традиционных и ранее введенных существующих стипендий, Ее превосходительство президент Элен Джонсон-Серлиф ввела еще одну программу выплаты стипендий, которой воспользовались 2029 учащихся, в том числе девушки, для прохождения обучения в различных средних школах и средних специальных учебных заведениях. |
Gender Comparison of Scholarship and Tuition Exemption Recipients in Universities and Graduate Schools | Таблица 30 Выплаты стипендий и освобождение от платы за обучение в университетах и аспирантуре в разбивке по полу |
This orientation is applied in many government policies, such as tuition fee waiver/ discount policy, scholarship, student loan, the master plan for education development until 2020. | Этот принцип применяется в государственной политике на многих направлениях, в том числе в том, что касается льготного или полностью бесплатного обучения, выплаты стипендий, предоставления студенческих займов и генерального плана развития образования до 2020 года. |
Scholarship foundations, social organizations and philanthropists are the main sources of scholarship donations. | Степендиальные фонды, общественные организации и филантропические общества являются основным источником средств для выплаты стипендий. |
Got a scholarship to Notre Dame. | Получил степендию в университете Нотр-Дам в Инидиане. |
I attended the local comprehensive school and won a scholarship to read medicine at Cambridge. | Я ходила в общеобразовательную школу и получила право на степендию на медицинском факультете Кембриджа. |
Is because you want to get a scholarship to Yale? | Это все потому-что ты хочешь получить степендию в Йель? |
College scholarship eligibility for one. | Правом на эту степендию обладает лишь один. |
You know, hoping for a scholarship for Payson is a gamble in its own way. | Ты же знаешь, получив эту степендию для Пейсон |
In addition, municipalities, local governments, and non-profit public-interest corporations also operate scholarship programs. | Программы выделения стипендий функционируют также под эгидой муниципалитетов, органов местного самоуправления и некоммерческих организаций общественной направленности. |
An indigenous representative from Central America proposed that 1995 should be declared the "International Year of Indigenous Youth", during which meetings could be held for indigenous young people to discuss their problems and concerns and scholarship programmes could be set up for indigenous students. | Один из представителей коренных народов Центральной Америки предложил провозгласить 1995 год "Международным годом молодежи коренных народов" и в его рамках организовать встречи молодежи коренных народов для обсуждения волнующих их проблем и их чаяний, а также разработать программы выделения стипендий для студентов из числа коренных народов. |
(c) Initiate a process with rule of law partners to develop an agenda for applied research and scholarship on rule of law assistance; | с) вместе с партнерами в сфере верховенства права обеспечивать процесс разработки повестки дня для проведения прикладных исследований и выделения стипендий для оказания содействия в сфере верховенства права; |
In the MCC-funded programme in El Salvador, a gender diagnostic which assessed the educational needs of young men and women led to the modification of scholarship programmes and both formal and informal vocational training programmes. | В рамках финансируемой Корпорацией для решения проблем тысячелетия программы в Сальвадоре гендерная диагностика, в ходе которой проводилась оценка учебных потребностей молодых мужчин и женщин, позволила внести изменения в программы выделения стипендий и программы официальной и неофициальной профессионально-технической подготовки. |
This translates to community development, scholarship scheme, enhancing cultural participation, DAC/NAC as the Ministry of Multi-Ethnic Affairs output. | Это находит свое выражение в развитии общин, планах выделения стипендий, повышении участия в культурной жизни, в деятельности окружных и национальных консультативных советов, являющихся детищем министерства. |
The programme also provides a scholarship to maintain children in school. | Данная программа предусматривает также выплату стипендий, для того чтобы дети продолжали посещать школу. |
At the higher education level, four seats with scholarship for the Dalits and ethnic students are reserved in the Institute of Medicine and Institute of Engineering. | На уровне высшего образования в медицинском институте и в инженерно-техническом институте для студентов-далитов и представителей этнических меньшинств зарезервированы четыре места, предусматривающие выплату стипендий. |
More options for financial support tend to be available at the tertiary level, including early release of scholarship funds to pay for childcare and support for studying abroad with a child. | Как правило, на уровне высшего образования имеется больше вариантов получения финансовой поддержки, включая авансовую выплату стипендий для оплаты услуг по уходу за ребенком и оказания поддержки для прохождения обучения за границей с ребенком. |
Funds have also been allocated for Orang Asli students to provide them with uniform, transportation fares, school fees, examination fees, stationeries, food ration subsidy and scholarship. | Для учащихся, принадлежащих к народности оранг-асли, выделяются также средства на приобретение школьной формы, покрытие транспортных расходов, оплату обучения и экзаменов, приобретение писчих принадлежностей, субсидирование питания и выплату стипендий. |
The scholarship budget for students to study abroad had been increased. | Были увеличены бюджетные кредиты на выплату стипендий для учебы за границей. |
I lost my sponsors, my school scholarship, car... | Я потерял спонсоров, школьные знания, машину... |
My scholarship is not profound. | Мадам, мои знания не столь глубоки. |
How would a women's framework that integrates and adapts to competence in cross-cultural communication benefit from recent scholarship and practice? | Какие выгоды от новейших научных исследований и практики мог бы получить механизм в интересах женщин, который бы объединял и приспосабливал к себе знания и компетентность в вопросах межкультурной коммуникации? |
Together with receiving a scholarship each month in the amount of 200 AZN, the scholars will get acquainted with the corporate culture of the company and will be given an opportunity to improve their knowledge and to take part in corporate trainings. | Наряду со стипендией в 200 манат, которую стипендиаты Azercell будут получать каждый месяц, они смогут ознакомиться с корпоративной культурой компании, совершенствовать свои знания, а также участвовать в корпоративных тренингах. |
Both of these facts were widely known in the 1930s, and this led Grekov to make wide-ranging concessions to the official ideology during the Stalin Purges and, according to A. H. Plakhonin, to write scholarship "on order" for the regime. | Эти факты получили широкую огласку в 1930-х гг., что вынудило Грекова в дальнейшем пойти на большие уступки во время «сталинских чисток» и, по словам А. Х. Плахонина, заставило писать «знания для режима на заказ». |
From 2011-2012 he studied at INSEAD business school (Diversity Fund Scholarship) in France and Singapore. | С 2011-2012 года учился в бизнес школе INSEAD (Diversity Fund Scholarship) во Франции и Сингапуре. |
She was chosen as a Mellon Digital Scholarship Postdoctoral Fellow and a HASTAC scholar. | Выбрала работать по стипендиальным программам «Mellon Digital Scholarship Postdoctoral Fellow» и «HASTAC scholar». |
The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. | В 2004 году в честь К. Клостермайера была опубликована коллективная монография The Persistent Challenge: Religion, Truth, and Scholarship: Essays in Honor of Klaus Klostermaier. |
In 1960 she proceeded to the Saint Joseph's Convent on the Javouhey Scholarship. | В 1960 году она продолжила учёбу в школе для девочек «St. Joseph's Convent» поступив туда по специальной программе Javouhey Scholarship. |
She founded and served as first president of the Association of Business Women of Duquesne University and was one of three scholarship holders from Eastern Europe of Ron Brown invited to participate in the celebration of International Education Week by Secretary of State Madelaine Albright in Washington DC. | Основала и была первым президентом Ассоциации деловых женщин университета Дюкейн (англ. Association of Business Women of Duquesne University) и была в числе трех стипендиатов Ron Brown Scholarship из стран Восточной Европы, приглашенных госсекретарём Мадлен Олбрайт на празднование Международной недели образования в Вашингтоне. |