| Not quite the Savoy, I'm afraid. | Боюсь, что это далеко не Савой. |
| It's at places like Savoy and that Kramer the fat deals are sealed. | В таких местах, как Савой или Крамер и заключаются крупные сделки. |
| They soon moved to a private wing of the Savoy Hotel in Fontainebleau. | Вскоре они переехали в отель «Савой» в Фонтенбло. |
| And now, over to the Savoy Hotel, London... for dance music until midnight... with Carrol Gibbons and his Savoy Hotel Orpheans. | А теперь приглашаем в отель Савой... на танцы до полуночи... под музыку Кэррола Гиббонса и его Савойских Орфеев. |
| American Foundation of Savoy Orders | Организация «Америкэн фаундейшн оф савой ордерс» |
| She was betrothed at the age of two to Amadeus VI, Count of Savoy, the contract being signed on 7 March 1338. | Маргарита была обручена в возрасте двух лет с Амадеем VI, графом Савойи, договор был подписан 7 марта 1338 года. |
| After the premiere Duke Vincenzo ordered a second performance for 1 March; a third performance was planned to coincide with a proposed state visit to Mantua by the Duke of Savoy. | После премьеры герцог Винченцо назначил второе представление на 1 марта; третье было приурочено к ожидаемому визиту в Мантую герцога Савойи. |
| She served as regent of Savoy during the absence of her spouse from 1366 to 1367, in 1383, and during the minority of her grandson Count Amadeus VIII in 1391. | Она была регентом Савойи в отсутствие своего муже с 1366 по 1367 год, в 1383 году, и во время малолетства своего внука Амадея VIII в 1391 году. |
| This applies to the Free Zones of Upper Savoy and the District of Gex case between France and Switzerland, in which France formally took the position that a waiver as a unilateral act in international law was binding on the waiving State. | В качестве примера можно привести дело Франции против Швейцарии относительно свободных зон Верхней Савойи и района Текс, когда Франция формально заняла позицию, в соответствии с которой отказ как односторонний акт в международном праве имел юридически обязательную силу для отказывающегося государства. |
| The League co-operated with the Savoy Region Movement, which does not support independence but rather federalism and Savoyard autonomism. | Также Савойская лига сотрудничает с Движением Савойского региона, которое выступает скорее за не независимость Савойи, а за её автономию. |
| Seeds of savoy, Seeds, Seeds of broccoli cabbage, Basil seeds, Coriander (seeds). | Семена капусты савойской, Семена капусты брокколи, Семена базилика, Кориандр (семена), Семена. |
| Again after the war the question of her becoming queen of Spain to replace the now deceased Luisa Maria of Savoy was floated. | После войны снова встал вопрос о том, чтобы она стала королевой Испании вместо покойной Марии Луизы Савойской. |
| Amedeo's claim has also received the support of Vittorio Emanuele's sister, Princess Maria Gabriella of Savoy. | Герцог Аоста также получил поддержку со стороны сестры Виктора Эммануила, принцессы Марии Габриэллы Савойской (род. 1940). |
| In 1529, together with Louise of Savoy, she negotiated the Treaty of Cambrai, the so-called Ladies' Peace. | В 1529 году совместно с Луизой Савойской она способствовала Камбрейскому миру, т. н. |
| Philibert married: Yolande Louise of Savoy (1487-1499), daughter of his first cousin, Charles I of Savoy. | Филиберт II был женат на: Иоланде Луизе Савойской (1487-1499), дочери его двоюродного брата, Карла I Савойского. |
| I was a soldier in the pay of the Duke of Savoy. | Я был наемным солдатом герцога Савойского. |
| Commercy during those years became one of the most trusted lieutenants of Eugene of Savoy. | В те годы принц де Коммерси стал одним из самых доверенных лейтенантов Евгения Савойского. |
| The region remained part of Savoy lands, with the exception of a French occupation, 1539-1563. | Регион был частью земель Савойского дома (кроме периода французской оккупации в 1539-1563 годах). |
| After a journey to Munich and Venice, Rutowski arrived in February 1725 at the court of the King of Sardinia and Duke of Savoy, Victor Amadeus II in Turin, where he took command of the Piedmont regiment and was garrisoned in Alessandria. | После поездок в Мюнхен и Венецию, Рутовский в феврале 1725 года прибыл в Турин, где посетил двор короля Сардинии и герцога Савойского Виктора Амадея II, здесь он получил под своё командование полк, расквартированный в Алессандрии. |
| As a charitable and philanthropic organization, the American Foundation of Savoy Orders provides support for hospitals and relief agencies to help the poor, sick and elderly, and for educational and cultural organizations. | Будучи благотворительной и филантропической организацией, Американский фонд орденов Савойского дома предоставляет поддержку больницам и агентствам гуманитарной помощи с целью оказания помощи бедным, больным и престарелым, а также поддерживает образовательные и культурные организации. |
| I didn't mean to embarrass you at the Savoy. | Я не хотела, смущать вас в Савойе. |
| What happened in Savoy? | Что случилось в Савойе? |
| What, a cloudburst in Savoy? | Что? Ливни в Савойе? |
| Make a reservation tomorrow night, 8:00, for two at the Savoy. | Закажи столик в Савойе на двоих, в восемь. |
| In 1690, the travelled for a year in Savoy and Turin, in 1681 to Paris, in 1683 to the Netherlands, England and some French provinces. | 1680 год они проводят в Савойе и Турине, 1681 - в Париже, 1683 - в Нидерландах и в Англии. |
| It was the Duke of Savoy that led the attack and killed our friends five years ago. | Ту атаку провел герцог Савойский. Он убил наших друзей пять лет назад. |
| King Henry made Peter Earl of Richmond and, in 1246, gave him the land between The Strand and the Thames where Peter built the Savoy Palace in 1263. | Король Генрих дал Пьеру титул графа Ричмонда, а в 1246 году выделил ему земли между Стрэндом и Темзой, где Пьер построил в 1263 году Савойский дворец. |
| It was the Duke of Savoy that killed our friends. | Наших друзей убил герцог Савойский. |
| Louis I (Ludovico I or Lodovico I in Italian; 24 February 1413 - 29 January 1465) was Duke of Savoy from 1440 until his death in 1465. | Людовик I Савойский (итал. Ludovico I di Savoia; 21 февраля 1413 (1413-02-21) - 29 января 1465) - герцог Савойский с 1440 года. |
| The most valuable addition at that time was the extensive collection of Prince Eugene of Savoy, whose 15,000 volumes included valuable books from France and Italy. | Коллекция продолжала расширяться - принц Евгений Савойский организовал сбор средств, благодаря которым удалось приобрести около 15 тыс. томов во Франции и Италии. |
| Five years ago, you ordered a troop of Musketeers into Savoy, on a training exercise. | Пять лет назад вы отправили отряд мушкетеров в Савойю на учения. |
| Five years ago, a troop of Musketeers was sent to Savoy, to depose the Duke and put his infant son in his place. | Пять лет назад отряд мушкетеров был отправлен в Савойю, чтобы убить герцога и поставить на его место инфанта. |
| Their marriage contract is dated 7 May 1372 and they married on 18 January 1377, but she wouldn't arrive in Savoy until 1381. | Их брачный контракт был подписан 7 мая 1372 года, а брак был заключён 18 января 1377 года, однако она не прибыла в Савойю до 1381 года. |
| In preparation for war with France in 1940, the Fascist regime intended to gain Corsica, Nice, Savoy, and the colonies of Tunisia and Djibouti from France. | В ходе подготовки войны с Францией, в 1940 году, фашистский режим «взял прицел» на Корсику, Ниццу, Савойю, Тунис и Джибути. |
| On 30 November 1938, Mussolini addressed the Fascist Grand Council on the goal of capturing Albania, Tunisia, Corsica, the Ticino canton of Switzerland and "French territory east of the River Var (to include Nice, but not Savoy)". | В это же день Муссолини обратился к Большому фашистскому совету о «немедленных целях фашистского динамизма»: Албании, Тунисе, Корсике (неотъемлемой части Франции), швейцарском кантоне Тичино и всей «французской территории за рекой Вар», включавшей Ниццу (но не Савойю). |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| Savoy does not wish to be your enemy. | Савойя не желает вражды. |
| The hotel "Savoy"? | Отель "Савойя"? |
| Over the years the firm has constantly produced and installed prestigious furnishings in Montebelluna, Cortina, Cadore, Val d'Aosta, Saint Moritz, Upper Savoy, Alto Adige and Bavaria. On an occasional basis also in New York, Hiroshima and Nagasaki. | Под названием Мастерская Потолка, им были реализованы с определённым постоянством, престижные интерьеры в Монтебеллуне, Кортине, Кадоре, Вал д Аоста, Сант Мориц, Альта Савойя, Альто Адидже и Бавьера. |
| Then however, ownership of Savoy and the County of Nice passed to France. | Вся Савойя и графство Ницское признаны были принадлежащими Франции. |
| Not as dangerous as Savoy was for your men. | Савойя для ваших людей оказалась опаснее. |
| All right. I'm supposed to stop at the "Savoy" hotel. | Я должен остановиться в отеле "Савойя". |
| France needs Savoy, and he knows it. | Савойя нужна Франции, и герцог это знает. |
| Savoy is my home... and motherhood is a great distraction. | Савойя - мой дом... А материнство - отличное отвлечение. |
| Nice was occupied and Savoy proclaimed its union with France. | Была занята Ницца, и Савойя провозгласила союз с Францией. |
| She missed her shift at the Savoy. | Она пропустила свою смену в Савое. |
| If it wasn't for Bunbury's extraordinary bad health... for instance, I wouldn't be able to dine with you... at the Savoy tonight, for I've had an appointment... with Aunt Augusta for more than a week. | Если бы не его слабое здоровье я не мог бы, например, пообедать с тобой сегодня в Савое, так как у меня назначена встреча с тётей Августой еще неделю назад. |
| Then we'll have drinks at the Savoy. | В Савое будут напитки. |
| In the Savoy, they charge five shillings a glass. | В "Савое" берут пять шиллингов за бокал. |
| Now, if I manage to get her out of the way for 10 minutes... so that you may have an opportunity... for proposing to Gwendolen... may I dine with you at the Savoy tonight? | Так вот, если я займу ее на десять минут, чтобы у тебя была возможность сделать предложение Гвендолин могу я рассчитывать сегодня на обед в Савое? |
| I am the Duchess of Savoy and your loving wife before I'm anything. | Я герцогиня Савойская, но, прежде всего, ваша любящая жена. |
| She is related to the present Portuguese and Brazilian Royal House of Braganza, the House of Este, the House of Austria-Este and the House of Savoy, mainly through her granddaughter by Françoise Marie de Bourbon, Charlotte Aglaé d'Orléans. | С ней связаны современные династии Браганса (королевский род Португалии и Бразилии), Эсте, Габсбургов-Эсте, а также Савойская династия, главным образом через внучку Шарлотту Аглаю Орлеанскую (дочь Франсуазы-Марии). |
| From the senior branch of the Italian royal family Princess Maria Gabriella of Savoy (daughter of the late King Umberto II of Italy) was present, as she had been at the Athens wedding of Olga's parents in 1965. | От старшей ветви итальянской королевской семьи была принцесса Мария Габриэлла Савойская (англ.)русск. (дочь покойного короля Умберто II), так как она была на свадьбе родителей Ольги в Афинах в 1965. |
| Princess Bona, who worked during the war as a nurse, stayed afterwards with her relatives in Savoy. | Его супруга, принцесса Бона Савойская, которая работала во время войны медсестрой, осталась со своими родственниками в Италии. |
| Matilda (Mechtilde) of Savoy (1390-1438) was a daughter of Amadeo, Prince of Achaea (also known as Amadeus of Piedmont or Amadeus of Savoy) and Catherine of Geneva. | Матильда (Мехтильда) Савойская (1390-1438) - дочь Амадея, принца Ахея, и Екатерины Женевской. |
| Immediately, a war erupted between Theodore and Amadeus VIII of Savoy. | Вскоре после этого разгорелась война между Теодоро и Амадеем VIII Савойским. |
| The forces of the Holy League were led by Maximilian II Emanuel with Prince Eugene of Savoy as one of his commanders. | Силами Священной лиги командовали Максимилиан II Эмануэль вместе с принцем Евгением Савойским в качестве одного из его подчинённых военачальников. |
| One sister, Gisela, was married to Humbert II, Count of Savoy, and then to Renier I of Montferrat; another sister, Maud, was the wife of Odo I, Duke of Burgundy. | Его сестра, Гизела, была замужем за Гумбертом II, графом Савойским, а затем - за Раньери Монферратским; другая сестра, Мод, была женой Эда I, герцога Бургундского. |
| The origins of the Supreme Order of the Most Holy Annunciation begins in 1362, when Amadeus VI, Count of Savoy (1343-1383) instituted the order's earliest designation, under the title of Order of the Collar. | Учреждён в 1362 году Амадеем VI, графом Савойским (1343-1383 гг.) под названием ордена Цепи (итал. Ordine del collare). |
| In August 1616, the pope sent him as Apostolic Nuncio to the Duchy of Savoy, to mediate between Charles Emmanuel I, Duke of Savoy and Philip III of Spain in their dispute concerning the Gonzaga Marquisate of Montferrat. | В августе 1616 году папа послал его в качестве нунция в герцогство Савойя, чтобы приянть участие в качестве посредника в урегулировании спора между Карлом Эммануилом I, герцогом Савойским, и Филиппом III Испанским относительно маркизата Монферрат. |
| With the support of the Council, led by Louis de Cossonay and composed of several of her allies, such as Otton de Grandson, Bonne governed Savoy in her son's name. | При поддержке совета, возглавляемого Луи де Коссонэ и состоящего из нескольких её союзников, таких как Оттон де Грандсон, Бонна управляла Савойей от имени своего сына. |
| Louis would also conquer Milan, which neighboured Savoy to the east, thus putting the Savoyards between French possessions. | Людовик также захватил Милан, граничивший с Савойей на востоке, ввиду чего Савойя оказалась зажата между французскими владениями. |
| This prestigious union would have left Marie Jeanne Baptiste permanently in control of Savoy, with Victor Amadeus II living in Portugal. | Такой весьма престижный брак позволил бы Марии Джованне оставить контроль над Савойей в своих руках, в то время как Виктор Амадей II должен был жить в Португалии. |
| After the Napoleonic Wars, the Congress of Vienna restored the King of Sardinia in Savoy, Nice and Piedmont, his traditional territories, overruling the 1796 Treaty of Paris. | После наполеоновских войн и Французской оккупации, после Венского конгресса, король Сардинии восстановил контроль над Савойей, Ниццей и Пьемонтом, на своих традиционных территориях. |
| According to Max Bruchet, one of the fears of the Council in those days was the growing influence of French princes over Savoy: the Duke of Berry had married his daughter to Amadeus VII and his grandson, Amadeus VIII, would one day rule Savoy. | По словам Макса Бруше, одним из опасений совета в те дни было растущее влияние французских принцев на Савойю: герцог Берри выдал свою дочь за Амадея VII, а его внук Амадей VIII однажды будет править Савойей. |
| The American Foundation of Savoy Orders is deeply committed to humanitarian and charitable projects for the poor, particularly charities that serve children. | Американский фонд Савойских орденов всецело привержен реализации проектов гуманитарной и благотворительной деятельности на благо малоимущих, в особенности проектов в интересах детей. |
| The Castle of Rivoli, an unfinished residence of the Royal House of Savoy, currently houses a museum of contemporary art. | Риволи известен замком (итал. Castello di Rivoli) - недостроенной резиденция королевского дома Савойских, где сейчас размещается Музей современного искусства. |
| The American Foundation of Savoy Orders supports the theme of employment and decent work to eradicate poverty for the 2012 high-level segment of the Economic and Social Council. | Американский фонд Савойских орденов одобряет выбор темы «Стимулирование занятости и достойного труда для искоренения нищеты» для этапа заседаний высокого уровня Экономического и Социального Совета в 2012 году. |
| The Savoy style from Harlem, USA. | Родился в савойских бальных классах, Гарлем, США. |
| And now, over to the Savoy Hotel, London... for dance music until midnight... with Carrol Gibbons and his Savoy Hotel Orpheans. | А теперь приглашаем в отель Савой... на танцы до полуночи... под музыку Кэррола Гиббонса и его Савойских Орфеев. |
| On September 30, 1946, Foxx recorded five songs for the Savoy label under the direction of Teddy Reig. | В сентябре 1946 года записал пять песен для лейбла Savoy Records под руководством Тедди Райга (англ. Teddy Reig). |
| Meanwhile, SF Broadcasting (a joint venture between Savoy Pictures and Fox) acquired three former NBC affiliates and one ABC affiliate during the summer of 1994 (which were later sold to Emmis Communications in 1996). | Между тем, SF Broadcasting (совместное предприятие Savoy Pictures и Fox) приобрела три бывших филиала NBC и один филиал ABC в течение лета 1994 года (которые позже были проданы Emmis Communications в 1996 году). |
| One of the most recent and unusual skin treatments the Savoy Resort Spa has recently launched has been described as "the most delicate temptation". | Это одна из самых новых и необычных терапий для тела в Spa - салоне Savoy Resort, которая характеризуется как "самое утонченное искушение". |
| Everyone deserves to be pampered once in a while, so treat yourself at the Health Suite Spa in The Savoy Resort where some fantastic health and beauty treatments await you. | Время от времени каждый из нас заслуживает немного удовольствия, насладитесь отдыхом в spa - салоне Health Suite в Отеле Savoy, где Вас ждут некоторые из самых фантастических терапий здоровья и красоты. |
| He returned to New York, resumed his addiction to heroin and recorded dozens of sides for the Savoy and Dial labels, which remain some of the high points of his recorded output. | Он вернулся в Нью-Йорк, вновь сел на иглу и сделал несколько записей для лейблов «Savoy» и «Dial», которые стали апогеем творчества Паркера. |