| Maybe because he is a savage. | Может быть, как раз потому, что он дикарь. |
| He's a savage, of course, but one of the finest killers alive. | Он, безусловно, дикарь, Но один из искуснейших убийц на этом свете. |
| And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. | А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие. |
| This savage caused Rome great offense, yet it would appear that you have broken the man. | Этот дикарь нанес Риму оскорбление, но, похоже, что Вы его все-таки сломили. |
| It seems the savage died in the city. | По-видимому, дикарь погиб в городе. |
| This savage has learned to make war. | Этот дикарь, выходит, научился воевать. |
| You are still half savage, but there is hope. | Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть. |
| So, now we know, the savage boy is cunning too. | Теперь мы знаем, что дикарь тоже хитрит. |
| That he's a terrible savage, and that you'd been seduced by the devil. | Что он ужасный дикарь, и что дьявол обольстил тебя. |
| Aren't you ashamed of behaving like a savage? | Тебе не стыдно, вести себя как дикарь. |
| This savage caused rome great offense! | Этот дикарь оказывает огромное оскорбление Риму. |
| It's a sign of respect, you savage! | Это знак уважения, ты, дикарь! |
| The good savage exalted by that boring Rousseau, against the gentleman with style and culture. | Благородный дикарь, любимый персонаж этого скучного Руссо против человека культурного и воспитанного. |
| If I am angry, I am a savage. | Если я зол, значит я - дикарь. |
| And Shota Rustaveli? Is Õ a savage? | Что, Шота Руставели, да, дикарь? |
| Don't ever touch me, you ignorant savage! | Не прикасайся ко мне, ты, невежественный дикарь! |
| When he saw the first steam train, his savage mind thought it an illusion, too. | Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия |
| I was a woman who grown up in the civilization will I let my son to live like a savage? | позволительно ли чтобы у такой цивилизованной женщины как я - сын рос как дикарь? |
| Not to relent is brutish... savage... devilish. | Нет! Не жалеет дьявол, зверь, дикарь! |
| Kirk, the savage in the cell with you did you set him free? | Кирк, дикарь в вашей камере, это вы его выпустили? |
| I don't care what kind of a savage he is, what did this isn't human. | Меня не заботит, что он за дикарь, то что сделало это - не человек. |
| Savage, one of them started out bigger than the others. | Дикарь, одно из них больше остальных. |
| The "Savage" killed half the V.C. in their sleep. | "Дикарь" убил половину вьетконговцев во сне. |
| Savage, I have a one-time offer for you and your men. | Дикарь, у меня для тебя и твоих людей есть одноразовое предложение. |
| Savage, deliver this ultimatum to berk. | Дикарь, доставь ультиматум на Олух. |