Maybe because he is a savage. |
Может быть, как раз потому, что он дикарь. |
He's a savage, of course, but one of the finest killers alive. |
Он, безусловно, дикарь, Но один из искуснейших убийц на этом свете. |
And I wouldn't expect an uncultured savage to crash such a formal affair. |
А я не ожидал, что некультурный дикарь явится на столь светское мероприятие. |
This savage caused Rome great offense, yet it would appear that you have broken the man. |
Этот дикарь нанес Риму оскорбление, но, похоже, что Вы его все-таки сломили. |
It seems the savage died in the city. |
По-видимому, дикарь погиб в городе. |
This savage has learned to make war. |
Этот дикарь, выходит, научился воевать. |
You are still half savage, but there is hope. |
Вы все еще наполовину дикарь, но надежда есть. |
So, now we know, the savage boy is cunning too. |
Теперь мы знаем, что дикарь тоже хитрит. |
That he's a terrible savage, and that you'd been seduced by the devil. |
Что он ужасный дикарь, и что дьявол обольстил тебя. |
Aren't you ashamed of behaving like a savage? |
Тебе не стыдно, вести себя как дикарь. |
This savage caused rome great offense! |
Этот дикарь оказывает огромное оскорбление Риму. |
It's a sign of respect, you savage! |
Это знак уважения, ты, дикарь! |
The good savage exalted by that boring Rousseau, against the gentleman with style and culture. |
Благородный дикарь, любимый персонаж этого скучного Руссо против человека культурного и воспитанного. |
If I am angry, I am a savage. |
Если я зол, значит я - дикарь. |
And Shota Rustaveli? Is Õ a savage? |
Что, Шота Руставели, да, дикарь? |
Don't ever touch me, you ignorant savage! |
Не прикасайся ко мне, ты, невежественный дикарь! |
When he saw the first steam train, his savage mind thought it an illusion, too. |
Когда он увидел первый паровой поезд, этот дикарь тоже думал, что это иллюзия |
I was a woman who grown up in the civilization will I let my son to live like a savage? |
позволительно ли чтобы у такой цивилизованной женщины как я - сын рос как дикарь? |
Not to relent is brutish... savage... devilish. |
Нет! Не жалеет дьявол, зверь, дикарь! |
Kirk, the savage in the cell with you did you set him free? |
Кирк, дикарь в вашей камере, это вы его выпустили? |
I don't care what kind of a savage he is, what did this isn't human. |
Меня не заботит, что он за дикарь, то что сделало это - не человек. |
Savage, one of them started out bigger than the others. |
Дикарь, одно из них больше остальных. |
The "Savage" killed half the V.C. in their sleep. |
"Дикарь" убил половину вьетконговцев во сне. |
Savage, I have a one-time offer for you and your men. |
Дикарь, у меня для тебя и твоих людей есть одноразовое предложение. |
Savage, deliver this ultimatum to berk. |
Дикарь, доставь ультиматум на Олух. |