| Behold Crixus, the savage Gaul. | Перед вами Крикс, дикий Галл. |
| Maybe she's very savage by nature? | Может быть, у нее очень дикий характер? |
| What's it called... "Savage Shore"? | Как там оно..."Дикий берег"? |
| We were frightened by a savage scream. | Нас испугал дикий крик. |
| Savage traveler becomes brave traveler. | Дикий путешественник становится храбрым путешественником. |
| Rip's memory of Vandal Savage's troops. | Воспоминание Рипа о войске Вандала Сэвиджа. |
| Even if Kendra was to kill Savage, my situation's still the same. | Даже если бы Кендра смогла убить Сэвиджа, моя ситуация всё та же. |
| You said Savage was in possession of one of these meteorites in 1958. | Ты сказал, что у Сэвиджа был такой метеорит в 1958. |
| Yes, Mr. Rory, Savage will kill my wife and son in three days' time, but we can save them and the world by stopping Savage now. | Да, мистер Рори, Сэвидж убьет мою жену и сына через три дня, но мы можем спасти их и мир, остановив Сэвиджа сейчас. |
| It's a similar process by which our uniform materializes when we merge, but at the moment, we need to focus on figuring out what Savage is planning. | Это такой же процесс, который материализует наш костюм при слиянии, но сейчас нам надо сосредоточиться на том, чтобы понять планы Сэвиджа. |
| John Savage was Deer Hunter, no legs. | Джон Сэвидж был без ног в "Охотнике на оленей". |
| According to the Pentagon, Savage has defected to the Soviet Union. | Согласно сведениям Пентагона, Сэвидж дезертировал в Советский Союз. |
| Maybe once Savage is gone, I can finally start to. | Может, когда Сэвидж умрет, я наконец-то смогу. |
| Conservative talk show host Michael Savage uses the track as the opening of his radio show, The Savage Nation. | Ведущий ток-шоу Майкл Сэвидж (Michael Savage) использовал эту песню для открытия своей радио-передачи The Savage Nation. |
| If Savage is in Central City, then why are we going back there? | Если Сэвидж в Централ Сити, зачем мы едем туда? |
| So, now we know, the savage boy is cunning too. | Теперь мы знаем, что дикарь тоже хитрит. |
| Aren't you ashamed of behaving like a savage? | Тебе не стыдно, вести себя как дикарь. |
| Don't ever touch me, you ignorant savage! | Не прикасайся ко мне, ты, невежественный дикарь! |
| I thought he was my painted savage. | Я думала, он дикарь. |
| The man is a complete savage. | Он же совершенный дикарь. |
| Darth Maul and Savage Opress escape Obi-Wan Kenobi's assault once again. | Дарт Мол и Саваж Опресс снова сбежали от Оби-Вана Кеноби. |
| Carlos Savage Film editor He'd tell me, I have this problem with my ear. | Карлос Саваж (редактор) Он говорил мне, что страдает из-за слуха. |
| In terms of health care, Ambassador Savage emphasized a strong correlation between levels of public funding for health and access to basic health care services, and sustained progress towards MDGs 4, 5 and 6. | Что касается здравоохранения, то посол Саваж подчеркнул тесную связь между уровнями государственного финансирования здравоохранения и доступом к основным медицинским услугам, с одной стороны, и поступательным движением к выполнению ЦТР 4, 5 и 6, с другой. |
| Rifle MCA Savage various calibres | Винтовки «Саваж» МСА различных калибров |
| You have done well, Savage. | Ты отлично справился, Саваж. |
| We should be out there looking for Savage, not playing doctor. | Мы должны быть снаружи, наблюдать за Сэвиджем, а не играть в доктора. |
| She's going into the asylum to meet Savage tonight. | Она собирается встретиться с Сэвиджем в больнице вечером. |
| The Labour Party, which had won 53 seats, formed its first government and Michael Joseph Savage became Prime Minister. | Лейбористская партия, набравшая 53 места, сформировала первое лейбористское правительство во главе с Майклом Джозефом Сэвиджем. |
| We're here to stop Savage from building a nuclear-powered superhero. | Мы здесь, чтобы предотвратить создание Сэвиджем сверхчеловека на ядерной энергии. |
| When Labour, led by Michael Joseph Savage, won the 1935 elections Nash was appointed to Cabinet as Minister of Finance, although he also held a number of more minor positions. | После победы лейбористов во главе с Майклом Джозефом Сэвиджем в 1935 году Нэш был назначен министром финансов, а также занял ряд менее значимых постов. |
| But the most important thing is that we get as close to Vandal Savage as possible. | На самое важное то, что мы подобрались максимально близко к Сэвиджу. |
| Like I'm the one who has to stay 500 feet away from Fred Savage. | Типа это мне нельзя приближаться к Фреду Сэвиджу ближе, чем на 150 метров. |
| What you are is one half of everything Savage needs to change the face of the Cold War. | Потому что ты половина того, что нужно Сэвиджу, чтобы изменить ход Холодной Войны. |
| Savage will keep them alive too. | Сэвиджу они нужны в живых. |
| Schwartz was a fan of the Runaways comic for some time, and introduced it to Savage, saying, "When you're a teenager, everything feels like life and death, and the stakes in this story-really felt like that." | Шварц был поклонником комиксов Runaways в течение некоторого времени и представил его Сэвиджу, сказав: «Когда ты подросток, все чувствует себя как жизнь и смерть, а ставки в этой истории - действительно такие чувства». |
| Just a single timeship and your permission to change history before Vandal Savage puts an end to it. | Просто одну машину времени, и ваше разрешение изменить историю, пока Вандал Сэвэдж не положит конец всему. |
| This is Lindsay Savage reporting to you live from the Cordon wall, where we've just been able to speak live with Dr. Lommers. | Это была Линдси Сэвэдж с репортажем у стены кордона, где нам удалось поговорить с доктором Ломмерс. |
| Sergeant Savage, you guys still here? | Сержант Сэвэдж, вы здесь? |
| Savage killed your family. | Сэвэдж убил твою семью. |
| Savage, or Hath-Set as he was then known, learned of the affair and was consumed with jealous rage. | Сэвэдж, или Хат-Сет, как он был известен тогда, узнал обо всем и ощутил страшную зависть. |
| Crude attempts at administrative intervention and savage repressions had a painful effect on the artistic intelligentsia. | Грубые попытки административного вмешательства и жестокие репрессии болезненно сказались на художественной интеллигенции. |
| The Government wishes to draw the Secretary-General's attention to the flagrant violations of the principles of humanity and the savage acts of terrorism committed by the illegal armed units. | Правительство Российской Федерации обращает внимание Генерального секретаря на грубейшие нарушения принципов гуманности, жестокие акты терроризма, совершаемые незаконными вооруженными формированиями. |
| They simply lost the will, in Rudyard Kipling's famous words, to fight "the savage wars of peace." | Они просто потеряли волю, словами известного стихотворения Редьярда Киплинга, вести «жестокие войны ради мира». |
| Savage attacks against innocent civilians, such as that which occurred in the Sarajevo marketplace, are unconscionable and must not be repeated. | Жестокие нападения на ни в чем не повинных граждан, подобные тем, которые имели место на рынке в Сараево, являются вопиющими и впредь не должны повторяться. |
| This was because the former Rwandan Army forces and the Interahamwe militia were carrying out savage attacks, and innocent people were being murdered, including women, the elderly and children. | А все потому, что силы бывших военнослужащих вооруженных сил Руанды и ополченцы «интерахамве» осуществляли в этих районах жестокие рейды, в результате которых погибли ни в чем не повинные люди, включая женщин, стариков и детей. |
| She grows more savage by the day. | С каждым днем она становится все более жестокой. |
| Because of the dark, savage environment in which he grows up, the boy becomes an ignorant, dirty and uneducated man, unable to read or write. | Благодаря Хитклиффу мальчик растёт во мрачной, жестокой среде, становясь невежественным, грязным и безграмотным юношей, не умеющим даже писать или читать. |
| According to the Government, decades of savage warfare and reconstruction difficulties have made it impossible to bring domestic legislation into line with the provisions of the International Covenant on Civil and Political Rights in the period immediately following its ratification. | Правительство сообщило, что несколько десятилетий жестокой войны и трудности восстановительного периода помешали ему привести внутреннее законодательство в соответствие с нормами Международного пакта о гражданских и политических правах сразу же после его ратификации. |
| Every year sees an increase in the number of countries that vote by an overwhelming majority to put an end to that dirty, savage and silent war. | Каждый год увеличивается число стран, которые в подавляющем большинстве голосуют за то, чтобы положить конец этой грязной, жестокой и тихой войне. |
| In the wake of the Paris Peace Agreement that brought peace to Bosnia after a long, savage war, the OSCE was entrusted by the international community to take up a major role in the peace-building process. | Вслед за Парижским мирным соглашением, которое после продолжительной жестокой войны принесло мир в Боснию, международное сообщество поручило ОБСЕ играть ведущую роль в процессе миростроительства. |
| You can't sit in this chair without being a savage. | Нельзя сидеть в этом кресле и не быть жестоким. |
| Yet, our people never ceased the fight for independence. The youth of Georgia have repeatedly proved that, once instilled with common aspiration, they are capable of facing the savage totalitarian force to defend their dignity, their homeland and their rich cultural heritage. | И тем не менее наш народ никогда не прекращал борьбу за независимость. молодежь Грузии неоднократно доказывала, что, вдохновленная общими чаяниями, она способна противостоять жестоким тоталитарным силам, защищая свое достоинство, свою Родину и свое богатое культурное наследие. |
| Mankind, absent in its own creation of civilization, technology and information, regressed to an almost prehistoric state, obeying only the often savage laws of nature. | Человеческое племя, отвергнувшее свои же достижения цивилизации, технологии и информации, деградировавшее до практически доисторического состояния, подчиняющееся лишь жестоким законам природы. |
| The writer Evgeny Feoktistov in his memoirs described Sukhovo-Kobylin as a ruthless and cold landowner: This gentleman, who spoke excellent French and had mastered gentlemanly manners, was in fact instinctually a cruel savage who did not hesitate to abuse serfdom in any way. | Писатель Евгений Феоктистов в своих воспоминаниях характеризовал Сухово-Кобылина как безжалостного и холодного помещика: Этот господин, превосходно говоривший по-французски, усвоивший себе джентльменские манеры, был, в сущности, по своим инстинктам жестоким дикарём, не останавливающимся ни перед какими злоупотреблениями крепостного права. |
| The rest of us were constantly being beaten in the most savage way, on the most frivolous pretexts. | Всех остальных постоянно по самым незначительным поводам самым жестоким образом били. |
| The harsh realities of the savage armed conflicts now going on in various parts of the globe oblige us also to continue our work in the field of confidence-building and increasing openness in arms transfers. | Суровые реалии жестоких вооруженных конфликтов, происходящих в настоящее время в различных районах планеты, ставят нас перед необходимостью продолжения усилий, направленных на укрепление доверия и повышение открытости в вопросах поставок вооружений. |
| It has become the main pillar of action for our social development policy, because we understand that poverty is one of the most savage affronts to human beings, as it attacks their dignity and violates their human rights. | Она представляет собой основное направление нашей политики социального развития, потому что мы понимаем, что нищета наносит человеку одно из самых жестоких оскорблений, поскольку она унижает его достоинство и нарушает его права человека. |
| Savage bite marks, reconstruction-era clothing... we had some mystery here, a whiff of intrigue. | Следы жестоких укусов, старинная одежда... здесь была какая-то загадка, аромат интриги. |
| The savage attacks of the Tigrian forces resulted in the kidnapping of any Sudanese citizens who are now considered missing. | В результате жестоких нападений тигрейских сил было захвачено большое число суданских граждан, которые в настоящее время считаются пропавшими без вести. |
| Pursuant to section 245, any person who commits a bodily attack of a particularly savage, brutal or dangerous nature, or who renders himself guilty of battering, is punishable with prison for a period not exceeding four years. | Согласно разделу 245 любое лицо, которое совершает посягательство на физическую неприкосновенность с применением особо диких, жестоких или опасных для здоровья человека действий или которое несет на себе вину за организацию драки, подлежит наказанию лишением свободы на период, не превышающий четырех лет. |
| That was Bette Davis as Margo Channing... and this is Wendy Savage as herself. | Это была Бетти Дэвис в роли Марго Ченнинг... а это Венди Савидж лично. |
| Isn't that right, Mr. Savage? | Разве не так, мистер Савидж? |
| You like Bingo, Mr. Savage? | Вы любите Бинго, мистер Савидж? |
| You ever done time, Mr. Savage? | Вы когда-нибудь мотали срок, мистер Савидж? |
| Go take care of your business in the bathroom, Mr. Savage. | Идите и разберитесь со своими делами в туалете, мистер Савидж (Дикий). |
| I'll miss you too, savage. | Я тоже буду скучать по тебе, дикарка. |
| I am a mindless savage, Jabel, and I have talked with Xoanon. | Я тоже невежественная дикарка, Джебел, но я говорила с Зоаноном. |
| Now I can finally get rid of you, you savage! | Я лично покончу с тобой, дикарка. |
| Come here, you little savage! | А ну стой, дикарка! |
| Sit down at once, and we will overlook this savage behaviour. | Вы ведете себе, как дикарка. |
| He really is a savage competitor, not in a way of being dangerous, but of being very dedicated to winning, at almost any cost. | Он действительно свирепый соперник, нельзя сказать, что опасный, но настроен на победу почти любой ценой. |
| This must be the savage beast Kaiser. | А это свирепый зверь Кайзер. |
| Let he who has partook know that he is on the savage and unyielding quest toward the very frontiers of funk and righteousness. | Пусть каждый из нас знает, что он отправился в свирепый и беспощадный поход до самых пределов фанка и справедливости. |
| She was preyed upon by the savage three-eyed, three-armed beast in the mountainous region of Cantabria, | За ней охотился свирепый трёхглазый трёхрукий зверь в горном районе Кантабрии, части Испании, где знаменитое существо известно как Страшила . |
| Culture II is a double album consisting of 24 tracks, and features guest appearances from 21 Savage, Drake, Gucci Mane, Travis Scott, Ty Dolla Sign, Big Sean, Nicki Minaj, Cardi B, Post Malone and 2 Chainz. | Culture II является двойным альбомом, куда включены 24 трека, приглашёнными гостями на альбоме стали 21 Savage, Дрейк, Gucci Mane, Travis Scott, Ty Dolla Sign, Big Sean, Nicki Minaj, Cardi B, Post Malone и 2 Chainz... |
| The Savage Sword comics adaptation was reprinted in full color in the large sized Marvel Treasury Edition #15 in 1977. | Комикс The Savage Sword был переопубликован в цветной версии в издании Marvel Treasury Edition номер 15 в 1977. |
| In March 1997, the duo's self-titled debut album, Savage Garden, entered the Australian charts at No. 1 and peaked there for a total of 19 weeks. | Альбом Savage Garden, выпущенный в Австралии в марте 1997, занял 1 место в местном хит-параде и оставался там 19 недель! |
| The.-3000 Savage is a rifle cartridge created by Charles Newton in 1915 and is also known as the. Savage. | 250-3000 Savage - винтовочный патрон, созданный Чарльзом Ньютоном в 1915 году, известный также как. Savage. |
| In 2008, S2 Games released Savage 2: A Tortured Soul. | Официальный сайт Savage 2 Savage 2: A Tortured Soul. |