Ice still has that satellite office in Mexico, right... | В Мексике же еще есть тот спутниковый офис... тот, который сотрудничает с зарубежными отделами? |
Colvin was stationed in the western Baba Amr district of the city of Homs, and made her last broadcast on the evening of February 21, appearing on the BBC, Channel 4, CNN and ITN News via satellite phone. | Колвин была размещена в западном районе Баба Амр города Хомс, и ее последняя трансляция состоялась вечером 21 февраля, появившись на BBC, Channel 4, CNN и ITN News через спутниковый телефон. |
Spaceflight portal Meteorological Satellite Center of JMA Himawari 9 3D model from Asahi Shinbun | Метеорологический Спутниковый Центр JMA 3D модель Химавари 9 в газете Асахи Шинбун (Asahi Shinbun) |
I was 26. I remember sitting there looking down at mysledge. I had my skis ready to go, I had a satellite phone, apump-action shotgun in case I was attacked by a polarbear. | Мне было 26 лет. Я помню, как я сидел и смотрел на моисани. Лыжи были готовы. С собой у меня был спутниковый телефон ипомповое ружьё на случай если на меня нападёт белыймедведь. |
Standard, Superior, Elegance, or Family Rooms, whichever you choose, you'll certainly enjoy fully equipped room with all its comforts, all with sea front balcony, stylish furniture, electrical combination safe, mini-bar, satellite TV, perfect air conditioning and heating. | Для того, чтобы сделать ваше пребывание еще более комфортным, в каждом номере установлен спутниковый декодер с более чем 160 каналами со всего мира. |
The public also has access to overseas programmes via satellite transmission. | Население также имеет доступ к зарубежным программам, которые транслируются через спутник. |
Viking, Sweden's first satellite was launched from Kourou in February 1986. | Первый шведский спутник "Викинг" был запущен с космодрома Куру в феврале 1986 года. |
This year, Nigeria's government bought a Chinese-made satellite, and even paid the Chinese to launch it into space in May. | В этом году Нигерия купила спутник китайского производства и даже заплатила за то, чтобы Китай запустил его в мае в космос. |
INSAT-3B, the first satellite in the INSAT-3 series, had been launched on 21 March 2000 with the mission of facilitating business communication using very small aperture terminals (VSATs) and of broadcasting community education programmes. | Спутник ИНСАТ-ЗВ, первый в своей серии, запущенный 21 марта 2000 года, призван улучшить услуги в области связи, предоставляемые на коммерческой основе, с помощью сети наземных микростанций и ретрансляции учебных программ на уровне общин. |
He recorded his discovery as follows: "The great light of my forty-foot telescope was so useful that on the 17th of September, 1789, I remarked the seventh satellite, then situated at its greatest western elongation." | Он записал открытие так: Большая светосила моего тридцатидевятифутового телескопа была очень полезна: 17 сентября 1789 г. я усмотрел седьмой спутник, находившийся тогда в наибольшем западном удалении от своей планеты. |
The next section discusses in more details the rationale and feasibility of developing human capital satellite accounts. | В следующем разделе более подробно рассматривается необходимость и возможность разработки вспомогательных счетов человеческого капитала. |
The second approach, which is linked to national accounts and is in monetary terms in the form of satellite accounts. | Второй подход, который связан с национальными счетами, заключается в составлении вспомогательных стоимостных счетов. |
Work has started at OECD on satellite accounts for household production in collaboration with Eurostat. | ОЭСР в сотрудничестве с Евростатом приступила к работе в области вспомогательных счетов по производству домохозяйств. |
In early 2006, the PARIS21 Steering Committee and relevant bodies within the Organization for Economic Cooperation and Development approved the inclusion of these pilot satellite programmes in the PARIS21 secretariat work programme. | В начале 2006 года Руководящий комитет ПАРИЖ-21 и соответствующие органы в рамках Организации экономического сотрудничества и развития одобрили включение этих экспериментальных вспомогательных программ в программу работы секретариата ПАРИЖ-21. |
The key distinction for constructing this type of satellite accounts is that between market and non-market inputs, on one side, and market and non-market outputs, on the other. | Основной особенностью построения вспомогательных счетов такого типа является различие между рыночными и нерыночными входными факторами, с одной стороны, и рыночными и нерыночными выходными факторами - с другой. |
Tourism satellite accounts enhanced the understanding of the relevance of the sector, enabled sound analysis and more informed decision-making. | Вспомогательные счета в сфере туризма содействуют углублению понимания актуальной роли этого сектора, проведению обоснованного анализа и более осознанному принятию решений. |
The second volume comprising interpretations of the accounts and extensions, such as satellite accounts, will be finalised by 2009. | К 2009 году будет завершена подготовка второго тома, содержащего толкование счетов и их расширений, таких, как вспомогательные счета. |
Integrated accounts and tables, including integrated satellite accounts | Сводные счета и таблицы, включая сводные вспомогательные счета |
Satellite accounts organize information in an internally consistent way that suits the particular analytical focus at hand, yet they maintain links to the existing national accounts. | Вспомогательные счета дают возможность организовать информацию внутренне логично в соответствии с конкретным тематическим направлением анализа и при этом позволяют сохранить связи с существующими национальными счетами. |
H. Tourism statistics and satellite accounts | Статистика туризма и вспомогательные счета туризма |
The World Tourism Organization intends to pursue its efforts to provide countries with extended guidelines on improving their statistical basis for setting up a tourism satellite account. | Всемирная туристская организация намеревается продолжать свои усилия по предоставлению странам расширенных руководящих указаний по совершенствованию их статистической базы в связи с созданием вспомогательного счета туризма. |
The EU methodology for a satellite account on household production in agreement with national accounts concepts will be developed by a Task force; it will incorporate time use data. | Целевая группа разработает методологию ЕС по составлению вспомогательного счета производства домохозяйств в соответствии с методикой национальных счетов; она будет включать данные о бюджетах времени. |
This would take the form of a new satellite account for agricultural activity, a "green" version of the Economic Accounts for Agriculture (EAA) developed by making a small number of transparent adjustments to the conventional EAA. | Итоговый счет мог бы иметь форму нового вспомогательного счета для сельскохозяйственной деятельности, являющегося "экологическим" вариантом экономических счетов сельского хозяйства (ЭССХ), разработанного путем внесения небольшого числа транспарентных корректировок в традиционные ЭССХ. |
15:40 Invited paper 3: Greening economic accounts for agriculture - some central issues in creating a new environmentally integrated, satellite account for the rural sector | 15.10-15.40 Специальный документ 3: Учет экологических аспектов в экономических счетах сельского хозяйства - некоторые центральные вопросы разработки нового учитывающего экологические аспекты вспомогательного счета по сельскохозяйственному сектору |
To explore and address this global social issue, UNAIDS organized a satellite session at ICAAP on Wednesday 12 August. | Эта важная проблема и ее последствия для Азии были рассмотрены в ходе вспомогательного заседания в рамках МКСАТ, спонсированного УВКБ ООН и ЮНЭЙДС. |
Experimental calculations are also being undertaken using satellite accounts for environmental accounts and health accounts. | По вспомогательным счетам ведутся экспериментальные расчеты по экологическому счету и счету здравоохранения. |
The World Tourism Organization and the ESCAP secretariat are planning to jointly organize a seminar on tourism statistics and tourism satellite accounts in Bangkok in February 2001. | Всемирная туристическая организация и секретариат ЭСКАТО планируют совместно организовать в Бангкоке в феврале 2001 года семинар по статистике туризма и вспомогательным счетам туризма. |
This is particularly important for those manuals specifically devoted to satellite accounts which allow for deviations from concepts and conventions of the central framework of the SNA. | Это особенно важно при подготовке руководств, специально посвященных вспомогательным счетам, которые позволяют делать отход от понятий и условий, принятых в основных рамках СНС. |
The Task Force welcomed a proposal to identify conceptual differences regarding tourism-related issues in BPM5, the Tourism Satellite Account and related frameworks in a transitional exercise, which would be an agenda issue for its next meeting. | Целевая группа приветствовала предложение относительно выявления расхождений в принципиальных подходах к статистике туризма между пятым изданием Руководства по платежным балансам МВФ (РПБ5), вспомогательным счетом туризма и соответствующими инструктивными материалами с помощью сопоставительных таблиц, что будет включено в повестку дня следующей сессии Целевой группы. |
The World Tourism Organization intends to proceed further in deepening the relationship between the tourism satellite account and the 1993 SNA of which it is a satellite. | Всемирная туристская организация намеревается продолжить работу по углублению взаимосвязи между вспомогательным счетом туризма и СНС 1993 года, которую он дополняет. |
To date, five space agencies have placed their space infrastructures at the disposal of civil protection authorities tasked with intervening in case of major disasters, by providing them free of charge and in a timely way with satellite images to support their emergency operations. | На сегодняшний день пять космических агентств предоставили свою космическую инфраструктуру в распоряжение служб гражданской обороны, которые занимаются оказанием помощи в случаях крупных катастроф, безвозмездно предоставляя спутниковые изображения для поддержки их операций по спасению. |
The development of a geosynchronous satellite launch vehicle is being undertaken to assist in launching the INSAT class of spacecraft into geostationary orbit. | Для содействия выведению космических аппаратов класса ИНСАТ на геостационарную орбиту разрабатывается ракета-носитель для вывода спутников на геостационарную орбиту. |
The WMO Consultative Meeting on High-Level Policy on Satellite Matters, at its fifth session, held the opinion that the laboratory initiative was of the utmost importance to the space agencies participating in the sessions of the Consultative Meeting, as well as to WMO members. | Участники пятой сессии Консультативного совещания ВМО по основным направлениям политики использования спутников сочли, что эта инициатива имеет исключительно важное значение для космических агентств, представленных на сессиях Консультативного совещания, равно как и для государств - членов ВМО. |
This course of action includes all satellite missions, including the construction of satellites and platforms or space stations, as well as their subsystems for control, power generation, sensoring, communications etc. | Этот вид деятельности охватывает все мероприятия, связанные со спутниками, в том числе сооружение спутников и платформ или космических станций, а также разработку для них подсистем контроля, энергообеспечения, датчиков, связи и т.д. |
Due to cost overruns in the Explorer program due to IRAS, work on constructing the satellite at Goddard Space Flight Center (GSFC) did not begin until 1981. | Из-за непредвиденных перерасходов программы Explorer (в основном из-за работ по спутнику IRAS), работы по созданию COBE в центре космических полётов имени Годдарда были задержаны до 1981 года. |
Provision of technical advisory services to Member States on satellite communications, remote sensing, basic space science and satellite meteorology and environmental monitoring to support national and regional programmes and projects in these fields, upon request (7 or 8 annually, 1998 and 1999). | Предоставление государствам-членам по заказу консультативно-технических услуг по спутниковой связи, дистанционному зондированию, основам космической науки и спутниковой метеорологии и экологическому мониторингу в поддержку национальных и региональных программ и проектов в этих областях (7-8 в год, 1998 и 1999 годы). |
In terms of its space infrastructure development, Malaysia had completed work on an assembly, integration and testing facility that would shortly be ready to accept satellite testing. | Что касается развития космической инфраструктуры, то Малайзия завершила строительство объекта по сборке, монтажу и проведению испытаний, который вскоре будет готов проводить испытания спутников. |
In all sectors, work in progress to define and implement programmes in priority areas for Canada in the fields of human space flight, Earth observation, satellite communications, space science and space technology development. | Во всех секторах ведется работа по определению и осуществлению программ в приоритетных для Канады областях пилотируемых космических полетов, наблюдения Земли, спутниковой связи, космической науки и развития космической техники. |
(b) The need for the involvement of the International Telecommunications Satellite Organization (INTELSAT), the International Mobile Satellite Organization (Inmarsat) and other space communication entities in providing communications satellite capacity in order to foster the development of the regional space-based services; | Ь) необходимость привлечения Международной организации спутниковой связи (ИНТЕЛСАТ), Международной организации подвижной спутниковой связи (Инмарсат) и других органов, занимающихся вопросами космической связи, к созданию потенциала в области спутниковой связи в целях содействия развитию космических услуг в регионе; |
In order to expand and modernize the Sich national space system for Earth observation, work has continued in 2009 on the development of the Sich-2 satellite, the launch of which is scheduled for 2010. | С целью расширения и модернизации национальной космической системы наблюдения Земли "Сич" в 2009 году продолжалась разработка космического аппарата "Сич-2", запуск которого планируется на 2010 год. |
Satellite, come here for a minute! | Сателлит, подойди сюда на минутку! |
Satellite, please don't go there! | Сателлит, прошу - не ходи туда! |
With regard to the minimization of new space debris, Surrey Satellite Technology Limited of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland is applying the following practices in the development of all mini-satellites and microsatellites: | В целях сведения к минимуму образования нового космического мусора компания "Суррей сателлит текнолоджи лтд" в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии применяет при разработке мини - и микроспутников следующие методы: |
As a prize the mini-satellite winners get entry to the 2nd level satellite, which is worth EUR2. | В качестве призов победители мини-сателлитов получают билеты на сателлит второго уровня стоимостью 2 евро. |
During the election campaign of 1966, Powell claimed that the British government had contingency plans to send at least a token British force to Vietnam and that, under Labour, the UK "has behaved perfectly clearly and perfectly recognisably as an American satellite". | Во время избирательной кампании 1966 года, Пауэлл заявил, что у британского правительства есть планы по отправке британских войск во Вьетнам и, что, при лейбористах Британия «очевидно, ведет себя как американский сателлит». |
A delegation said that efforts should be made to integrate "satellite schools" into the education mainstream. | Одна из делегаций заявила, что необходимо предпринять усилия по включению в основную систему образования «сателлитных учебных заведений». |
The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. | Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
Develop a strategy to strengthen the capacity of the National Ortho Centre and the district satellite workshops, including through training and the recruitment of specialists. | Разработать стратегию с целью укрепить потенциал Национального ортопедического центра и районных сателлитных мастерских, в том числе за счет подготовки и вербовки специалистов. |
Some participants expressed the view that mutually exclusive categories were better than mixed ones, whereas other participants thought that for satellite accounts analysis overlapping of social concerns (e.g. between health and education) was unavoidable. | Некоторые участники выразили мнение, что взаимоисключающие категории предпочтительнее смешанных, в то время как другие высказали мысль, что при анализе сателлитных счетов частичное совпадение социальных задач (например, в области здравоохранения и образования) неизбежно. |
As more countries, particularly small economies in Central America and the Caribbean region, are interested in incorporating new satellite accounts, especially regarding tourism-related activities, agreements were signed with international organizations to promote the implementation of such accounts. | Поскольку все большее число стран, особенно небольших центральноамериканских и карибских государств, проявляют интерес к использованию новых сателлитных счетов, особенно в сфере туризма, все более широкое распространение получает практика заключения международными организациями соглашений об оказании содействия в переходе на использование сателлитных счетов. |
Satellite short message services provided by the Compass navigation satellite system of China demonstrated their value as the most reliable means of communication during the response to the Wenchuan earthquake in May 2008. | Спутниковые услуги коротких сообщений, предоставляемые навигационной спутниковой системой «Компас» Китая продемонстрировали свою значимость в качестве наиболее надежного средства связи во время работ по ликвидации последствий землетрясения Вэнчуане в мае 2008 года. |
For example, the station would allow for continuous voice and data connectivity through the Global Service Centre and/or other locations via satellite in the event of a crisis during the general debate of the General Assembly or during day-to-day interruptions in the links between Headquarters and field operations. | Например, станция позволяет поддерживать постоянную голосовую связь и передачу данных через Глобальный центр обслуживания и/или другие структуры при помощи спутниковой связи в случае возникновения кризисной ситуации во время общих прений Генеральной Ассамблеи или в случае текущих сбоев связи между Центральными учреждениями и полевыми операциями. |
The Logistics Base will continue to carry out its principal tasks relating to the maintenance of two start-up kits, refurbishing, maintaining and storing serviceable assets from liquidating field missions and maintaining the satellite communications link between United Nations Headquarters and the peacekeeping operations. | База материально-технического снабжения будет продолжать выполнять свои основные задачи по хранению двух комплектов для начальных этапов миссий, восстановлению, ремонту и хранению пригодного имущества, оставшегося от ликвидированных полевых миссий, и обеспечению функционирования канала спутниковой связи между Центральными учреждениями Организации Объединенных Наций и операциями по поддержанию мира. |
Support and maintenance of communications network consisting of 3 satellite Earth stations, 14 private automatic branch exchange (PABX) telephone systems, 29 repeaters, 335 mobile radios, 315 handheld radios, 11 wideband digital microwave links and 15 narrowband digital microwave links | Поддержка и обслуживание сети связи, включающей З спутниковые наземные станции, 14 систем учрежденческой автоматической телефонной связи, 29 ретрансляторов, 335 мобильных радиостанций, 315 портативных радиостанций, 11 широкополосных микроволновых каналов цифровой связи и 15 узкополосных микроволновых каналов цифровой связи |
The additional requirement was largely attributable to a higher than anticipated cost of the UNDOF share of the satellite transponder lease and commercial telephone bills during the period under review. | Дополнительные потребности были главным образом обусловлены более значительной, чем это предполагалось суммой расходов на финансирование доли Сил Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) в арендной плате за эксплуатацию спутникового приемо-ответчика и оплату счетов за использование коммерческих линий телефонной связи в течение рассматриваемого периода. |
NASA's Swift satellite launched in November 2004. | NASA запустило космический аппарат Swift в ноябре 2004 года. |
The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. | Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций. |
Name of flight object: 14th Scientific Spacecraft, X-ray Observatory Satellite "Yohkoh" | Название объекта: 14-й научный космический аппарат, спутниковая рентгеновская обсерватория "Yohkoh" |
The satellite Ohsumi (named after a peninsula in Kagoshima Prefecture) marked Japan's first successful satellite launch. | Космический аппарат «Осуми» (названный в честь полуострова в префектуре Кагосима) стал первым японским искусственным спутником Земли. |
If we observe these gravitational waves in the Planck satellite, that will support the inflationary theory and rule out the cyclic picture. | Если космический аппарат обнаружит их, это станет подтверждением инфляционной теории и опровергнет циклическую модель. |
It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
Perry Farrell, together with his wife Etty Lau Farrell and Extreme guitarist Nuno Bettencourt, formed Satellite Party. | Перри Фаррелл, вместе со своей женой Этти Лау Фаррелл и бывшим гитаристом группы Extreme, Нуно Беттанкуром, сформировал The Satellite Party. |
DORIS (Doppler Orbitography and Radiopositioning Integrated by Satellite) is a receiver for orbit positioning. | DORIS (Doppler Orbitography and Radiopositioning Integrated by Satellite) - микроволновая следящая система, выполняющая задачу точного позиционирования спутника. |
The Axis of Justice also puts out a monthly radio show that can be heard on Pacifica Radio station KPFK (90.7 FM) in Los Angeles, California, and on XM Satellite Radio. | «Ось справедливости» также выпускает ежемесячное радио-шоу, его можно услышать на лос-анджелеских радиостанциях KPFK и XM Satellite Radio. |
SSL's major competitors are Boeing Satellite Systems, Lockheed Martin, Thales Alenia Space, Airbus Defence and Space and JSC Information Satellite Systems. | Главными конкурентами SSL являются Boeing Satellite Systems, Lockheed Martin, Thales Alenia Space, Airbus Defence and Space и АО Информационные спутниковые системы. |
In 1977 'Satellite Arts Project' by Kit Galloway and Sherrie Rabinowitz used satellites to connect artists on the east and west coast of the United States. | В 1977 году в произведении Кита Галлоуэя и Шерри Рабиновича «Satellite Arts Project» использовали спутники для подключения художников на восточном и западном побережье Соединенных Штатов. |
With the first ignition of the booster engines system the space vehicle was transferred in the standard manner into the basic circular satellite orbit. | С помощью первого включения двигательной установки разгонного блока космический аппарат был штатно переведен на опорную круговую орбиту ИСЗ. |
Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
"Software" specially designed or modified for the "use" of propellant control systems specified in 3.A.. may be exported as part of a satellite or as replacement "software" therefor. | «Программное обеспечение», специально разработанное или модифицированное для «использования» систем контроля жидких топлив, указанных в позиции 3.А., может экспортироваться как часть ИСЗ или как сменное «программное обеспечение» для него. |
On 16 March 1955, the United States Air Force officially ordered the development of an advanced reconnaissance satellite to provide continuous surveillance of "preselected areas of the Earth" in order "to determine the status of a potential enemy's war-making capability". | 16 марта 1955 года Военно-воздушные силы США официально заказали разработку передового разведывательного ИСЗ для обеспечения непрерывного наблюдения за 'предварительно выбранными областями Земли' с целью определения готовности к войне потенциального противника. |
In satellite agrometeorology, work is continuing to provide a prompt service to users at different hierarchical levels, furnishing information on the condition of agricultural sown crops which is obtained by processing and interpreting data received from meteorological satellites. | В области спутниковой агрометеорологии продолжаются работы по оперативному обслуживанию потребителей различного уровня материалами мониторинга состояния посевов сельскохозяйственных культур, полученными в результате обработки и интерпретации информации с метеорологических ИСЗ. |