Phone records indicate that the call originated here in New York, but it was an international cell... satellite phone... registered to Bahrain Cellular. | Записи указывают на то, что тот звонок исходил отсюда, из Нью-Йорка, но это был международный звонок... спутниковый телефон... зарегистрированный в Бахрейнских Мобильных Телесистемах. |
Are you on some kind of satellite delay, Mr. Egan? | У вас что, спутниковый сигнал отстаёт, мистер Иган? |
Satellite News Gathering for radio and TV | Спутниковый сбор новостей для радио и телевидения |
I've got the satellite phone. | У меня есть спутниковый телефон. |
The bounty included the price and a satellite phone number, which has been taken out of service. | В контракте указан спутниковый телефон который пока не доступен. |
The orbit of the satellite will be elliptical with a perigee height of km and apogee height of 1400 km. | Спутник будет выведен на эллиптическую орбиту с перигеем км и апогеем 1400 км. |
From conference room 3, the floor sound was transmitted, using cables, codecs and modems installed in the satellite earth station at Headquarters, to the satellite, where it was looped and sent back by the same means to the interpreters working in conference room 6. | Из зала заседаний З выступление оратора передавалось с использованием кабелей, кодеров-декодеров и модемов, установленных на спутниковой наземной станции в Центральных учреждениях, на спутник, где сигнал закольцовывался и отсылался обратно с использованием тех же самых средств устным переводчикам, работавшим в зале заседаний 6. |
It's our deep-space satellite. | Это спутник в дальнем космосе. |
Ideally, a SARSAT or COSPAS polar- orbiting satellite will overfly the beacon within the next hour and calculate a Doppler location, which will be forwarded to the SAR personnel who may already be en route. | В идеальном варианте находящийся на полярной орбите спутник САРСАТ или КОСПАС совершает пролет над маяком в течение одного часа и рассчитывает доплеровское местоположение, которое направляется поисково-спасательному персоналу, уже начавшему спасательную операцию. |
Thereafter, atmospheric friction will cause the satellite to come back to Earth in less than 25 years, thus ensuring compliance with the CNES standard, the European standard and the IADC recommendations. | Затем под воздействием атмосферы спутник возвратится на Землю в течение срока, не превышающего 25 лет, что обеспечит выполнение стандарта КНЕС, европейского стандарта и рекомендаций МККМ. |
Integration of the sectoral approach with the general approach, especially the links between business registers and satellite registers, following the development of satellite registers in various sectors. | Увязка секторального с общим подходом, в особенности обеспечение увязки между коммерческими и вспомогательными регистрами, после чего - разработка вспомогательных регистров в различных секторах. |
While welcoming the establishment of satellite schools and formal education for boys and girls, she strongly recommended that special measures should be taken to improve girls' education. | Приветствуя создание вспомогательных школ и организацию формального образования для мальчиков и девочек, она настоятельно рекомендует принять особые меры по улучшению положения в области образования девочек. |
Method (b) is currently the most commonly used in the national accounts satellite tables, and is often thought of as equivalent to number of jobs on a full-time basis. | Метод (Ь) в настоящее время наиболее широко используется во вспомогательных таблицах национальных счетов и часто приравнивается к числу рабочих мест с полной занятостью. |
Estimates of research and development output at current prices and at constant prices, measured by the input method, are currently compiled as satellite accounts and are not used in compiling official GDP figures. | Оценка объема услуг в области исследований и разработок в текущих ценах и в постоянных ценах, полученная на основе метода учета затрат, в настоящее время производится в виде вспомогательных счетов и не используется при подготовке официальных данных о ВВП. |
(e) Capacity development, in particular development of satellite modules for all United Nations mandates to complement the UN-Women e-module; | ё) укрепление потенциала, в частности путем разработки вспомогательных моделей для всех мандатов Организации Объединенных Наций в дополнение к электронному модулю Структуры «ООН-женщины»; |
However, recognising the difficulties to be overcome before this objective can be reached, satellite accounts will provide a useful way of working towards solutions that give the appropriate level of confidence in the resulting measures and practical guidance on implementation will help to ensure international comparability. | Однако при всех трудностях, которые предстоит преодолеть, прежде чем удастся достигнуть эту цель, вспомогательные счета будут служить полезным средством для нахождения решений, которые обеспечивают надлежащий уровень надежности итоговых мер, и практические руководящие указания по осуществлению будут способствовать обеспечению международной сопоставимости. |
In the beginning of the 1990's a committee including national accountants, representatives of the central bank, the finance ministry, and the defence ministry listed all the items, which should be included in satellite accounts in order to assist policy-makers in their decisions. | В начале 90-х годов комитет, в состав которого вошли составители национальных счетов, представители Центрального банка, министерства финансов и министерства обороны, определили все позиции, которые должны включаться во вспомогательные счета с целью оказания помощи политикам в принятии решений. |
C. Satellite plants, peak shaving | Вспомогательные установки, подача газа в период пикового потребления |
H. Tourism statistics and satellite accounts | Статистика туризма и вспомогательные счета туризма |
IWG.AGRI Satellite Meetings to CAESAR, Rome, 4 June and 8 June 2001; | Вспомогательные совещания МРГ по статистике сельского хозяйства в рамках КАЭСАР, Рим, 4 и 8 июня 2001 года; |
Part of this project involves the proposal and implementation of a methodology for mainstreaming the gender equity approach in the National Statistical Institute and the National Statistical System and for the design and implementation of the gender satellite account incorporated in the system of national accounts. | Составной частью этого проекта станут разработка и применение методики, обеспечивающей соблюдение принципа гендерного равенства в деятельности Национального института статистики и Национальной статистической системы, а также разработка и внедрение Вспомогательного гендерного счета в рамках Системы национальных счетов Гватемалы. |
To raise the assessment and methodology on accounting of household labour among men and women according to international standards and rules and take periodical actions in order to reflect the unpaid household work into the National Accountancy system as a satellite account. | Поднять оценку и методологию учета домашнего труда среди мужчин и женщин до уровня международных стандартов и правил и периодически предпринимать шаги для отражения неоплачиваемого домашнего труда в Национальной системе учета в качестве вспомогательного счета. |
In the preliminary satellite account, the difference between the costs of construction of security rooms and the cost of construction of regular rooms is included, since these rooms can also be used for other purposes. | В предварительном варианте вспомогательного счета в счет включалась разница между расходами на строительство безопасных помещений и расходов на строительство обычных помещений, поскольку эти помещения могли также использоваться в других целях. |
Some countries have started to value these activities through input-based 'Household Satellite Account', which provides important information on the economy and society. | Некоторые страны стали оценивать такую деятельность при помощи основанного на затратах "вспомогательного счета домашних хозяйств", который обеспечивает важную информацию об экономике и обществе. |
(c) Take note of the updated version of Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008. | с) принять к сведению обновленный вариант «Вспомогательного счета туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год». |
The terminology and concepts associated to satellite accounts reflect the experiences of the countries that have constructed them. | Терминология и концепции, относящиеся к вспомогательным счетам, отражают опыт разработавших их стран. |
Training materials, including illustrative data sets on national and satellite accounting (December 1994) | Учебные материалы, включая иллюстративные ряды данных по национальным и вспомогательным счетам (декабрь 1994 года) |
Other important advances were the updating of the base year by several countries, new estimates of satellite accounts in the field of health by three countries, and improvements in the statistical base. | Другие важные успехи состояли в том, что ряд стран уточнили значения ставок для базисного года, три страны подготовили новые расчетные данные по вспомогательным счетам сектора здравоохранения и была улучшена база статистических данных. |
Training courses, seminars and workshops: three regional workshops for policymakers on national satellite accounts of household production and gender mainstreaming | Учебные курсы, семинары и практикумы: три региональных практикума для представителей директивных органов по национальным вспомогательным счетам производства домашних хозяйств и вопросам учета гендерных аспектов в основной деятельности |
Develop and/or refine the methodology for current accounts, individual accumulation accounts, satellite accounts and supply and use and input-output tables | разработать и/или уточнить методологию по текущим счетам, отдельным счетам накопления, вспомогательным счетам и таблицам «Ресурсы-использование» и «Затраты-выпуск»; |
The possibilities of radar observation of satellites and debris objects will be analysed, describing its possible applications in satellite projects. | Будут проанализированы возможности радиолокационных наблюдений спутников и фрагментов мусора, и будут описаны возможные способы их применения в рамках космических проектов. |
RESOURCESAT-1 (also known as IRS-P6) is an advanced remote sensing satellite built by Indian Space Research Organization (ISRO). | RESOURCESAT-1 (также известный как IRS-Р6) - это усовершенствованный спутник дистанционного зондирования, построенный индийской организацией космических исследований (ИСРО). |
Ground-based monitoring networks as well as capabilities of satellite monitoring systems have been considered and the need for capacity-building on new air pollution monitoring and control techniques as well as adopting measures for mitigating climate change have also been addressed. | Был рассмотрен вопрос о создании наземных, а также космических систем мониторинга, и были установлены потребности укрепления потенциала в смысле приобретения новых технологий наблюдения за состоянием воздушной среды, а также принятия мер по сдерживанию изменения климата. |
The Centre national d'études spatiales is providing the reconfigurable platform for observation, telecommunications and scientific uses and an infrared imager, and is responsible for the satellite and for controlling it. | Национальный центр космических исследований предоставляет платформу с изменяемой конфигурацией для наблюдений, телекоммуникаций и научного использования и формирователь изображений в инфракрасной области спектра, а также отвечает за подготовку спутника и управление им. Научными партнерами по этой программе во Франции являются Институт Пьера Симона Лапласа и Служба аэрономии. |
The orbital network of equipment for space communications, television transmission and navigation includes the following space objects: Gorizont, Ekspress-A, Yamal-100, Ekran-M, Bonum-1, Gonets-D1, the Global Navigation Satellite System and Nadezhda. | В орбитальную группировку космических средств связи, телевещания и навигации входят следующие космические аппараты: "Горизонт", "Экспресс-А", "Ямал-100", "Экран-М", "Бонум-1,"Гонец-Д1, КА "Глонасс" и "Надежда". |
The satellite launch had been peaceful in all aspects and constituted a contribution to the development of outer space science and technology throughout the world. | Этот запуск носил мирный характер во всех своих аспектах и является вкладом в развитие космической науки и техники во всем мире. |
For that reason, there was no strict definition or delimitation of what was considered to be a small satellite within the framework of the Basic Science Technology Initiative. | По этой причине в рамках Инициативы по базовой космической технике нет ни однозначного определения малых спутников, ни жестких ограничений по массе. |
In this connection, the Regional Preparatory Conference for Asia and the Pacific recommends that such entities as INTELSAT, Inmarsat and other space communications entities should provide communications satellite capacity with the aim of promoting regional space-based services. | В связи с этим Региональная подготовительная конференция для Азии и Тихого океана рекомендует, чтобы такие организации, как ИНТЕЛСАТ, Инмарсат, и другие организации спутниковой связи обеспечивали потенциал спутниковой связи с целью содействия предоставлению в регионе услуг с помощью космической техники. |
The development of science and technology in the field of outer space and its applications have resulted in great and unprecedented benefits for education, health, environmental monitoring, natural resources management, disaster management, meteorological forecasting, satellite navigation and communications. | Развитие космической науки и техники и расширение области их применения принесли значительные и беспрецедентные выгоды в таких областях, как образование, здравоохранение, контроль за состоянием окружающей среды, управление природными ресурсами, предотвращение и ликвидация последствий стихийных бедствий, прогнозирование погоды, спутниковая навигация и связь. |
The Auditor General's report recommends that the national ground infrastructure for space activities should be further developed, referring specifically to Andya Rocket Range and Troms Satellite Station. | В докладе Генерального ревизора рекомендуется обеспечить дальнейшее укрепление национальной наземной инфраструктуры для космической деятельности и делается конкретная ссылка на Ракетный полигон в Аннёйа и станцию слежения за спутниками в Тромсё. |
Belgium, for example, is virtually a satellite of France. | Бельгия, к примеру, - практически сателлит Франции. |
The development of Just Cause 3 began in 2012, and was handled by Avalanche Studios' satellite studio in New York, which has around 75 staff members, while the main studio in Sweden focused on the development of Mad Max, which was announced in 2013. | Разработку игры Just Cause 3 принял сателлит студии Avalanche Studios в Нью-Йорке, который имеет 75 штатных сотрудников, тогда как главная студия в Швеции сфокусирована на Mad Max, которая анонсирована в 2013 году. |
Since morning, Satellite. | С самого утра, Сателлит! |
In the past, television was mainly distributed via cable, or satellite. | В прошлом телевидение распространялось преимущественно по кабельным сетям либо через сателлит. |
The invention relates to mechanical engineering, in particular to a planetary gear reducer structural design provided with an external wheel, internal teeth and several satellite gears each of which is engageable with the external wheel at several points. | Полезная модель относится к области машиностроения, а именно, к конструкции Р. с внешним колесом, с внутренними зубьями и несколькими сателлитами, в котором каждый сателлит входит в зацепление с внешним колесом в трех и более точках. |
Networks of satellite providers with unknown exact location are not included in the database. | В базу не включены сети сателлитных операторов, точное местоположение которых не известно. |
It has been noted that mutant mtDNA is rare or undetectable in satellite cells cultured from patients with KSS. | Было отмечено, что мутант мтДНК не обнаруживается или редко обнаруживается в сателлитных клеток, культивируемых у пациентов с KSS. |
Some participants expressed the view that mutually exclusive categories were better than mixed ones, whereas other participants thought that for satellite accounts analysis overlapping of social concerns (e.g. between health and education) was unavoidable. | Некоторые участники выразили мнение, что взаимоисключающие категории предпочтительнее смешанных, в то время как другие высказали мысль, что при анализе сателлитных счетов частичное совпадение социальных задач (например, в области здравоохранения и образования) неизбежно. |
This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
As more countries, particularly small economies in Central America and the Caribbean region, are interested in incorporating new satellite accounts, especially regarding tourism-related activities, agreements were signed with international organizations to promote the implementation of such accounts. | Поскольку все большее число стран, особенно небольших центральноамериканских и карибских государств, проявляют интерес к использованию новых сателлитных счетов, особенно в сфере туризма, все более широкое распространение получает практика заключения международными организациями соглашений об оказании содействия в переходе на использование сателлитных счетов. |
In this regard, the Committee noted that the responsibility for operating the Galileo satellite navigation system would be conferred to the European GNSS Agency, based in Prague. | В этой связи Комитет отметил, что ответственность за эксплуатацию навигационной спутниковой системы "Галилео" будет возложена на Европейское агентство по ГНСС, базирующееся в Праге. |
In cooperation with China, Nigeria launched a communication satellite in May 2007, with a footprint covering 38 African and 5 European countries. | В сотрудничестве с Китаем Нигерия в мае 2007 года произвела запуск спутника связи, в зону охвата которого входят 38 стран Африки и 5 стран Европы. |
The Committee noted the establishment of the Asia-Pacific Satellite Communications Council to serve as a regional forum to promote exchanges of information and cooperation in the field of satellite communications and broadcasting and agreed that the establishment of that organization would facilitate the expansion of regional cooperation. | Комитет отметил учреждение Азиатско-тихоокеанского совета по спутниковой связи, который будет служить региональным форумом для содействия обмену информацией и сотрудничеству в области космической связи и вещания, и согласился с тем, что создание этой организации будет способствовать расширению регионального сотрудничества. |
The purpose of this initiative is to mitigate some of the problems that are inherent in satellite communication technology and are having a serious impact on performance and reliability of critical applications delivered to field missions. | Цель этой инициативы заключается в том, чтобы смягчить остроту ряда проблем, свойственных технологиям спутниковой связи и серьезно сказывающихся на качестве работы и надежности чрезвычайно важных прикладных программ, которыми обеспечиваются полевые миссии. |
As the representative of Japan clearly stated, on 5 April, the Democratic People's Republic of Korea successfully launched an experimental communications satellite Kwangmyongsong-2 into orbit in accordance with the long-term State plan for the development of space and its peaceful use. | Как четко заявил представитель Японии, 5 апреля Корейская Народно-Демократическая Республика в соответствии с долгосрочным государственным планом развития космических технологий и их использования в мирных целях успешно вывела на орбиту экспериментальный спутник связи «Кванменсон-2». |
The satellite carried Itek's "E-5" camera developed for the Samos program, which had been cancelled. | Аппарат нес на борту камеру «E-5», разработанную для разведывательных спутников Samos. |
According to our calculations, during the period from 1706 to 1721 hours (Moscow time) on 21 July an American satellite was indeed passing over south-eastern Ukraine. | По нашим расчетам, в период с 17.06 до 17.21 (московского времени) 17 июля над юго-восточной территорией Украины действительно пролетал американский космический аппарат». |
The Russian Federation had fully deployed the Global Navigation Satellite System (GLONASS), which comprised 31 spacecraft, and was continuing to develop its potential for promoting socio-economic development and innovation. | Российская Федерация полностью развернула Глобальную навигационную спутниковую систему (ГЛОНАСС), которая включает 31 космический аппарат, и продолжает развивать свой потенциал в интересах социально-экономического развития и внедрения инноваций. |
Sich-1M (Ukrainian: Ciч-1M) is a Ukrainian spacecraft, an artificial satellite of Earth, constructed for remote sensing of Earth. | Січ-1М; англ. Sich-1М) - украинский космический аппарат, искусственный спутник Земли, предназначавшийся для дистанционного зондирования Земли. |
Remember the satellite, Sputnik? | Помните аппарат русских "Спутник"? |
It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
The Axis of Justice also puts out a monthly radio show that can be heard on Pacifica Radio station KPFK (90.7 FM) in Los Angeles, California, and on XM Satellite Radio. | «Ось справедливости» также выпускает ежемесячное радио-шоу, его можно услышать на лос-анджелеских радиостанциях KPFK и XM Satellite Radio. |
The standard is based on, and improves upon DVB-S and the electronic news-gathering (or Digital Satellite News Gathering) system, used by mobile units for sending sounds and images from remote locations worldwide back to their home television stations. | Стандарт предусматривает усовершенствование DVB-S и ввод электронного сбора новостей (или Digital Satellite News Gathering), используемого мобильными устройствами для посылки звуков и изображений с любой точки мира домой на телевизионную станцию. |
They all come equipped with a satellite television, telephone, mini bar and offer full room service. | Elles sont йquipйes de tйlйvision par satellite, tйlйphone, mini-bar et room-service. Un sauna est а votre disposition. |
On 27 June 1983, the shareholders of Satellite Television agreed a £5 million offer to give News International 65% of the company. | 27 июня 1983 совладельцы компании Satellite Television продали 65% акций группе News International за 5 миллионов фунтов стерлингов. |
In 1871, the engineer James Nasmyth partnered with James Carpenter to produce a book about the Moon titled, The Moon: Considered as a Planet, a World, and a Satellite. | Совместно с Джеймсом Карпентером (англ.) он опубликовал книгу «Луна: рассмотрим как планету, мир и спутник» (The moon: considered as a planet, a world, and a satellite), (1874). |
In the special case of a geostationary orbit, the ground track of a satellite is a single point on the equator. | В частном случае геостационарной орбиты наземной трассой ИСЗ является единственная точка на экваторе. |
A few up-to-date reconnaissance satellite images have been declassified on occasion, or leaked, as in the case of KH-11 photographs which were sent to Jane's Defence Weekly in 1984. | Несколько изображений, полученных с современных ИСЗ, было рассекречено по случайности или из-за утечки, например как в случае с KH-11, фотографии с которого были посланы в Jane's Defence Weekly в 1985 году. |
"Software" specially designed or modified for the "use" of propellant control systems specified in 3.A.. may be exported as part of a satellite or as replacement "software" therefor. | «Программное обеспечение», специально разработанное или модифицированное для «использования» систем контроля жидких топлив, указанных в позиции 3.А., может экспортироваться как часть ИСЗ или как сменное «программное обеспечение» для него. |
24 January 1995 saw the launch of an artificial Earth satellite from the Tsikada series. | 24 января 1995 года осуществлен запуск ИСЗ серии "Цикада". |
On the basis of thematic processing of radio-physical information received from the Okean-01 satellite, regular use has been made of data on the velocity of sea-surface winds in areas of particularly high precipitation in order to achieve greater precision in the forecasting of hazards over areas of water. | На основе тематической обработки радиофизической информации ИСЗ "Океан-01" регулярно использовались данные о скорости приводного ветра в зонах интенсивных осадков для уточнения прогнозов опасных явлений над акваториями морей. |