| Using the ship's radio equipment or a satellite telephone they contact their land-based headquarters for further instructions. | Используя радиооборудование судна или спутниковый телефон, они связываются со своим штабом на суше для получения дальнейших инструкций. |
| All right, he's got our satellite phone. | У него есть наш спутниковый телефон. |
| With regard to inspection and monitoring, observer programmes, log books, satellite monitoring, the use of vessel monitoring systems (VMS) are being used, including by Canada, the European Community, Mexico, New Zealand, the United States and Uruguay. | Что касается инспекций и мониторинга, то применяются программы использования наблюдателей, судовые журналы, спутниковый мониторинг, система мониторинга судов (СМС) - в том числе Европейским сообществом, Канадой, Мексикой, Новой Зеландией, Соединенными Штатами и Уругваем. |
| Satellite Internet access is Internet access provided through communications satellites. | Спутниковый Интернет - способ обеспечения доступа к сети Интернет с использованием технологий спутниковой связи. |
| I've got the satellite phone. | У меня есть спутниковый телефон. |
| With the remaining fuel, the satellite could be controlled as a geosynchronous satellite, with half the life of a normal satellite - a huge gain, considering that it had been declared a total loss. | С оставшимся топливом спутник можно было контролировать как геосинхронный спутник с половиной срока службы обычного спутника - огромный выигрыш, учитывая, что он был объявлен полностью потерянным. |
| I hope that wasn't the satellite. | Я надеюсь, что это был не спутник. |
| In 2004 the satellite was moved to back up Nimiq-1 and is now operated under the name Nimiq-3. | Затем, в 2004 году, спутник был переведен на позицию Nimiq-1 и переименован в Nimiq 3. |
| It is the eighth satellite in the Landsat program; the seventh to reach orbit successfully. | Landsat-8 - американский спутник дистанционного зондирования Земли, восьмой в рамках программы Landsat (седьмой выведенный на орбиту). |
| His name was Satellite Jack. | Его зовут Спутник Джек. |
| The SNA distinguishes between two types of satellite accounts. | В СНС различаются два вида вспомогательных счетов. |
| In the EU the list adopted for the satellite EAA is marginally different from that of the treatment of agriculture in national accounts, a change made on the grounds of increasing the relevance to agricultural policy-making. | В ЕС перечень видов деятельности, принятый для вспомогательных ЭССХ, незначительно отличается от определения сельского хозяйства в национальных счетах, что объясняется повышением значимости данной информации для целей принятия решений по сельскохозяйственной политике. |
| International efforts, such as the OECD Handbook, the related satellite accounts and sharing of experience among countries have helped using more harmonized methodologies in measuring and capitalizing R&D. | международные усилия, такие как подготовка Руководства ОЭСР, соответствующих вспомогательных счетов и обмен опытом между странами, содействовали использованию более согласованных методологий измерения и капитализации НИОКР; |
| c) Preparation of a Manual on INSTRAW's Methodology for Collecting, Processing and Analysing data for Establishing Satellite Accounts on the Unpaid Work of Women, Men and Children, in the third and fourth quarter of 1999. | с) подготовка в третьем и четвертом кварталах 1999 года Руководства по разработанной МУНИУЖ методологии сбора, обработки, анализа данных для составления вспомогательных счетов по неоплачиваемому труду женщин, мужчин и детей. |
| UNAMA provides medicines and consumables to its medical facilities/satellite clinics established in Mission premises, including the main medical clinic in Kabul and eight satellite clinics in the regions. | МООНСА снабжает лекарственными препаратами и расходными материалами свои медицинские учреждения/вспомогательные клиники, созданные в местах расположения Миссии, включая основную медицинскую клинику в Кабуле и восемь вспомогательных клиник в регионах. |
| The use of satellite accounts for illegal activities was also proposed. | Также было предложено использовать для учета незаконной деятельности вспомогательные счета. |
| The commission made extensive use of the satellite accounts on health developed in the framework of the national accounts. | Комиссия активно использовала вспомогательные счета здравоохранения, разработанные в рамках национальных счетов. |
| (c) Only a few NSOs report that they plan to construct satellite accounts for human capital in general and for educational sector in particular. | с) Лишь несколько НСУ сообщают, что они планируют ввести вспомогательные счета для человеческого капитала в общем и для сектора образования в частности. |
| Building the capacity of member States and regional economic communities to develop and compile gender-disaggregated data and gender satellite accounts from household surveys, population censuses and national accounts | Укрепление способности государств-членов и региональных экономических сообществ разрабатывать и компилировать дезагрегированные по признаку пола данные и гендерные вспомогательные счета на основе обследований домашних хозяйств, переписей населения и национальных счетов |
| C. Satellite Accounts for Human Capital | С. Вспомогательные счета для человеческого капитала |
| Another area of satellite account activity where methodological frameworks have been developed to an extent that an internationally agreed handbook has been issued relates to the activity of non-profit institutions. | Другая область вспомогательного учета, в которой развитие методологической основы находится на этапе публикации международно согласованного руководства, связана с деятельностью некоммерческих организаций. |
| Extending the production and asset boundaries of economic accounts to incorporate human capital investment would change the SNA fundamentally, and the construction of a satellite account for human capital is one way in which these objectives could be pursued. | Расширение границ экономических счетов и включение в них инвестиций в человеческий капитал кардинально изменит СНС, при этом построение вспомогательного счета для человеческого капитала представляет собой один из методов, который позволит достигнуть этих целей. |
| For Southern Sudan, meetings were held with the United Nations country team Juba satellite members, and from February, the United Nations country team and the Humanitarian Country Team held biweekly meetings. | Что касается Южного Судана, то проводились встречи с членами вспомогательного отделения страновой группы Организации Объединенных Наций в Джубе, а с февраля страновая группа Организации Объединенных Наций и гуманитарная страновая группа проводили заседания раз в две недели. |
| (c) Take note of the updated version of Tourism Satellite Account: Recommended Methodological Framework 2008. | с) принять к сведению обновленный вариант «Вспомогательного счета туризма: рекомендуемая методологическая основа, 2008 год». |
| To extend the NPI satellite accounts to incorporate the following important changes: | доработать определение вспомогательного счета НКО, с тем чтобы обеспечить учет следующих двух важных изменений: |
| The Task Force includes experts on satellite accounts and the System of National Accounts as well as subject matter experts, labour statisticians and academics. | В состав Целевой группы входят эксперты по вспомогательным счетам и Системе национальных счетов, а также профильные эксперты, специалисты по статистике труда и ученые. |
| Newly produced manuals include direct investment, capital stock, the non-observed economy; all of the theme-based manuals; and all of the satellite manuals. | К числу новых относятся руководства по инвестициям, основным фондам, ненаблюдаемой экономике, а также все тематические руководства и все руководства по вспомогательным счетам. |
| UNSTAT: Expert Group Meetings on household sector accounts and human resources; on SNA under circumstances of high inflation; on social accounting matrix and satellite accounts; and on measuring and valuing household work (19...) | ЮНСТАТ: Совещания групп экспертов по счетам сектора домашних хозяйств и людским ресурсам; по СНС в условиях высокой инфляции; по матрице социальной отчетности и вспомогательным счетам и по измерению и оценке производства домашних хозяйств (19... год) |
| Measuring the Role of Tourism in OECD Economies: The OECD Manual on Tourism Satellite Accounts and Employment | Измерение роли туризма в экономике стран - членов ОЭСР: Руководство ОЭСР по вспомогательным счетам туризма и занятости |
| SNA93 devoted an entire chapter to functionally-orientated satellite accounts, of which a major proportion was concerned with the general design, concepts and classifications of integrated economic and environmental satellite accounts. | В СНС 93 целая глава посвящена функционально ориентированным вспомогательным счетам, из которых значительная часть относится к общей структуре, понятиям и классификациям комплексных экономических и экологических вспомогательных счетов. |
| The possibilities of radar observation of satellites and debris objects will be analysed, describing its possible applications in satellite projects. | Будут проанализированы возможности радиолокационных наблюдений спутников и фрагментов мусора, и будут описаны возможные способы их применения в рамках космических проектов. |
| The satellite was part of a National Space Research and Development Programme that was being implemented by the National Space Research and Development Agency. | Этот спутник создается в рамках национальной программы космических исследований и разработок, осуществлением которой занимается Национальное агентство космических исследований и разработок. |
| Advances in microelectronics had made small-scale space missions very affordable. This development enabled any country, or even universities, to build, launch and operate its own satellite. | Благодаря прогрессу в области микроэлектроники значительно расширились возможности для осуществления мелкомасштабных космических проектов, что позволяет любой стране или даже университету создавать, запускать и эксплуатировать собственные спутники. |
| The view was expressed that there were existing satellite programmes with data policies that could act as examples for such a consortium; however there was a need for a global forum, such as the Committee, in which the issues could be discussed on an equitable basis. | Роль Комитета не должна ограничиваться рассмотрением принципов, касающихся данных; его деятельность должна охватывать также создание потенциала в области использования космических геопространственных данных. |
| In the field of architecture there is a tenet that "form follows function" and this same tenet is observed in the art of spacecraft design because there are so many constraints acting on a satellite's design to meet the functional requirements of any given mission. | В сфере архитектуры есть постулат на тот счет, что "форма следует за функцией", и тот же самый постулат наблюдается и в сфере конструирования космических аппаратов, ибо на конструкцию спутника влияет множество ограничений в плане удовлетворения требований любой данной миссии. |
| Greater transparency as regards space activities would also make it possible to enhance confidence, especially as regards satellite launching, trajectory or function. | Большая транспарентность применительно к космической деятельности позволила бы также укреплять доверие, ибо это применялось бы, в частности, к запускам, траектории или функции спутников. |
| A. Promoting the use of global navigation satellite system technologies as tools for scientific applications, including space weather effects on global navigation satellite systems | А. Содействие применению технологий глобальных навигационных спутниковых систем в научно-прикладных исследованиях, включая исследование влияния космической погоды на глобальные навигационные спутниковые системы |
| Ireland has been a member of the European Space Agency since its establishment in 1975 and is an active participant in ESA programmes in space science, satellite communications and navigation, and launcher development. | Ирландия является членом Европейского космического агентства с его создания в 1975 году и является активной участницей программ ЕКА по космической науке, спутниковой связи и навигации и разработке носителей. |
| The Viet Nam Broadcasting and Telecommunication Organization has leased transponders from the International Telecommunications Satellite Organization and the International Organization of Space Communications (INTERSPUTNIK) and other satellites from countries of the region for its communication needs. | Для удовлетворения потребностей в связи Организация по вещанию и телекоммуникациям Вьетнама арендует ретрансляторы на спутниках Международной организации спутниковой связи и Международной организации космической связи (ИНТЕРСПУТНИК), а также на других спутниках стран региона. |
| The Democratic People's Republic of Korea's successful launch of satellite "Kwangmyongsong 3-2" in December last year fully demonstrated its space science and technology and its overall national power. | Успешный запуск Корейской Народно-Демократической Республикой в декабре прошлого года спутника «Кванменсон 3-2» в полной мере продемонстрировал силу научно-технического потенциала страны в космической области и национального потенциала в целом. |
| The development of Just Cause 3 began in 2012, and was handled by Avalanche Studios' satellite studio in New York, which has around 75 staff members, while the main studio in Sweden focused on the development of Mad Max, which was announced in 2013. | Разработку игры Just Cause 3 принял сателлит студии Avalanche Studios в Нью-Йорке, который имеет 75 штатных сотрудников, тогда как главная студия в Швеции сфокусирована на Mad Max, которая анонсирована в 2013 году. |
| Satellite, please don't go there! | Сателлит, прошу - не ходи туда! |
| What's your satellite show? | Что показывает ваш сателлит? |
| As a prize the mini-satellite winners get entry to the 2nd level satellite, which is worth EUR2. | В качестве призов победители мини-сателлитов получают билеты на сателлит второго уровня стоимостью 2 евро. |
| During the election campaign of 1966, Powell claimed that the British government had contingency plans to send at least a token British force to Vietnam and that, under Labour, the UK "has behaved perfectly clearly and perfectly recognisably as an American satellite". | Во время избирательной кампании 1966 года, Пауэлл заявил, что у британского правительства есть планы по отправке британских войск во Вьетнам и, что, при лейбористах Британия «очевидно, ведет себя как американский сателлит». |
| A delegation said that efforts should be made to integrate "satellite schools" into the education mainstream. | Одна из делегаций заявила, что необходимо предпринять усилия по включению в основную систему образования «сателлитных учебных заведений». |
| The remaining villages are included in comprehensive plans to construct satellite water systems. | Остальные деревни включены в комплексные планы, предусматривающие сооружение сателлитных систем водоснабжения. |
| Develop a strategy to strengthen the capacity of the National Ortho Centre and the district satellite workshops, including through training and the recruitment of specialists. | Разработать стратегию с целью укрепить потенциал Национального ортопедического центра и районных сателлитных мастерских, в том числе за счет подготовки и вербовки специалистов. |
| This theme will allow many aspects of an expanded and improved response to the epidemic to be examined during plenary and satellite sessions and skills-building workshops. | Эта тема позволит проанализировать различные аспекты расширения и улучшения мер в ответ на эпидемию в ходе пленарных и сателлитных заседаний и семинаров для выработки навыков. |
| Thirty km-s away from the capital, in the central street of Marneuli city the first eye-catching thing is numerous satellite antennas installed on the balconies, some of them rooming even two or three. The situation is similar in the villages in Marneuli region. | Первое, что бросается в глаза на центральной улице Марнеули, районного центра в 30 километрах от Тбилиси, - это множество сателлитных антенн на балконах жилых корпусов, - по две и даже три на каждом. |
| He'd been talking to the muckety-mucks in Washington on his satellite phone. | Он был на связи с шишками из Вашингтона. Со спутникового телефона. |
| Caracas satellite station has the transmitter in range and is homing in. | Передатчик в зоне действия станции спутниковой связи в Каракасе и цель захвачена. |
| Broadband satellite services, at affordable costs, are ideally positioned to assist those countries in making a direct transition to modern infrastructures. | Системы спутниковой широкополосной связи, предоставляющие услуги по приемлемым ценам, идеально подходят для того, чтобы способствовать непосредственному переходу этих стран к использованию современных инфраструктур. |
| (a) introduction of fixed satellite communications stations in Siberia and the Far East; | а) внедрения станций фиксированной спутниковой связи в регионах Сибири и Дальнего Востока; |
| Replacement of satellite earth stations for voice and data communications with microwave links is expected to achieve savings of $126,000 in the 2009/10 period. | Предполагается, что замена наземных станций спутниковой связи, используемых для обеспечения голосовой связи и передачи данных, линиями микроволновой связи позволит в 2009/10 финансовом году получить экономию в размере 126000 долл. США. |
| The Unit is for use in natural disasters when terrestrial infrastructure has been damaged or destroyed and uses satellite communications to enable decision makers to be connected to their emergency teams and ensure intervention coordination and crisis management. | Аппарат предназначен для использования при стихийных бедствиях, когда повреждена или уничтожена наземная инфраструктура, а использование спутниковой связи позволяет лицам, принимающим решения, поддерживать связь с бригадами экстренной помощи и обеспечивать координацию принимаемых мер и управление кризисной ситуацией. |
| The satellite is used to relay digital television broadcasts, transmit data and provide Internet services for the Central and North American regions, including Alaska, and the Hawaiian islands. | Космический аппарат используется для передачи программ цифрового телевидения, передачи данных и предоставления Интернет - услуг в регионах Северной и Центральной Америки, включая Аляску и Гавайские острова. |
| Name of flight object: 14th Scientific Spacecraft, X-ray Observatory Satellite "Yohkoh" | Название объекта: 14-й научный космический аппарат, спутниковая рентгеновская обсерватория "Yohkoh" |
| The Central European Satellite for Advanced Research (CESAR) is a spacecraft of about 300 kg that will fly in an orbit with a perigee of 400 km, an apogee of 1,000 km and an inclination of 70 degrees. | Спутник стран Центральной Европы для передовых научных исследований (ЦЕЗАРЬ) представляет собой космический аппарат весом около 300 кг, который будет запущен на орбиту с перигеем 400 км, апогеем 1000 км и наклонением 70 градусов. |
| 17 December 2011 - A Soyuz carrying the French space agency's Pleiades 1 Earth imaging satellite, four ELISA electronic intelligence satellites, and the SSOT remote sensing satellite for the Chilean military. | 17 декабря 2011 - ракета-носитель Союз-СТ вывела на орбиту 6 спутников - спутник Pléiades-1 «двойного назначения» для оптической разведки, четыре военных микроспутника ELISA для радиоэлектронной разведки, а также чилийский аппарат дистанционного зондирования Земли SSOT. |
| It is also expected that a satellite of a knot K should have larger crossing number than K, but this has not been proven. | Также ожидается, что сателлитный узел узла К будет иметь большее число пересечений, чем К, но это не доказано. |
| The general sponsor of Prague Hepatology Meeting 2010, company PRO.MED.CS Praha a.s., is pleased to invite you to company satellite symposium. | Генеральный спонсор Prague Hepatology Meeting 2010, компания «ПРО.МЕД.ЦС Прага а.с.», приглашает Вас на сателлитный симпозиум. |
| A satellite knot K {\displaystyle K} can be picturesquely described as follows: start by taking a nontrivial knot K' {\displaystyle K'} lying inside an unknotted solid torus V {\displaystyle V}. | Сателлитный узел К {\displaystyle K} можно описать следующим образом: начните с нетривиальныого узла K' {\displaystyle K'} лежащего внутри незаузленного полнотория V {\displaystyle V}. |
| As a consequence of the work of William Thurston, it is known that every knot is precisely one of the following: hyperbolic, a torus knot, or a satellite knot. | Из работы Уильяма Тёрстона вытекает, что любой узел либо гиперболический, либо торический, либо сателлитный. |
| Several months later, the General Satellite Corporation started building a plant in Gusev to manufacture household electronics products. | Несколько месяцев спустя, корпорация General Satellite начала в Гусеве строительство завода по производству радиоэлектронных изделий бытового назначения. |
| Perry Farrell, together with his wife Etty Lau Farrell and Extreme guitarist Nuno Bettencourt, formed Satellite Party. | Перри Фаррелл, вместе со своей женой Этти Лау Фаррелл и бывшим гитаристом группы Extreme, Нуно Беттанкуром, сформировал The Satellite Party. |
| Warsaw University of Technology and Surrey Satellite Technology of the United Kingdom are working on a project that may be co-financed by the European Community under the sixth Framework Programme. | Варшавский технологический университет и компания Survey Satellite Technology работают над проектом, в финансировании которого может принять участие Европейское сообщество по линии Шестой рамочной программы. |
| In 1972, AMC won the tender for Los Angeles Police Department cruisers, and Matadors were used by the department from 1972 to 1975, replacing the Plymouth Satellite. | В 1972 году AMC выиграла тендер лос-анджелесского полицейского департамента и модели Matador использовались департаментом с 1972 по 1975 год, заменив Plymouth Satellite. |
| Integration and ground-testing of Satellite Vehicle 1 (SV-1) was completed in May 1971, and it was subsequently shipped to Vandenberg Air Force Base in a 70-foot (21 m) container. | Окончательная сборка и наземное тестирование Satellite Vehicle 1 (SV-1) было завершено в мае 1971, а затем он был доставлен на авиабазу Ванденберг в 20-метровом (70 футов) контейнере. |
| A few up-to-date reconnaissance satellite images have been declassified on occasion, or leaked, as in the case of KH-11 photographs which were sent to Jane's Defence Weekly in 1984. | Несколько изображений, полученных с современных ИСЗ, было рассекречено по случайности или из-за утечки, например как в случае с KH-11, фотографии с которого были посланы в Jane's Defence Weekly в 1985 году. |
| Item 13. equipment may be exported as part of a manned aircraft or satellite or in quantities appropriate for replacement parts for manned aircraft. | Оборудование, указанное в разделе 13, может экспортироваться как часть пилотируемых летательных аппаратов или ИСЗ или в количествах, предусмотренных для замены соответствующих частей на пилотируемых летательных аппаратах. |
| The Italian Space Agency gave a presentation on its space research programme in Kenya, which provided examples of the use of medium- and high-resolution satellite images to monitor vegetation coverage, forecast crop yields, manage water resources and sustainably exploit the marine ecosystem. | В сообщении были приведены примеры использования получаемых с помощью ИСЗ изображений среднего и высокого разрешения для мониторинга растительного покрова, прогнозирования урожайности посевов, рационального использования водных ресурсов и устойчивого использования морской экосистемы. |
| With the launch of Sputnik 1 in 1957, there was a desire from many countries to pursue their own satellite research programmes. | После запуска первого ИСЗ в 1957 году многие страны начали осуществлять космические программы. |
| With a view to establishing a low Earth orbit satellite communications system, three Gonets-D1 space objects were launched into artificial Earth satellite orbit on 19 February 1996. | В рамках создания низкоорбитальной системы спутниковой связи 19 февраля 1996 года запущены на орбиту ИСЗ три космических объекта "Гонец-Д1". |