Английский - русский
Перевод слова Salvage

Перевод salvage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спасти (примеров 200)
I got a date I got to try and salvage. У меня свидание, которое нужно попытаться спасти.
I'm sure that we can still salvage some sauce. Уверен, мы ещё можем спасти немного соуса.
It's your honour I want to salvage! Твою же честь я хочу спасти!
An attempt to salvage the work was made by forming a new company, SuperComputer International (SCI), later that year. В этом же году в попытках спасти своё детище Чен основал новую компанию - «SuperComputer International» (SCI).
I urge them to uphold international legitimacy and to salvage peace in the Middle East by voting in favour of the draft resolution before us. Я настоятельно призываю их поддержать международную законность и спасти мир на Ближнем Востоке, проголосовав в поддержку находящегося на нашем рассмотрении проекта резолюции.
Больше примеров...
Спасение (примеров 22)
In their opinion, the right to arrest should be granted only in respect of liens securing claims for reward for salvage of the vessel. По их мнению, право ареста должно предоставляться лишь в отношении залогов, обеспечивающих требования, касающиеся вознаграждения за спасение судна.
In this connection, the Council renewed its call to the co-sponsors of the peace process, and in particular to the United States of America, to redouble the efforts being made to salvage the peace process and to avert failure. В этой связи Совет вновь обратился с призывом к коспонсорам мирного процесса, и в частности к Соединенным Штатам Америки, удвоить усилия, направленные на спасение мирного процесса, и не допустить его краха.
Mainly, if we have the right to salvage. В основном от того, есть ли у нас право на спасение корабля.
The initial salvage excavations in advance of the rising waters of the Syrian Tabqa Dam project impounding Lake El Assad were undertaken by two French teams, in 1972-76, under the direction of Jean-Claude Margueron. Первоначальные раскопки, направленые на спасение памятника ввиду подъёма вод у дамбы Табка, предприняли две французских команды археологов в 1972-1976 гг. под руководством Жан-Клода Маргерона.
whilst commissioned US Naval officers, stand before this court as private citizens, and do hereby claim salvage on the high seas Мы, Томас Гедни и Ричард Мид, будучи офицерами военно-морских сил США, предстаем перед судом в качестве частных лиц и настоящим требуем вознаграждения за спасение в открытом море испанского судна "Ля Амистад" и всего его груза.
Больше примеров...
Сохранить (примеров 19)
Anything you want to salvage, grab it now. Если что-то хотите сохранить, забирайте с собой.
CIS cooperation managed to salvage an essential portion of previous free trade conditions into the new situation of newly independent states. Благодаря сотрудничеству в рамках СНГ удалось сохранить значительную часть прежних условий свободной торговли с учетом нового положения новых независимых государств.
I might be the last chance you have to salvage what's left of your reputation, and stay in Glee. Это может стать последним твоим шансом сохранить то, что осталось от твоей репутации и остаться в Хоре.
So I figure we owe it to ourselves to salvage a little dignity Поэтому я считаю, что нам нужно сохранить нёмного достоинства.
The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel". Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
Больше примеров...
Аварийной (примеров 16)
Carriage in salvage packagings is a new transport operation and it is the conditions for such new operations that should apply. Перевозка в аварийной таре представляет собой новую транспортную операцию, и поэтому должны применяться требования, касающиеся такого рода новых операций.
Leaking or severely deformed aerosols shall be transported in salvage packagings provided appropriate measures are taken to ensure there is no dangerous build up of pressure. Протекающие или сильно деформированные аэрозоли перевозятся в аварийной таре, при условии, что приняты соответствующие меры, не допускающие опасного повышения давления.
with this salvage company. с этой аварийной компанией.
Marking of salvage packagings - 5.2.1.3 маркировка аварийной тары - подраздел 5.2.1.3;
I was going to warn that salvage captain to watch out for Higgins and his men. Я собирался предупредить капитана аварийной команды, что необходимо следить за Хиггинсом и его людьми.
Больше примеров...
Спасании (примеров 16)
It is clear that certain common transactions in international trade do not come within the scope of this definition, such as brokers notes, bills of lading and agreements for salvage. Ясно, что некоторые общие сделки в международной торговле не входят в сферу этого определения, такие как маклерские записки, коносаменты и соглашения о спасании.
Any special compensation which falls upon the ship by virtue of Article 14 of the International Convention on Salvage 1989 shall not be deducted from the value as referred to under paragraph 1 above. Любая специальная компенсация, приходящаяся на судно согласно статье 14 Международной конвенции о спасании 1989 года, не вычитается из стоимости, указанной в пункте 1 выше.
The International Convention for the Safety of Life at Sea, 1974, the International Convention on Maritime Search and Rescue, 1979, as amended, the United Nations Convention on the Law of the Sea, 1982, and the International Convention on Salvage, 1989. Международная конвенция по охране человеческой жизни на море 1974 года, Международная конвенция по поиску и спасанию на море 1979 года, Конвенция Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года и Международная конвенция о спасании 1989 года.
The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel". Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
In the context of the discussion regarding the salvage or attempted salvage of property at sea, it was suggested that special mention should be made in the draft instrument of a cause of exoneration that should result from a reasonable attempt to avoid damage to the environment. В контексте обсуждения вопроса о спасании или попытках спасания имущества на море было предложено специально упомянуть в проекте документа в качестве основания для освобождения от ответственности разумные попытки избежать ущерба окружающей среде.
Больше примеров...
Аварийная (примеров 17)
The use of salvage packagings implies that the packages have been damaged. Аварийная тара используется в тех случаях, когда упаковки повреждены.
Large salvage packaging means a special packaging which Тара аварийная крупногабаритная - специальная тара, которая
I think the moment has come to inform you that this morning I received a piece of news which is that, as a result of an air survey initiated by the owners, a French salvage company has located the wreck of the Mary Deare. Думаю, настал момент, сообщить вам что сегодня утром я получил известие о том, что в результате аэрофотосъемки, инициированной владельцами французская аварийная компания определила место крушения "Мэри Дир".
"Salvage packaging", delete "conforming to the applicable requirements of Chapter 6.1"; "Тара аварийная" - исключить слова "которая соответствует применимым требованиям главы 6.1 и".
1.2.1 In the definition of "Pressure receptacle", replace "and bundles of cylinders" with", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles". 1.2.1 В определении "Тара аварийная" включить "или не соответствующие требованиям" после "дающие течь".
Больше примеров...
Спасать (примеров 15)
Now I have to go salvage my rep with Justin Chang. А теперь я должен спасать свою репутацию в глазах Джастина Чанга.
But there is nothing left of our marriage to salvage. Но больше в нашем брака спасать нечего.
I'm going to go and salvage this patient's manhood. Я пошла спасать мужское достоинство пациента.
We have to salvage this evening somehow. Надо спасать этот вечер.
My job was to salvage any technology they were testing here. Моя работа была спасать имущество и оборудование, которое они тестировали.
Больше примеров...
Спасательная (примеров 10)
This was supposed to be a salvage mission. Это должна была быть спасательная миссия.
We're not on a salvage mission. Это не спасательная операция.
The winches are lowered now, and we believe the salvage teams are about to arrive at depth. Лебедки спущены, и сейчас спасательная команда спускается на глубину.
Following the battle, Adrian Toomes and his salvage company contract to clean up the city, but their operation is taken over by the Department of Damage Control (D.O.D.C.), a partnership between Stark and the U.S. government. После завершения битвы за Нью-Йорк Эдриан Тумс и его спасательная компания заключили контракт на очистку города, но их работа перехвачена Департаментом по Контролю Ущерба (Д.П.К.У) (англ.)русск., совместным предприятием между правительством США и компанией Stark Industries.
Salvage operations are a go. Спасательная операция уже идет.
Больше примеров...
Спасательное (примеров 5)
We can tell the salvage ship where to look for the wreckage. Мы можем указать, где спасательное судно должно искать обломки.
First salvage vessel come to the place of catastrophe only 6 hours later. Первое спасательное судно появилось только спустя 6 часов с момента катастрофы.
You know, there aren't many places on the island that rent boats with salvage equipment. А знаете, ведь на острове не так много мест, где сдают в аренду лодки и спасательное оборудование.
On 23 June 1968, salvage vessel Altay discovered the wreck of a submarine at 70º01'23"N 36º35'22"E, at a depth of 196 m (643 ft). 23 июня 1968 года спасательное судно «Алтай» обнаружило корпус подводной лодки на глубине 196 м в точке 70º01'23' с. ш.
Salvage equipment and divers. Спасательное оборудование и водолазы.
Больше примеров...
Спасательных (примеров 19)
Pending the result of the salvage operations, this inquiry is adjourned for one week. До получения результатов спасательных операций данное слушание отложено на неделю!
During many years its primary goal of activity was carrying out salvage works on those archaeological monuments which were in danger of destroying because they appeared in a zone of construction of national objects of Donetsk region. Основной задачей ее деятельности на протяжении многих лет было проведение спасательных работ на археологических памятниках, попадавших в зону строительства народно-хозяйственных объектов Донецкой области.
FOR APPLICATIONS IN RESPECT OF CLAIMS ARISING OUT OF COLLISIONS, SALVAGE OR OTHER SHIPPING ACCIDENTS, PRODUCTION OF THE PROTEST OR ACCOUNT GIVEN BY THE CAPTAIN OR SHIP'S AGENT TO THE APPROPRIATE AUTHORITY OR CONSUL SHALL SUFFICE. В СЛУЧАЕ ПОДАЧИ ХОДАТАЙСТВ В СВЯЗИ С ТРЕБОВАНИЯМИ, ВЫТЕКАЮЩИМИ ИЗ СТОЛКНОВЕНИЯ СУДОВ, СПАСАТЕЛЬНЫХ ОПЕРАЦИЙ ИЛИ АВАРИИ СУДНА, ДОСТАТОЧНО ПРИЛОЖИТЬ ПРОТЕСТ ИЛИ ПИСЬМЕННОЕ ЗАЯВЛЕНИЕ КАПИТАНА ИЛИ МОРСКОГО АГЕНТА СООТВЕТСТВУЮЩЕМУ ОРГАНУ ИЛИ КОНСУЛУ.
(c) salvage operations or any salvage agreement; с) спасательных операций или любого соглашения о спасании;
(c) salvage operations or any salvage agreement, including, if applicable, special compensation relating to salvage operations in respect of a ship which by itself or its cargo threatened damage to the environment; с) спасательные операции или любое соглашение о спасании, в том числе специальная компенсация, в случае, если она устанавливается, при осуществлении спасательных операций в отношении судна, которое само по себе или его груз создавали угрозу причинения ущерба окружающей среде;
Больше примеров...
Свалке (примеров 3)
Got a car matching our description at a salvage in Seaside. Нашли машину, подходящую под описание, на свалке в районе побережья.
One of these vans has to have been at the salvage area. Один из этих микроавтобусов был на свалке.
[Sturm] I'm at Avery Salvage. Я на свалке Эйвери.
Больше примеров...
Спасания (примеров 9)
Doubts were expressed as to whether the salvage or attempted salvage of property at sea should be treated on the same footing as the salvage or attempted salvage of life at sea. Были выражены сомнения в отношении целесообразности рассмотрения спасания или попыток спасания имущества на море таким же образом, как и спасания или попыток спасания жизни на море.
To date, no agreements on cooperation in salvage rescue or intervention in the case of accidents have been signed. На сегодняшний день не было подписано никаких соглашений о сотрудничестве в вопросах спасания в случае бедствий или вмешательстве в случае аварии.
However, it was also noted that it was often difficult to distinguish between situations involving deviations to save life and those made to salvage property. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
Several global conventions also specifically address search and rescue and the provision of assistance to persons in distress, including SOLAS, the SAR Convention, 1979, and the International Convention on Salvage. В нескольких глобальных конвенциях также конкретно рассматриваются вопросы поиска и спасания и оказания помощи лицам, терпящим бедствие, включая СОЛАС, Конвенцию САР 1979 года и Международную конвенцию о спасании.
It was suggested that the draft article could include language to the effect that, when goods are salvaged as a result of the deviation, compensation received as a result of the salvage could be used as compensation for loss caused by the resulting delay. Вместе с тем было также отмечено, что зачастую трудно провести различие между ситуациями, сопряженными с отклонением от курса для спасания жизни и ситуациями, в которых речь идет о спасании имущества.
Больше примеров...
Спасательные (примеров 9)
Was lost at sea, and salvage vessels never recovered any wreckage. Связь с ним была потеряна, и спасательные суда не нашли никаких обломков.
The weather moderated enough for Duncan, Vidette and Loosestrife to refuel from the escort oiler British Lady on the 27th and a salvage tug from Iceland rescued Bornholm that evening. Погода улучшилась достаточно для того, чтобы HMS Duncan, HMS Vidette и HMS Loosestrife смогли осуществить заправку от танкера British Lady 27-го, а спасательные буксиры из Исландии в тот вечер спасли Борнхольм.
(c) Information session on the work of the Tribunal, 23 February 2006, attended by a group of representatives of the international maritime community (protection and indemnity clubs, arbitration, classification societies, shipowner associations and salvage companies); с) информационное совещание о работе Трибунала, 23 февраля 2006 года, с участием группы представителей международного морского сообщества (клубы взаимного страхования, арбитражи, классификационные общества, ассоциации судовладельцев и спасательные компании);
The Sessional Group agreed to maintain the words "salvage operations or any salvage agreement", and to delete reference to "reward for the salvage of the vessel". Сессионная группа решила сохранить формулировку "спасательные операции или любое соглашение о спасании" и исключить ссылку на "вознаграждение за спасение судна".
(c) salvage operations or any salvage agreement, including, if applicable, special compensation relating to salvage operations in respect of a ship which by itself or its cargo threatened damage to the environment; с) спасательные операции или любое соглашение о спасании, в том числе специальная компенсация, в случае, если она устанавливается, при осуществлении спасательных операций в отношении судна, которое само по себе или его груз создавали угрозу причинения ущерба окружающей среде;
Больше примеров...
Аварийные (примеров 7)
4.1.1.19.2 Pressure receptacles shall be placed in salvage pressure receptacles of suitable size. 4.1.1.19.2 Сосуды под давлением должны помещаться в аварийные сосуды по давлением соответствующего размера.
4.1.1.19.1 In the case of damaged, defective, leaking or non-conforming pressure receptacles, salvage pressure receptacles according to 6.2.3 may be used. 4.1.1.19.1 В случае поврежденных, имеющих дефекты, протекающих или не соответствующих требованиям сосудов под давлением могут использоваться аварийные сосуды под давлением в соответствии с разделом 6.2.3.
1.2.1 In the definition of "Pressure receptacle", replace "and bundles of cylinders" by", bundles of cylinders and salvage pressure receptacles". 1.2.1 В определении "Сосуд под давлением" заменить "и связки баллонов" на", связки баллонов и аварийные сосуды под давлением".
1.6.2.12 Salvage pressure receptacles may continue to be constructed and approved according to national regulations up to 31 December 2013. 1.6.2.12 Аварийные сосуды под давлением могут по-прежнему изготавливаться и утверждаться в соответствии с национальными правилами до 31 декабря 2013 года.
Salvage pressure receptacles approved in accordance with national regulations may be used with the approval of the competent authorities of the countries of use. . Аварийные сосуды под давлением, утвержденные в соответствии с национальными правилами, могут эксплуатироваться с разрешения компетентных органов стран использования .
Больше примеров...
Ликвидационной (примеров 7)
When it moved to new premises in early 1994, CSC purchased new furniture and left behind 90 per cent of the low quality furniture, for which it asserts it could not have received any salvage value. При переезде в новые помещения в начале 1994 года КГС закупила новую мебель, оставив 90% низкокачественной мебели, за которую она, по ее утверждениям, не смогла получить ликвидационной стоимости.
Thus, where a claimant proves that it has made reasonable, although unsuccessful, efforts to resell the goods at an appropriate price, the compensation will be equivalent to the full amount of the contract price, less salvage value, together with reasonable costs of mitigation. Таким образом, если заявитель доказал, что он предпринял разумные, хотя и безуспешные, усилия по перепродаже товаров по приемлемой цене, компенсация будет эквивалентна полной сумме контрактной цены, за исключением ликвидационной стоимости, вместе с разумными расходами на меры к уменьшению потерь.
In the latter case, c ompensation is generally sought for the original contract price or for the difference between the original contract price and the resale price or salvage value. Во втором случае, как правило, истребуется компенсация в размере первоначальной контрактной цены или разницы между первоначальной контрактной ценой и перепродажной ценой или ликвидационной стоимостью.
In such situations, it would normally have been reasonable for a claimant to have elected one of two options to mitigate its loss: complete the manufacture and then attempt to resell the goods; or cease manufacture and resell the raw materials for scrap or salvage value. В таких ситуациях, как правило, был бы разумен выбор заявителем одного из двух вариантов уменьшения своих потерь: завершить производство и после этого попытаться перепродать товары или прекратить производство и перепродать сырье по цене отходов или ликвидационной стоимости.
Where a consignment could not be resold, the Panel recommends that the compensation is based upon the invoice amount, less the salvage (i.e., residual) value of the consignment and expenses saved, plus any reasonable incidental costs. В случаях, когда товары не могли быть перепроданы, Группа рекомендует рассчитывать компенсацию на основе контрактной цены за вычетом ликвидационной (т.е. остаточной) стоимости товаров плюс любые разумные побочные расходы.
Больше примеров...