Английский - русский
Перевод слова Sale

Перевод sale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 987)
The purchase or sale of a currency against sale or purchase of another. Покупка или продажа валюты в ответ на продажу или покупку другой валюты.
The sale of your Rolls-Royce to Krampf will offer you a perfect cover. Продажа твоего Роллс Ройса Крампфу обеспечит тебе идеальное прикрытие.
Search engine, pricelists, ferroalloys purchase and sale of fluorite, metal-roll, CAF2 fluorspar. Web site directory. Поисковая система, прайс-листы, покупка ферросплавов и продажа флюорита, металлопроката, плавикового шпата CAF2.
∙ production and sale of a second edition (the Publications Service has already expressed positive interest). подготовка и продажа второго издания (Служба изданий уже заявила о своей заинтересованности).
The sale of valuable goods is legal. Продажа ценных товаров законна.
Больше примеров...
Торговля (примеров 200)
The manufacture, use and sale of such weapons are henceforth outlawed. Их производство, применение и торговля ими отныне являются незаконными.
The Special Rapporteur also discussed related issues such as child labour, the sale of children's organs and children suffering from AIDS. Специальный докладчик также коснулся смежных вопросов, таких, как детский труд, торговля детскими органами и дети, страдающие от СПИД.
The international sale of arms can destroy millions of lives, especially in countries affected by civil strife and with weak governance structures. Международная торговля оружием чревата гибелью миллионов людей, прежде всего в странах, охваченных гражданскими волнениями и отличающихся слабостью руководящих структур.
Marketing includes acquisition, sale, import or export. Торговля включает в себя приобретение, продажу, импорт и экспорт.
The threats emerging in the world today - particularly transnational crime, piracy, trafficking and the sale of weapons and drugs - are a real source of concern for Sao Tome and Principe, a country with extensive sea borders in the Gulf of Guinea. Возникающие в современном мире угрозы - в частности транснациональная преступность, пиратство, торговля людьми, оружием и наркотиками - серьезно беспокоят Сан-Томе и Принсипи, - страну, которая имеет протяженные морские границы в Гвинейском заливе.
Больше примеров...
Купля-продажа (примеров 55)
Many instruments promulgated by the three organizations concern or directly affect transactions creating rights in movable assets (whether tangible or intangible) to secure obligations and similar financing transactions such as the sale of receivables. Многие из инструментов, принятых тремя организациями, касаются сделок, создающих права в движимом имуществе (будь то материальном ил нематериальном) в целях обеспечения обязательств и аналогичных финансовых сделок, таких как купля-продажа дебиторской задолженности, или непосредственно затрагивают их.
The purchase and sale of tangible assets (for the definition of "tangible assets" see Introduction, section B, Terminology) is a central activity in a modern commercial economy. Купля-продажа материальных активов (определение термина "материальные активы" см. во Введении, раздел В, Терминология) является одним из основных видов деятельности в современной предпринимательской экономике.
This exception, however, is limited in some jurisdictions if the buyer had knowledge that the sale was made in violation of an agreement between the seller and its creditor that the assets would not be sold without the consent of the creditor. Вместе с тем это исключение ограничивается в законодательстве некоторых стран в том случае, если покупатель знал о том, что купля-продажа осуществляется в нарушение соглашения между продавцом и его кредитором о том, что данные активы не будут продаваться без согласия кредитора.
However, the court noted that a single sale of goods pursuant to, for example, an exclusive distribution or franchise contract would be governed by the CISG. В то же время суд отметил, что купля-продажа одной партии товара в соответствии, например, с эксклюзивным дистрибьюторским договором или договором о франшизинге будет регулироваться КМКПТ.
(b) In article 133 of the Criminal Code of Kazakhstan, "sale of children" is defined as the buying and selling of minors or other transactions involving their transfer or acquisition; Ь) в статье 133 Уголовного кодекса Республики Казахстан "торговля детьми" определяется как купля-продажа несовершеннолетнего либо совершение иных сделок в отношении несовершеннолетнего в форме его передачи или завладения им;
Больше примеров...
Распродажа (примеров 174)
There's a private sale and the jewellery on offer is all heavily discounted будет частная распродажа драгоценностей с большими скидками.
For those of you who've never been through this before, this is what the beginning of a fire sale looks like. Для тех из вас, кто никогда такого не видел, именно так выглядит тотальная распродажа.
What sale at Barneys? Какая распродажа в Барниз?
We're just setting up the yard sale. У нас тут гаражная распродажа.
We're having a limited time sale on vegetables... Начинается ограниченная распродажа овощей!
Больше примеров...
Сбыт (примеров 96)
Illegal acquisition, sale, possession, transport, sending or bearing of weapons, ammunition, explosives or explosive devices Незаконное приобретение, сбыт, хранение, провоз, пересылка или ношение оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ или взрывных устройств
(b) The economic liability of employers for the disposal and sale of products for production purposes that do not comply with labour protection requirements; Ь) экономическая ответственность работодателей за выпуск и сбыт продукции производственного назначения, не отвечающей требованиям охраны труда (статья ЗЗ);
Criminal liability has been established for "the illegal acquisition, transfer, sale, storage, transport or carrying of firearms, ammunition, explosive materials and explosive devices". Установлена уголовная ответственность за «незаконное приобретение, передачу, сбыт, хранение, перевозку или ношение огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств».
Act regulating the Import, Manufacture, Storage, Transport, Sale and Use of Pesticides, Decree Law No. 43-74; Законе, регулирующем импорт, разработку, хранение, перевозку, сбыт и использование пестицидов, Указ 43-74
for the sale and distribution of narcotics. за продажи и сбыт наркотиков.
Больше примеров...
Реализация (примеров 32)
The principal activities of the corporation are the production and sale of Turkmen carpets and rugs, preserving the traditions of carpet weaving hand, the restoration of old carpet ornaments and articles. Основными видами деятельности корпорации являются производство и реализация туркменских ковров и ковровых изделий, сохранение традиций ручного ковроделия, восстановление старинных ковровых орнаментов и изделий.
Only Schedule III chemicals manufacture and sale declared. No Schedule I and II chemicals in the territory of Kazakhstan Продекларировано производство и реализация химикатов только списка З, химикаты Списка 1 и 2 на территории Казахстана отсутствуют
Category (5.0) ("Loans or reduction of savings, realisation of capital") covers the situation in which a person's main source of livelihood is the proceeds from the sale of assets or from drawing on savings or from loans. Категория (5.0) ("Ссуды или использование сбережений, реализация капитала") касается случаев, когда основным источником средств к существованию лица являются поступления от продажи активов или использование сбережений или ссуды.
The sale of seized property takes place in accordance with the procedure laid down by law, providing that such sale is not prohibited in the requesting country; Реализация конфискованного имущества должна осуществляться в соответствии с процедурами, установленными законом, если она не запрещена в запрашивающем государстве;
A ban on the sale of tobacco products to persons under 18 has been introduced, and the sale of alcohol to persons under 21 is prohibited (art. 159 of the Code on Public Health and the Health-care System). Введен запрет на продажу табачных изделий лицам, не достигшим 18 лет, и запрещена реализация алкогольной продукции лицам в возрасте до двадцати одного года (статья 159 Кодекса "О здоровье народа и системе здравоохранения").
Больше примеров...
Сделка (примеров 81)
Not if the sale exceeds 150 million. Только, если сделка не превышает 150 миллионов.
However, both parties resided in contracting states of the CISG, the contract fell within the formal and material ambit of the CISG, and the sale concerned movable goods not excluded from the scope of the Convention. Однако обе стороны проживают в договаривающихся государствах КМКПТ, поэтому договор по форме и содержанию входит в сферу действия КМКПТ, а сделка касалась движимого имущества, не исключенного из сферы действия Конвенции.
1 purchase and sale deal on 120 shares of "Armeconombank" OJSC (HEZB) at the sum of 600000 AMD at the average weighted price of 5000 AMD was concluded on "NASDAQ OMX Armenia" Stock Exchange today. Сегодня на фондовой бирже НАСДАК ОЭМЭКС Армения была заключена 1 сделка по купле-продаже 120 акций ОАО «Армэкономбанк» (HEZB) на сумму 600000 драмов по средневзвешенной цене 5000 драмов.
Sale of children: "any act or transaction whereby a child is transferred by any person or group of persons to another for remuneration or any other consideration"; торговля детьми: "любой акт или сделка, посредством которых ребенок передается любым лицом или любой группой лиц другому лицу или группе лиц за вознаграждение или любое иное возмещение";
Not considering the partial sale of Sid's company was on the horizon, a sale that would mean a review of the company's books. Нет, учитывая частичную продажу компании Сида, что на горизонте, и эта сделка означает аудиторскую проверку компании.
Больше примеров...
Продавать (примеров 62)
The state of Washington does not allow the sale of firearms in the business premises of a grocer. В штате Вашингтон нельзя продавать огнестрельное оружие в продуктовом магазине.
But authorizing the sale of assets and the administration of assets might prevent Mexico from adopting article 15. Однако разрешение продавать активы и управлять активами могло бы помешать Мексике принять статью 15.
Look, if it helps me make a sale with a physician, I don't think it hurts to flirt a little. Слушай, если мне это помогает больше продавать врачам, то почему бы и не пофлиртовать немного.
The right to distribute copies of the work by any means: sale, hire, etc. (the right to distribution); распространять экземпляры произведения любым способом: продавать, сдавать в прокат и т.д. (право на распространение);
The Federal Firearms and Explosives Act limits the sale of ammunition to dealers, who under article 50 of the Act may sell to individuals only: Федеральный закон об огнестрельном оружии и взрывчатых веществах ограничивает продажу боеприпасов торговцам, которые, согласно статье 50 указанного документа, могут продавать частным лицам не более:
Больше примеров...
Продать (примеров 85)
The bank already applied the sale to your loan. Банк уже успел продать твой залог.
The Group obtained information concerning the attempted sale of military equipment, including helicopter parts, to the Government of the Democratic Republic of the Congo in August 2009 by a Russian national named Dmitry Popov. Группа получила информацию относительно попытки продать военное имущество, включая запасные части к вертолетам, правительству Демократической Республики Конго в августе 2009 года российским гражданином Дмитрием Поповым.
Death duties on my uncle's estate have finally forced the sale of the chateau. Неуплата налога на наследство за дядюшкино поместье, в конце концов, вынудила нас продать его.
The spouse/owner, however, may request the authority of the Court to sell, or otherwise dispose of the home, if he or she feels that consent is being unreasonably withheld, in which case the Court may authorise the sale. Однако супруг/владелец может потребовать разрешения суда на то, чтобы продать или каким-либо иным образом распорядиться своим домом, если он считает, что несогласие другого супруга является необоснованным, и в этом случае суд может разрешить продать дом.
Arbitrage - The purchase or sale of an instrument and simultaneous taking of an equal and opposite position in a related market, in order to take advantage of small price differentials between markets. Аск (ask) запрашиваемая цена, цена продавца, цена предложения - минимальная цена, по которой производитель или другой владелец товара, финансового инструмента и т. п., хотел бы его продать (напр.: цена товара, предлагаемая биржевым брокером).
Больше примеров...
Продажной (примеров 40)
Taxes should encourage socially, economically and environmentally desirable behaviour, such as registering transactions or declaring the full sale value. Налоги должны стимулировать поведение, желательное в социальном, экономическом и природоохранном плане, например, регистрацию сделок или оглашение полной продажной цены.
De Dietrich claims compensation for the entire sale price of FRF 3,100,000 under this category of the claim. По данной статье претензии "Де Дитрих" испрашивает компенсацию полной продажной цены в З 100000 французских франков.
Relying on the general principles of the CISG, the court placed the onus of proving payment of the sale price on the buyer. Руководствуясь общими принципами КМКПТ, суд возложил бремя доказывания уплаты продажной цены на покупателя.
According to this Regulation the royalty for exploited minerals is calculated each quarter of the year, as a percentage of the sale market price of minerals or final product. Согласно этому постановлению, плата за добытые минералы исчисляется каждый квартал года в процентах от продажной рыночной цены минералов или конечной продукции.
Often, however, the applicable law limits the retained ownership only to the goods sold, and only so long as they remain in their original condition, or only to secure the sale price of those goods, or both. Тем не менее довольно часто в соответствии с применимым законодательством удерживаемое право собственности распространяется только на проданные товары и только до тех пор, пока они остаются в своем первоначальном состоянии, или только для обеспечения продажной цены таких товаров, или же с учетом обоих ограничений.
Больше примеров...
Покупки (примеров 76)
PLEASE NOTE: If we do not receive your payment within 10 days of the sale date, we reserve the right seize your deposit and re-sell your vehicle. ОБРАТИТЕ ВНИМАНИЕ: Если мы не получим ваш платёж в течение 10 дней с даты покупки, то мы оставляем за собой право удержать ваш депозит и перепродать ваши автомобили.
The seller instituted proceedings before the Commercial Court of Zurich, seeking payment of the sale price, plus the balance of the aforementioned US$ 7 million. Продавец обратился в торговый суд кантона Цюрих с иском об оплате цены покупки и погашении вышеупомянутой задолженности в размере 7 млн. долларов США.
Although the financing for the acquisition originated in a Swedish-funded project, the supplier refused to make the sale on the grounds of the embargo. Хотя финансирование этой покупки осуществлялось в рамках проекта с использованием средств Швеции, поставщик отказался от сделки под предлогом блокады.
In many instances, laws relating to land and urban regulations are gender neutral and give equal right to men and women regarding the sale, purchase and transfer of property. Во многих случаях земельное и муниципальное законодательство является нейтральным в гендерном отношении и предусматривает равные права мужчин и женщин в отношении продажи, покупки и передачи имущества.
She therefore has full freedom to dispose of her private assets by means of purchase, sale, loan or mortgage, as well as full freedom to conclude contracts and administer property, whether individually and directly or whether jointly with other individuals or corporate bodies. Поэтому она обладает полной свободой распоряжаться своими частными активами путем покупки, продажи, кредитования или заклада, а также полной свободой заключать контракты и управлять собственностью либо самостоятельно напрямую, либо совместно с другими лицами или корпоративными органами.
Больше примеров...
Покупку (примеров 61)
Glenn friedman just called and voided the sale. Гленн Фридман только что звонил и отменил покупку.
Or is he just trying to make a sale? Или он просто пытается навязать мне покупку?
a polygamous marriage certificate, a bill of sale granting campus drilling rights to a fracking company, an autographed copy of Mein Kampf. сертификат на полигамный брак, чек на покупку предоставления прав для бурения фракинговой компании и подписанная копия книги Гитлера.
The equities and real estate-related investments unit is responsible for reviewing advice provided by each of the investment advisers, as well as information available from other sources in the financial community; it oversees the purchase and sale of equities and real estate-related securities. Группа по инвестированию в акции и недвижимость анализирует информацию, получаемую от всех консультантов по инвестициям, а также из других источников в финансовых кругах; она курирует покупку и продажу акций и связанных с недвижимостью ценных бумаг.
Moreover, the FSM Weapons Control Act prohibits the manufacture, purchase, sale or possession of any firearm, dangerous device, or ammunition in the FSM without the authorization of the FSM national government. Более того, Закон ФШМ о контроле за оружием предусматривает запрет на производство, покупку и продажу огнестрельного оружия, опасных устройств и боеприпасов, а также на владение ими на территории ФШМ без соответствующего разрешения правительства ФШМ.
Больше примеров...
Торги (примеров 18)
I gave Mike my word we'd postpone the sale. Я дал Майку слово отложить торги.
Harvey and I went to the hospital, so we pushed the sale. Мы с Харви поехали в больницу и перенесли торги.
Then you have dinner for two hours where you cancel a private stock sale that you both arranged, and one hour ago, that stock mysteriously gets bought by some shell corporation set up last year. В течение двух часов ужинали вместе, отменили частные торги, которые сами и организовали, а час назад эти акции чудесным образом купила какая-то номинальная компания, созданная в прошлом году.
On the landed auctions four land sites of the non-agricultural setting are proposed: Velichkovskyj St. 16 - 18, with an area of 0,4 hectares with the minimum cost of sale equal 3 million 972 thousand UAN. На земельные торги выставлены четыре земельных участка несельскохозяйственного назначения: по ул. І. Величковского, 16 - 18 площадью 0,4 га с минимальной ценой продажи 3 миллиона 972 тыс.
On 18 March 2008, the Property Fund held tenders for the sale of rights to conclude lease agreements for the pavilion building, which was to be named "Tsarskoye Selo Station" (Pushkin, Academic Ave, 35b, lit. 18 марта 2008 года в Фонде имущества прошли торги по продаже прав на заключение договоров аренды здания павильона, которое именовалось как «Царскосельский вокзал» (г. Пушкин, Академический пр., д. 35б, лит.
Больше примеров...
Продажная (примеров 14)
The risk was that potential savings might not be identified, while the sale price determined could be inadequate. Это сопряжено с риском того, что не будут выявлены возможности экономии средств, а установленная продажная цена окажется не соответствующей реальным расходам.
The sale price for the 10 per cent interest sold in 1997 was significantly less than that of the 10 per cent interest sold in 1992. Продажная цена 10-процентной доли, проданной в 1997 году, была значительно меньше 10-процентной доли, проданной в 1992 году.
The original purchase price of the printer was $259, and the reasonable sale price at the time of the investigation has been estimated at $20. Первоначальная закупочная цена принтера составляла 259 долл. США, а разумная продажная цена на момент проведения расследования была установлена в 20 долл. США.
The top section shows simply the number of quotes, those valid and the number tagged 'sale' or 'recovery'. ЗЗ. В верхнем разделе всего лишь показано число данных о ценах, действительных данных и данных, помеченных "продажная" или "нормальная восстановленная" цена.
The Panel notes that information is usually valued by reference to its market value - that is, a sale price or ascertainable future income stream. Группа отмечает, что мерой стоимости информации обычно является ее рыночная цена, т.е. продажная цена или поддающийся установлению поток будущих поступлений.
Больше примеров...
Sale (примеров 22)
"K-Mix" versions of "Waka Waka (This Time for África)" and "Waka Waka (Esto es Africa)" were also included in the singer's ninth studio album, Sale el Sol, which she released in October the same year. Версии «K-Mix» для песен «Waka Waka (This Time for África)» и «Waka Waka (Esto es Africa)» были также включены в 9-й студийный альбом певицы Sale el Sol, релиз которого прошёл в октябре 2010 года.
Aside from his projects with The Frames and Irglová, Hansard also took part as a member of the band on the 2006 Oxfam charity album, The Cake Sale. В 2006 году помимо проектов с группой The Frames и Иргловой, Хансард также был членом группы Oxfam, выпустив благотворительный альбом The Cake Sale.
She became the hostess of the game show Sale of the Century in late 1984 after a brief period as hostess/letter turner on Wheel of Fortune in 1982. В конце 1984 года стала хостес на телеигре - Sale of the Century, после краткого периода работы в качестве хостесс на программе Wheel of Fortune в 1982 году.
Korston Hotel Moscow (former Korston Hotel & Casino) Free Sale! Новотель Москва Шереметьево Аэропорт (Химки) Free Sale!
This is run alongside the Sale of Balance Flats (SBF) exercise which handles the sale of balance flats from earlier BTO exercises, unsold SERS replacement flats and flats which were repossessed by the HDB. Эта программа действует параллельно с «Продажей квартир на балансе» (Sale of Balance Flats - SBF), позволяющей реализовать квартиры из предыдущих проектов BTO, непроданные квартиры по программе замены старых квартир SERS и квартиры, что вернулись в собственность HDB.
Больше примеров...