Английский - русский
Перевод слова Sale

Перевод sale с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Продажа (примеров 987)
The sale of professional and other services, particularly to the Bolivarian Republic of Venezuela, remained strong in 2007. Продажа профессиональных и прочих услуг, особенно Боливарианской Республике Венесуэла, в 2007 году сохранялась на высоком уровне.
But to some, the Pope's sale of indulgences to pay for this looked cynical and greedy. Но для некоторых, продажа Папой индульгенцией и плата за отпущение грехов, выглядела цинично и алчно.
Concerning the use of transport documents, in recent years commercial parties have been encouraged to use non-negotiable rather than negotiable transport documents in all cases where the sale of goods in transit is not envisaged. Что касается использования транспортных документов, то в последние годы коммерческим сторонам рекомендуется использовать необоротные, в отличие от оборотных, транспортные документы во всех случаях, когда не предполагается продажа товаров, находящихся в пути.
(a) Total agricultural production by end use (intra-farm, inter-farm, own account consumption, sale for final consumption, sale for intermediate consumption and for capital formation) by principal goods а) валовой объем сельскохозяйственного производства в разбивке по конечному использованию (в сельском хозяйстве, вне сельского хозяйства, производство для собственного потребления, продажа для конечного потребления, продажа для промежуточного потребления и капиталообразование) в разбивке по основным видам товаров;
mechanical factory "Carpathians" Lviv, Ukraine: sale of autotowers, Skylift of brands AGP (motor-car hydraulic lift), with the height of getting up of tube on 18, 22, 28 meter. оао механический завод Карпаты, Львов, Украина: продажа автовышек марок АГП (автомобильный гидравлический подъемник),с высотой подъема люльки на 18, 22, 28 метра.
Больше примеров...
Торговля (примеров 200)
The representative of Colombia expressed his delegation's dislike of the word "sale" when referring to human beings, in particular children. ЗЗ. Представитель Колумбии выразил несогласие его делегации с термином "торговля", когда речь идет о людях, в частности детях.
Gross and retail sale, repair of cars, furnishings and items of personal use Оптовая и розничная торговля, ремонт автомобилей, мебели и предметов личного пользования
The representative of Uruguay was of the view that the definition of the sale of children should also include the question of the person having any custody or control over a child. Представитель Уругвая высказал соображение, что определение понятия "торговля детьми" должно охватывать также лиц, осуществляющих опеку или попечение над детьми в любой форме.
The observer for Costa Rica joined the large group of countries which supported the idea that, to ensure effective legal protection of children, the definition of the sale of children should include the words "for any purpose or in any form". Наблюдатель от Коста-Рики присоединился к большой группе стран, которая считает, что для целей обеспечения эффективной правовой защиты детей в определение понятия "торговля детьми" следует включить слова "для любых целей или в любых формах".
The Committee is concerned about cases of illegal adoptions, which are the direct consequence of so-called "weak" adoptions, with special regard to internet sale and surrogacy. Комитет обеспокоен случаями незаконного усыновления/удочерения, которые являются прямым следствием так называемого "либерального" усыновления/удочерения, при котором не последнюю роль играют торговля детьми через Интернет и суррогатное материнство.
Больше примеров...
Купля-продажа (примеров 55)
Generally, however, in transactions called conditional sales the sale itself is not conditional. Вместе с тем в целом при сделках, именуемых "обусловленной куплей-продажей", сама купля-продажа не является обусловленной.
In a number of States, a similar result to a retention-of-title sale is achieved through devices called "hire-purchase transactions". В ряде государств для тех же целей, что и купля-продажа с удержанием правового титула, используются так называемые "сделки аренды с правом выкупа".
The activities in question may involve the purchase or sale of real estate or commercial enterprises, the handling of cash, securities or other assets of clients and the opening or management of bank accounts, savings accounts or securities. К таким операциям могут относиться купля-продажа недвижимого имущества или коммерческих предприятий, сделки с наличностью, ценными бумагами или другими активами клиентов, а также открытие или ведение банковских счетов, сберегательных счетов или счетов ценных бумаг.
The concern was expressed that requiring a notice in the general security rights registry for a retention-of-title sale or financial lease to be effective against third parties might inappropriately interfere with useful practices and undermine the notion of "ownership". Была выражена обеспокоенность тем, что введение требования о регистрации уведомления в общем реестре обеспечительных прав для того, чтобы купля-продажа с удержанием правового титула или финансовая аренда имели силу в отношении третьих сторон, может представлять собой чрезмерное вмешательство в полезную практику и подорвать понятие права собственности.
(b) In article 133 of the Criminal Code of Kazakhstan, "sale of children" is defined as the buying and selling of minors or other transactions involving their transfer or acquisition; Ь) в статье 133 Уголовного кодекса Республики Казахстан "торговля детьми" определяется как купля-продажа несовершеннолетнего либо совершение иных сделок в отношении несовершеннолетнего в форме его передачи или завладения им;
Больше примеров...
Распродажа (примеров 174)
A flash sale in the Ladies' wear department starts in 30 seconds. Распродажа в женском отделе начнётся через 30 секунд.
OK, it wasn't that good of a sale. Хорошо, распродажа это не так уж хорошо.
They're having an unadvertised sale. У них будет необъявленная распродажа.
It's a fire sale. У нас горячая распродажа.
We having a garage sale for the lord? No. У тебя благотворительная распродажа во имя Господа?
Больше примеров...
Сбыт (примеров 96)
A moratorium had been imposed on the export, sale and transfer of all anti-personnel mines. Введен мораторий на экспорт, сбыт и передачу всех противопехотных мин.
Illegal production, manufacture, acquisition, transport, transfer or stockpiling for sales purposes, or sale, of toxic and potent substances Незаконное производство, изготовление, приобретение, перевозка, пересылка, хранение с целью сбыта либо сбыт отравляющих и сильнодействующих веществ
Art. 340, para. 3: Forgery, manufacture or sale of counterfeit documents, State honours, stamps, seals or forms for purposes of human trafficking ст. 340 часть 3 "Подделка, изготовление или сбыт поддельных документов, государственных наград, штампов, печатей, бланков, совершенные с целью торговли людьми"
The seriousness of the policy dialogue to encourage reduced military spending in a given developing country would be jeopardized when industrialized countries' companies or Governments were seeking at the same time to promote the sale of military goods to that same country. Серьезность диалога, направленного на сокращение военных расходов в той или иной развивающейся стране, подрывается, когда компании или правительства промышленно развитых стран в это же время стремятся наращивать сбыт военной продукции в эту же страну.
Forgery or alteration of currency; sale, purchase, transport, possession or use of counterfeit currency Изготовление, подделка, сбыт, перевозка, хранение и использование поддельных денежных знаков
Больше примеров...
Реализация (примеров 32)
New York, 3 years ago With your products, with our statistics maritime transport, sale and distribution At any time Нью-Йорк, З года назад С вас продукция, с нас статистика морской транспорт, реализация и сбыт.
The principal activities of the corporation are the production and sale of Turkmen carpets and rugs, preserving the traditions of carpet weaving hand, the restoration of old carpet ornaments and articles. Основными видами деятельности корпорации являются производство и реализация туркменских ковров и ковровых изделий, сохранение традиций ручного ковроделия, восстановление старинных ковровых орнаментов и изделий.
In period two the sale of the goods is recorded under exports and this is largely offset by a reduction in inventories leaving the net addition to GDP of the margin earned on the transaction. Во второй период реализация товаров регистрируется как экспорт, и это в значительной степени компенсируется сокращением товарных запасов, и, таким образом, заработанная наценка на операции отражается в качестве нетто-увеличения ВВП.
Only Schedule III chemicals manufacture and sale declared. No Schedule I and II chemicals in the territory of Kazakhstan Продекларировано производство и реализация химикатов только списка З, химикаты Списка 1 и 2 на территории Казахстана отсутствуют
A ban on the sale of tobacco products to persons under 18 has been introduced, and the sale of alcohol to persons under 21 is prohibited (art. 159 of the Code on Public Health and the Health-care System). Введен запрет на продажу табачных изделий лицам, не достигшим 18 лет, и запрещена реализация алкогольной продукции лицам в возрасте до двадцати одного года (статья 159 Кодекса "О здоровье народа и системе здравоохранения").
Больше примеров...
Сделка (примеров 81)
While the sale was proceeding, police arrived and arrested both the author and Jensen. Пока происходила сделка, подъехала полиция и арестовала как автора, так и Дженсена.
How did you feel when the sale fell through? Что вы почувствовали, когда сделка сорвалась?
You knew this sale was in process, and you waited till closing to broach the topic. Вы знали, что сделка уже начата, и ждали ее окончания, чтобы вмешаться.
Not if he wants the sale to go through. Нет, если он хочет, чтобы сделка по продаже состоялась.
Bandar helped negotiate the 1985 Al Yamamah deal, a series of massive arms sales by the United Kingdom to Saudi Arabia worth GB£40 billion (US$80 billion), including the sale of more than 100 warplanes. В 1985 году Бандар вёл переговоры по сделке «аль-Ямамах»: Великобритания провела серию значительных поставок оружия Саудовской Аравии на сумму в 40 млрд британских фунтов (80 млрд долларов США); сделка включала в себя поставку более сотни военных самолётов.
Больше примеров...
Продавать (примеров 62)
The trafficking, sale and all forms of exploitation of children (art. 60). осуществлять торговлю детьми, продавать детей и подвергать их любым формам эксплуатации (статья 60).
The Radiation Protection Act 196511 prohibits (absent the Minister of Health's specific approval) the manufacture, sale, import, export, storage or transport of radioactive material. Закон 1965 года о радиационной безопасности запрещает (без конкретного разрешения министра здравоохранения) производить, продавать, импортировать, экспортировать, хранить или перевозить радиоактивные материалы.
Poppy cultivation, which allows for the production of drugs and their subsequent sale, is a source of national, regional and global concern because the profits from drugs make it possible to finance terrorism. Возделывание мака, которое и позволяет производить наркотики, а затем их продавать - это источник национальной, региональной и глобальной обеспокоенности, поскольку прибыли, получаемые от наркотиков, позволяют финансировать терроризм.
Question 3: Amend as follows: "Is the sale of alcohol permitted in the following places? Вопрос З: изменить формулировку следующим образом: "Разрешается ли продавать алкогольные напитки в следующих местах?
In consultation with you, we will also agree on a minimum sale price (reserve price or limit) below which the item may not be sold. Также будет обговорена лимитная (минимальная) цена, ниже которой нельзя продавать Ваш товар.
Больше примеров...
Продать (примеров 85)
The bank already applied the sale to your loan. Банк уже успел продать твой залог.
I didn't take it to help broker a sale. Я взяла не для того, чтобы помочь продать.
I am inclined to think that he makes his offer generous... to Mrs. Herbert in order to interest her in a larger and... a grander sale. Я даже склонен думать, что он сделал миссис Герберт такое щедрое предложение, чтобы побудить ее продать что-нибудь более существенное.
Problematically, courts do not seem able to prevent the owner from selling or, should the sale go ahead, to grant the propiska-holder compensation. Как правило, суды, как представляется, не могут помешать владельцу продать дом или в случае его продажи обязать предоставить компенсацию прописанному на его площади лицу.
Where assets of the insolvency estate are to be sold it is important that they are sold in a manner that will maximize the sale price and that creditors receive adequate notice of the sale. Если активы, образующие имущественную массу в делах о несостоятельности, предстоит продать, важно обеспечить, чтобы они были проданы с помощью такого метода, который способствует максимизации продажной цены, и чтобы кредиторы получили надлежащее уведомление о продаже.
Больше примеров...
Продажной (примеров 40)
Taxes should encourage socially, economically and environmentally desirable behaviour, such as registering transactions or declaring the full sale value. Налоги должны стимулировать поведение, желательное в социальном, экономическом и природоохранном плане, например, регистрацию сделок или оглашение полной продажной цены.
The royalty rates for solid fuels and minerals exploitation is defined as between 2 and 10% of the sale price while that for oil and gas - 17.5%. Ставки роялти в отношении добычи твердых топлив и минеральных полезных ископаемых устанавливаются в пределах 2-10% продажной цены, а нефти и газа - на уровне 17,5%.
Clearly, the sales are taxable in State S but it is also clear that the profits from these sales are less than the sale price. Очевидно, что продажи подлежат налогообложению в государстве S, но очевидно также и то, что прибыль от этих продаж меньше продажной цены.
A valuation must be carried out on the basis of the sale value, the utility value or the cost of repurchase. Оценка должна производиться на основе продажной стоимости, показателей полезности или стоимости обратной покупки.
Whatever the variation in the amount of service provided by different outlets (and the margin in supermarkets is only about 20% of the sale price) the best way to track their influence is to have them all in the sample. Каковы бы ни были различия в объеме услуг, оказываемых различными торговыми точками (торговая надбавка в универсальных магазинах составляет лишь около 20% от продажной цены), наиболее эффективным путем отслеживания их влияния является полное их включение в выборку.
Больше примеров...
Покупки (примеров 76)
Those consequences could not be separated, since modern capital markets were organized in ways designed not so much to generate income and employment but to obtain profits from the purchase and sale of assets. Эти последствия нельзя игнорировать, поскольку современные рынки капиталов организуются не столько для того, чтобы генерировать доходы и занятость, сколько для обеспечения возможностей покупки и продажи активов.
The contribution of all railway bodies to the gross fixed capital formation of a country is equal to the total of their tangible investments less the balance between the purchase and sale of land. Вклад всех хозяйствующих субъектов на железнодорожном транспорте в валовые вложения в основной капитал страны равняется общему объему их инвестиций в материальные активы за вычетом разницы в цене покупки и продажи земли.
She therefore has full freedom to dispose of her private assets by means of purchase, sale, loan or mortgage, as well as full freedom to conclude contracts and administer property, whether individually and directly or whether jointly with other individuals or corporate bodies. Поэтому она обладает полной свободой распоряжаться своими частными активами путем покупки, продажи, кредитования или заклада, а также полной свободой заключать контракты и управлять собственностью либо самостоятельно напрямую, либо совместно с другими лицами или корпоративными органами.
WMnotes allow for cashless payments of small amounts in diverse environments, such as points of sale or through mobile or internet communication. Выдаваемая карта закрепляется за определенным ШМ-идентификатором участника системы что позволяет производить перевод с ШМ-кошелька владельца на карту. В дальнейшем деньги с карты могут быть получены в любом из многочисленных банкоматов или использованы для покупки товаров и услуг в магазинах и компаниях, принимающих банковские платежные карты.
If the sale price is $17,500 and over, then the Buyer Fee is 2% of the sale price. Если сумма выше 17,500$, надо платить 2% от суммы покупки.
Больше примеров...
Покупку (примеров 61)
I reviewed his bill of sale. Я проверил его документы на покупку.
No permits are currently granted to physical persons for the sale of firearms; в настоящее время физическим лицам не выдаются разрешения на покупку стрелкового оружия;
Sales should be recorded in a purchase voucher, which is filled-in upon each sale. Продажа должна регистрироваться в ваучере на покупку, который заполняется при каждой продаже.
The Foreign Exchange Control Order was amended so that transactions by residents concerning sale and purchase of goods, involving movement of goods between foreign countries in which the destination of petroleum or petroleum products is Haiti, shall be subject to licence of the Government. В Приказ о контроле над иностранной валютой были внесены поправки, в соответствии с которыми для осуществления проживающими в Японии лицами деловых операций, предусматривающих продажу и покупку товаров и перемещение товаров между другими странами, в которых пунктом назначения нефти или нефтепродуктов является Гаити, необходима лицензия правительства.
They "asked for money to return vehicles, for towing, for the sale and purchase of vehicles or parts, for 'quicker' services, for information, and for privileged access to private tow-trucks". Так, они "просили деньги за возврат автомобилей, за их буксировку, за их продажу и покупку автомобилей или запасных частей к ним, за их"более быстрое" обслуживание, за информацию, за привилегированный доступ к частным грузовикам для буксировки".
Больше примеров...
Торги (примеров 18)
I gave Mike my word we'd postpone the sale. Я дал Майку слово отложить торги.
You wanted me to tell you when the funny-money guys were ready to make a sale? Ты ведь хотел, чтобы я сказал тебе, когда богатенькие ребята устроят торги?
While the sale was on-going, the building was gazetted as a national monument on 10 February 2003, with the exterior façade coming under protection. В то время, когда продолжались ещё торги, дом МакДональда был включён в число памятников национального значения 10 февраля 2003 года, его внешний фасад попал под охрану государства.
The joint hearing was successfully concluded after two days and the courts issued complementary orders permitting the sale of assets in both countries to a single successful purchaser. Двумя днями позже совместное слушание успешно завершилось, и суды вынесли дополнительные постановления, разрешающие продажу активов в обеих странах одному и тому же покупателю, выигравшему торги.
On the landed auctions four land sites of the non-agricultural setting are proposed: Velichkovskyj St. 16 - 18, with an area of 0,4 hectares with the minimum cost of sale equal 3 million 972 thousand UAN. На земельные торги выставлены четыре земельных участка несельскохозяйственного назначения: по ул. І. Величковского, 16 - 18 площадью 0,4 га с минимальной ценой продажи 3 миллиона 972 тыс.
Больше примеров...
Продажная (примеров 14)
The lease payment and the sale price are usually interdependent since they are negotiated as a package. Арендная плата и продажная цена обычно взаимосвязаны, поскольку определяются в рамках единого пакета.
If the sale price is above fair value, the excess over fair value should be deferred and amortized over the period for which the asset is expected to be used. Если продажная цена выше реальной стоимости, то излишек по сравнению с подлинной стоимостью должен откладываться и амортизироваться в течение всего срока ожидаемого использования актива.
The Panel notes that information is usually valued by reference to its market value - that is, a sale price or ascertainable future income stream. Группа отмечает, что мерой стоимости информации обычно является ее рыночная цена, т.е. продажная цена или поддающийся установлению поток будущих поступлений.
According to the information provided to the Advisory Committee, the sale values of several assets are below their residual values, while the sale values of some other assets are above their residual values. Согласно представленной Консультативному комитету информации продажная стоимость одной части имущества была ниже его остаточной стоимости, а продажная стоимость другой части имущества была выше его остаточной стоимости.
Inventories should be measured at the lower of cost and net realizable value (the estimated selling price in the ordinary course of business less the estimated costs of completion and the estimated costs necessary to make the sale). Стоимость товарно-материальных запасов следует определять по меньшей из двух величин: себестоимости или чистой реализационной стоимости (расчетная продажная цена при обычном ходе дел за вычетом расчетных издержек по доработке и расчетных издержек по продаже).
Больше примеров...
Sale (примеров 22)
It was sold by the Bonhams auction house in its Goodwood Revival Meeting Sale in England. Модель была продана аукционным домом Bonhams во время Goodwood Revival Meeting Sale В Англии.
Aside from his projects with The Frames and Irglová, Hansard also took part as a member of the band on the 2006 Oxfam charity album, The Cake Sale. В 2006 году помимо проектов с группой The Frames и Иргловой, Хансард также был членом группы Oxfam, выпустив благотворительный альбом The Cake Sale.
Outdated version of the program mark with End of Sale status after the loss of relevance of the old version of the program. По мере выхода новых версий программы и потери актуальности старых, устаревшая версия программы получает статус End of Sale, что означает прекращение продажи и поставки пользователям.
By pushing buttons [Purchase]/[Sale] from above of the page you can switch between Purchase and Sale traffic systems. Переключение между системами по покупке(Purchase) и продаже(Sale) трафика осуществляется кнопками [Purchase]/[Sale] сверху.
For retail industries we offer our Smart Sale Shop is a POS (Point-of-Sale) software package. Smart Sale Shop is a complete retail management system that supports barcode scanners, cash drawers, credit card swipes and pole displays. Для компаний, занимающихся розничной деятельностью, мы предлагаем программный пакет Smart Sale Shop - система управления с поддержкой Barcode сканнера, кассы, кредитных карт и Pole дисплея.
Больше примеров...