The way you wrecked my life was like sabotage | То, как ты разрушала мою жизнь, похоже на саботаж |
CP, industrial sabotage - real horror show stuff. | Промышленный саботаж и прочий тихий ужас. |
In a deliberate act of sabotage, Commissioner Bele has burnt out our destruct mechanism and, through the power of his will, has again taken over directional control of the Enterprise. | Депутат Бил совершил умышленный саботаж и вывел из строя механизм самоуничтожения, силой воли снова обретя контроль над "Энтерпрайзом". |
Sabotage, demolition, that line of country. | Саботаж, разрушения, все в таком духе. |
The petrol sabotage that took place in Venezuela between 2002 and 2003 caused the people to suffer from lack of food, which highlighted the country's economic and social failings. | ЗЗЗ. Саботаж со стороны нефтяной промышленности Венесуэлы в 2002-2003 годах привел к нехватке продовольствия, что свидетельствовало о слабости страны в экономической и социальной сферах. |
In a statement issued on 7 January, the Transitional National Government claimed that Ethiopia had attempted to sabotage the reconciliation meetings in Kenya by influencing some faction leaders to boycott them. | В заявлении от 7 января Переходное национальное правительство утверждало, что Эфиопия пыталась саботировать проведение совещаний по вопросу о примирении в Кении путем оказания давления на некоторых руководителей фракции, с тем чтобы они бойкотировали эти совещания. |
We must build on them and in no way cede anything to the extremists on all sides who try to sabotage the results already achieved and to cause the electoral process to fail. | Мы должны развивать их и ни в коем случае не уступать экстремистам с любой стороны, которые пытаются саботировать уже достигнутые результаты и сорвать процесс выборов. |
You think I'm going to let you sabotage everything that we worked for? | Думаешь, я позволю тебе саботировать все, ради чего мы работали? |
Why would Blunt sabotage the building while he was still inside it? | Зачем Бланту саботировать строительство, находясь внутри здания? |
For a democratic-minded president to co-habit (as the French call it) with the very man who sought to sabotage Ukraine's last presidential ballot would, I knew, provoke institutional paralysis and political chaos. | Я знала, что для демократически настроенного президента сожительство (как говорят французы) с тем самым человеком, который стремился саботировать последние президентские выборы в Украине, должно было вызвать институциональный паралич и политический хаос. |
The main objectives are to prevent malevolent acts (theft, sabotage or transformation into a radiological dispersion device) and avoid radiological accidents. | Основные цели этих мер состоят в том, чтобы не допустить злонамеренных действий (хищение, диверсия, трансформация в устройство для рассеивания радиоактивности) и предотвратить радиологические аварии. |
I take it sabotage is already underway. | Я думаю, что диверсия уже началась. |
And it won't look like sabotage? | И это не будет выглядеть, как диверсия? |
This could be sabotage. | Возможно, что это диверсия. |
A phase-shift would have to be sabotage. | Фазовый сдвиг - явная диверсия. |
With a view to undermining the intra-Afghan dialogue, the interventionist Pakistani circles have once again attempted to sabotage the peace process. | Стремясь подорвать межафганский диалог, интервенционистские пакистанские круги вновь предприняли попытку сорвать мирный процесс. |
Maybe that's some subconscious attempt to sabotage a marriage you don't really want, or maybe it's fate. | Может, это подсознательная попытка сорвать свадьбу, которой тебе не хочется, или судьба. |
Friends who will turn on you, who will try and sabotage the connection we share. | Друзья, которые обернулись против тебя, которые попытаются сорвать нашу связь. |
No, you didn't, but you did try to sabotage my evaluation. | Нет, не заставляла, но ты попыталась сорвать мою аттестацию. |
So the talks may have been revealed not because they had advanced sufficiently, but because someone wanted to sabotage them. | Так что переговоры, возможно, скрывались не потому, что они не продвинулись достаточно, а потому, что кто-то хотел их сорвать. |
You will not, I repeat, not, do anything to sabotage the FBI manhunt for Walker. | Ты не сделаешь, я повторяю, ты не сделаешь ничего, чтобы подорвать охоту ФБР на Уолкера. |
Over the past year, we have also witnessed repeated attempts by the occupying Power to illegally explore my country's natural resources and to sabotage our sovereign right to explore and manage these resources. | В течение прошлого года мы также являлись свидетелями неоднократных попыток оккупирующей державы проводить незаконную разведку природных ресурсов нашей страны и подорвать наше суверенное право на разведку и использование этих ресурсов. |
I tried to sabotage a military base. | Я пытался подорвать военную базу. |
In contrast, there are also extremists who use every opportunity to sabotage progress made and seek to destroy good will, hopes and aspirations on all sides. | И, наоборот, есть экстремисты, которые используют каждую возможность для саботирования достигнутого прогресса и стремятся подорвать добрую волю, надежды и чаяния всех сторон. |
And we did not know that U.S. intelligence agencies go to extremes such as infiltrating standardization bodies to sabotage encryption algorithms on purpose. | И мы не знали, что американские спецслужбы достигли таких высот в проникновении в механизмы стандартизации, чтобы подорвать алгоритмы шифрования нарочно. |
I have a hard time believing that she would sabotage me unless you made her. | Мне с трудом верится, что она могла бы навредить мне, если бы вы не заставили её. |
Mother will do anything to sabotage you. | Мама сделает всё, чтобы навредить тебе. |
It's like my mum says: "The weak always try to sabotage the strong." | Моя мама говорит так: Слабые всегда пытаются навредить сильным. |
And sometimes it would be advantageous for one of these guys to try to sabotage the other guys. | И иногда кому-то из них бывает на руку попытаться навредить другим. |
This knife that I was told belonged to Declan Porter - the one that Charlotte said she used to sabotage my car in order to kill me - | Этот нож, который как я говорил принадлежал Деклану Портеру- Который, как сказала Шарлотта, она использовала Чтобы навредить моей машине и убить меня- |
She rubbed it in to sabotage our date. | Она наверно сделало это чтобы помешать нам сегодня. |
The evil souls that try to sabotage a girl's dream to become thin. That's unforgivable! | Злодеям, которые пытаются помешать девушкам похудеть, нет прощения! |
The Chinese Government and people will, as always, firmly safeguard national unity and will never sit idly by in the face of any attempt by the Taiwan authorities to split the country and obstruct and sabotage the grand cause of national reunification. | Правительство и народ Китая будут как всегда решительно отстаивать интересы национального единства и никогда не станут пассивно взирать на любые попытки тайваньских властей расколоть страну и воспрепятствовать и помешать великому делу национального объединения. |
She also gains an ally in an apparently infested Samir Duran, who infiltrates the newly arrived forces of the United Earth Directorate (UED) and attempts to sabotage their mission to enslave the Zerg and seize control of the sector of the galaxy. | Она также приобретает соратника в лице предположительно заражённого террана-«призрака» Самира Дюрана, который под видом союза с прибывшими силами Объединённого Земного Директората (ОЗД) на самом деле старается помешать выполнению их планов по порабощению зергов и установлению контроля над галактическим сектором Копрулу. |
Whether the Taliban would be able to enforce any agreement to keep Al-Qaida out of Afghanistan is another matter, and Al-Qaida will do what it can both to impede an agreement and to sabotage its execution. | Будет ли «Талибан» в состоянии обеспечить соблюдение того или иного соглашения о недопущении «Аль-Каиды» в Афганистан - это другой вопрос, и «Аль-Каида» будет делать все возможное с целью не только помешать достижению соглашения, но и сорвать его выполнение. |
It's not humanly possible to get over to Garrett's place, sabotage the gas, and get back again in time to be incinerated. | Это не в человеческих силах добраться до дома Гаррет, испортить газ, и вернуться ко времени поджога. |
She tried to sabotage the Halo mainframe. | Она пыталась испортить процессор Хало. |
I mean, you knew that I sabotage things and I screw them up. | Ты знал, что я могу напортачить и всё испортить. |
Their adversaries also include the Washington Military Institute, disqualified for their attempts to sabotage the other schools' rafts. | Другой противник - команда Вашингтонского военного института, дисквалифицированная за их попытки испортить плоты других команд. |
Some had hired professional security experts to assist in protecting their communications and data storage, while others had used "back-hacking" techniques to attack investigators' computers in an attempt to damage evidence or sabotage investigative efforts. | Одни для помощи в защите своих сообщений и хранении данных нанимают профессиональных специалистов по компьютерной безопасности, а другие используют методы "ответного хакерства" и атакуют компьютеры следователей, пытаясь испортить доказательства или подорвать усилия по расследованию. |
In addition, increasing infiltration and sabotage activities by the former Rwandese Government Forces and militia have heightened tension both within Rwanda and between Rwanda and its neighbours. | Кроме того, растущее число проникновений через границу и осуществление подрывной деятельности со стороны бывших членов руандийских правительственных сил и ополченских формирований привели к усилению напряженности как в самой Руанде, так и в отношениях между Руандой и ее соседями. |
The tragedy took place in an area where reports of cross-border infiltration and sabotage from refugee camps in neighbouring Zaire had been increasing. | Трагедия произошла в районе, из которого все чаще поступают сообщения о случаях проникновения через границу из лагерей беженцев в соседнем Заире и осуществлении подрывной деятельности. |
Cross-border infiltration and sabotage, leading to countermeasures by the Government, constitute the most worrying security problem in the country at the moment. | Проникновение через границу и осуществление подрывной деятельности, что вызвало ответные меры правительства, представляют собой проблему в плане безопасности, которая вызывает в стране на данный момент наибольшую озабоченность. |
My country, which has always supported the inalienable rights of peoples to resist occupation and aggression, condemns all forms of terrorism and the acts of subversion and sabotage facing the international community today. | Моя страна, которая всегда поддерживала неотъемлемое право народов на отпор оккупации и агрессии, осуждает все формы терроризма и акты подрывной деятельности и саботажа, с которыми сталкивается международное сообщество сегодня. |
Counter-intelligence - The aspect of intelligence that is concerned with the detection and identification, prevention and neutralization of espionage, sabotage, subversion and other activities of foreign and domestic individuals, groups and other entities inimical to national security and public safety. | контрразведка - область разведки, связанная с выявлением и определением, предупреждением и нейтрализацией шпионажа, саботажа, подрывной деятельности и другой деятельности иностранных и собственных граждан, групп и других органов, враждебно настроенных по отношению к национальной и общественной безопасности. |
Assistance in preventing computer network sabotage and attacks on, inter alia, computerized immigration and passport systems; | информационная поддержка для предотвращения выведения из строя сетей, посягательств на системы учета иностранцев и паспортные системы; |
The Act will address computer system sabotage and criminalize the use of devices or data for the commission of an offence under any law in Jamaica. | Закон будет охватывать такое деяние, как вывод из строя компьютерных систем, и установит уголовную ответственность за использование устройств или данных с целью совершения преступления в соответствии с любым из законов Ямайки. |
Various forms of attack or sabotage have also targeted passenger, rail and truck cargo transport, placing a large number of vehicles out of commission. | Железнодорожный пассажирский и грузовой автомобильный виды транспорта также подвергались различным нападениям и диверсиям, причем из строя было выведено значительное количество оборудования. |
After wearing down the massive war machine, you will have to launch players onto the tank's back to destroy its defense turrets and sabotage the Leviathan before you can move on. | Когда его силы иссякнут, игрокам необходимо будет забраться на него, чтобы уничтожить защитные турели и вывести танк из строя. |
The reports showed weaknesses in the internal control systems such that it was not possible to determine the shortfall in revenues owing to the absence of a fully operational metering system and continued sabotage of the pipelines. | В докладах ревизоров указываются недостатки в системах внутреннего контроля, в результате чего невозможно было определить недополученную сумму поступлений ввиду отсутствия полностью функционирующей системы учета и продолжающихся случаев вывода трубопроводов из строя в результате диверсий. |
The education and training sector recorded 914 acts of destruction or sabotage against primary schools, especially in rural areas, lower-level and higher-level secondary schools and vocational training centres. | В секторе образования и профессиональной подготовки было зарегистрировано 914 случаев нападений или диверсионных актов, направленных против школ, особенно в сельской местности, колледжей, лицеев и центров профессиональной подготовки. |
The United Kingdom applies the same rigour to enforcing compliance to prevent the theft or sabotage of non-civil nuclear materials as it does to the civil nuclear industry. | Как и в гражданской атомной промышленности Соединенное Королевство столь же тщательно походит к обеспечению соблюдения действующих положений во избежание хищения негражданских ядерных материалов и пресечения направленных против них диверсионных актов. |
One of the greatest deterrents to potential theft and sabotage is the installation of closed-circuit television and motion-detection sensors, but without proper monitoring to assess and take action on incidents, those measures are ineffective. | Хотя установка систем охранного видеонаблюдения и систем обнаружения движения будет в значительной степени препятствовать попыткам совершения краж и диверсионных актов, сами по себе эти меры не принесут никаких результатов, если при этом не будут надлежащим образом анализироваться нарушения безопасности и не будут приниматься соответствующие меры. |
During this period, members of Armenia's Secret Service telephoned him on several occasions, trying to induce him to sabotage the Baku-Novorossiisk oil pipeline. | За этот период сотрудники спецслужб Армении неоднократно выходили на связи с А. Аслановым, пытаясь склонить его к осуществлению диверсионных актов на нефтепроводе Баку - Новороссийск. |
Livestock facilities, dairy farms, poultry farms, fertilizer storehouses, fertilizers and agricultural and livestock products, tobacco barns, cargo equipment and farm machinery, among others, have all been the targets of terrorist activities and sabotage. | Животноводческие хозяйства, молочные фермы, птицефабрики, хранилища удобрений и склады сельхозпродукции, помещения для сушки табака, грузовой транспорт и сельскохозяйственная техника становились объектами вредительства, в результате чего сельскохозяйственное производство понесло значительные экономические убытки. |
Tell the others to keep an eye out for signs of sabotage. | Передай другим быть внимательными к признакам вредительства. |
Eighteenth: United States plans to destabilize the Cuban economy through sabotage and aggression focused particularly on transport and trade as links between the various activities and areas of the economy. | В планах Соединенных Штатов по дестабилизации кубинской экономики и проведению агрессивных и диверсионных действий особое внимание уделялось транспорту и торговле как сферам, обеспечивающим взаимодействие между различными видами деятельности и отраслями экономики. |
Syrian authorities reiterated to my Special Coordinator their view that this deployment was intended to prevent smuggling and sabotage, noting that the deployment is a direct outcome of the summit between the Presidents of the two countries held in August 2008. | Сирийские власти вновь заверили моего Специального координатора в том, что целью этого развертывания является пресечение контрабанды и диверсионных действий, отметив при этом, что процесс развертывания является прямым результатом встречи президентов этих двух стран, состоявшейся в августе 2008 года. |
Following the Federation of Malaysia in 1963, hostilities grew with military activity increasing along the Indonesian side of the border in Borneo, as small parties of armed men began infiltrating Malaysian territory on propaganda and sabotage missions. | В 1963 году военные действия активизировались вдоль индонезийско-малайзийской границы на острове Борнео, а небольшие партии вооруженных людей начали проникать на территорию Малайзии для пропагандистских и диверсионных действий. |
My Government requests the Security Council, MONUC and the international community as a whole to forcefully condemn this act, which is clearly intended to sabotage the inter-Congolese dialogue. | Мое правительство призывает Совет Безопасности, МООНДРК и все международное сообщество решительно осудить эти действия, явно направленные на подрыв межконголезского диалога. |
Such statements and actions by the Armenian side are designed to sabotage a peaceful political settlement of the conflict and to promote the de facto annexation of Azerbaijani lands. | Подобные заявления и действия армянской стороны направлены на подрыв мирного политического урегулирования конфликта, на фактическую аннексию азербайджанских земель. |
Thereafter, there were two main aims, often mutually incompatible; sabotage of the Axis war effort, and the creation of secret armies which would rise up to assist the liberation of their countries when Allied troops arrived or were about to do so. | Существовали две главные цели, во многом несовместимые друг с другом: подрыв военной машины стран блока оси и создание тайных армий, которые могли бы оказать серьёзную помощь в освобождении своих стран при приближении союзных войск. |
Ideological sabotage aimed at undermining confidence between the representatives of the various nationalities, but even more so at splitting Tajiks themselves by regional characteristics. | Их цель - идеологическая диверсия, направленная на подрыв доверия между представителями различных национальностей, но, в большей степени, на разобщение самих таджиков по региональному признаку. |
It is no accident that the new measures are designed to sabotage and further block this vital sector of the Cuban economy. | И неслучайно, что новые меры нацелены на подрыв этого жизненно важного сектора кубинской экономики и создание дополнительных препятствий для его развития. |