Английский - русский
Перевод слова Rushing

Перевод rushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешат (примеров 19)
Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar. Опробовать новые формирующиеся рынки Мьянмы спешат многие инвесторы, туристы и международные компании.
I'm in town until Friday, But only the big firms are rushing. Я в городе до пятницы, спешат только крупные компании.
And all are rushing somewhere, all are late for something. Все куда-то спешат, все куда-то опаздывают.
Everybody's rushing, no one's got any time! Уж очень все спешат, всем некогда!
Thirsty little minds rushing to the fountain of knowledge. Спешат испить из фонтана мудрости.
Больше примеров...
Торопимся (примеров 15)
He didn't bring it in because we're rushing to his sister's graduation, so it's been a great year. Он не занес его, потому что мы торопимся на выпускной его сестры. это был отличный год.
Why are we rushing out so fast? А почему мы так торопимся?
I thought it might be rushing it. Думаю, мы слишком торопимся.
We are rushing people through, trying to put boots on the ground instead of doing our due diligence. Мы так торопимся в бой, вместо того, чтобы проводить полную проверку.
Why else are we rushing to tell them what we did? Иначе, зачем мы так торопимся всё рассказать?
Больше примеров...
Торопился (примеров 14)
I overslept this morning, and I was rushing to get here. Сегодня утром я проспал и торопился сюда.
Galvez explains that he was rushing to the hospital because his stitches had opened up. Галвес объясняет, что он торопился в больницу, потому что у него швы разошлись.
A Baekje messenger was rushing to Moroseong. Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро.
When he stopped me I told him I was rushing because my friend was about to commit suicide. Когда он меня остановил я сказал ему, что торопился, потому что мой друг готов покончить жизнь самоубийством.
He was rushing out of there so fast, and Eben was right behind him. Он очень торопился уйти оттуда, и Эбен был совсем рядом с ним.
Больше примеров...
Торопишься (примеров 14)
Have you ever thought maybe... you're rushing into this whole thing? Ты не задумывалась, может... ты торопишься со всем этим?
Rushing home to see the wife and kids? Торопишься домой к жене и детям?
Sure you're not rushing into this? Ты с этим не торопишься?
Not rushing off, are you, Freddy? Не торопишься, Фредди?
I mean, it just feels like you're rushing it. Я имею ввиду, что ты слишком торопишься.
Больше примеров...
Поспешного (примеров 12)
No rushing outing the middle of the good stuff? И никакого поспешного бегства в разгаре чего-нибудь интересного?
Ms. Majodina cautioned against rushing to adopt a rule about prioritizing lists of issues, which could give the impression that certain provisions of the Covenant were relegated to the end because they were less important. Г-жа Майодина предостерегла против поспешного принятия правила о приоритизации списков вопросов, которое может произвести впечатление того, что определенные положения Пакта переносятся в конец списка, поскольку они менее значимы.
The informal consultations on the framework resolution have led to a consensus among many States of varying tendencies and inclinations on the need to prevent rushing to adopt a resolution which does not enjoy general agreement. Неофициальные консультации по рамочной резолюции привели к консенсусу между многими государствами, придерживающимися различных тенденций и целей в отношении необходимости предотвращения поспешного принятия резолюции, по которой нет общего согласия.
With regard to elections, Uganda was cautioning against the danger of rushing to elections when conditions are not ripe for this; for instance, when vital institutions of government are not yet in place and effective. Что касается выборов, то Уганда предостерегала от опасности поспешного проведения выборов, когда условия для этого еще не созрели, например, когда еще не созданы и бездействуют важнейшие правительственные институты.
Once again, Excellency, there is absolute no justification for rushing a sanctions resolution that is designed to inflict suffering on the Eritrean people and that will have grave consequences for the peoples of the Horn of Africa. Я вновь заявляю, Ваше Превосходительство, что не может быть абсолютно никаких оправданий для поспешного принятия резолюции о введении санкций, которая призвана причинить страдания эритрейскому народу и будет иметь серьезные последствия для народов Африканского Рога.
Больше примеров...
Спешил (примеров 12)
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died. Я спешил чтобы закончить мой ежегодник, и мой телефон видимо разрядился.
You were rushing to save me from Patrick, and she hit you with her car. Ты спешил спасти меня от Патрика, и она сбила тебя.
No. I'm just rushing to the school. Я просто спешил в школу.
Is that why you came rushing back here? Так вот зачем ты так сюда спешил?
I was rushing to fill an order. Я спешил отправить заказ.
Больше примеров...
Спешить (примеров 12)
That's why I didn't want to go rushing down there... Поэтому я не хотел спешить с этим.
We should be looking for Aya, not rushing to some random location. Мы должны искать Айю, а не спешить в неизвестное место.
Perhaps before rushing to that conclusion, we should send for someone more expert than Dr. Mabbs. Может, не будем спешить с выводами, а пошлем за тем, кто более сведущ в этом вопросе, чем доктор Мэббс.
But before rushing to impose tariffs, it is important to remember that cap-and-trade policies would not be the only government source of differences in competitiveness. Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности.
I'm also okay not rushing to replace her. Я также не хочу спешить заменить её.
Больше примеров...
Выносе (примеров 7)
He and fellow running back Larry Schreiber combined for over 1,300 yards rushing. Он и его партнер по команде, раннинбек Ларри Шрайбер, суммарно набрали более 1300 ярдов на выносе.
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул.
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда.
He led the Spartans in rushing yards as a junior in 1959 and pass receptions in both 1959 and 1960. Как юниор, он лидировал в команде «Спартанс» по набранным ярдам на выносе в 1959 годы, а также по принятым пассам в 1959 и 1960.
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе.
Больше примеров...
Торопить (примеров 6)
I would never dream of rushing you. Я никогда не буду тебя торопить.
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно.
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете?
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти.
I'm not rushing you but... Я не хочу торопить тебя, но...
Больше примеров...
Спешите (примеров 8)
So excited, rushing and shouting. Вы все такие возбужденные, спешите и кричите.
I said, why are you rushing off? Я спросила, почему вы спешите уйти?
Why are you rushing off? Почему вы спешите уйти? - Хмм?
Why are you rushing off? Почему вы спешите уйти?
Rushing for the news? Тоже спешите посмотреть новости?
Больше примеров...
Спешим (примеров 12)
And I know you think that we're rushing, we're going into this too fast, but I can tell you grew up real fast on your own. Я знаю, вы думаете, мы спешим, что всё слишком быстро, но я могу сказать, что взрослеешь очень быстро, когда ты сам по себе.
We believe that we are prejudging the situation and rushing into a decision. Мы считаем, что мы заранее предрешаем ситуацию и слишком спешим с принятием решения.
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? Мне кажется мы слишком спешим, разве не так?
Why are we rushing? Почему мы так спешим?
Do I know why we're rushing? А почему мы так спешим?
Больше примеров...
Поспешных (примеров 8)
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. Соответственно, государствам-членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол.
The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. Председатель заявил, что участники выразили опасения в отношении внесения изменений в существующую систему и что они отметили необходимость избегать поспешных выводов.
Member States should carefully consider the proposals and avoid rushing into agreements that were impossible to implement or were negative for the Organization. Государствам-членам следует внимательно рассмотреть эти предложения, избегая поспешных договоренностей, которые было бы невозможно выполнить или которые могли бы отрицательно отразиться на работе Организации.
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов?
I appreciate not rushing with your answers. Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений.
Больше примеров...
Тороплю (примеров 7)
I hope I wasn't rushing you. Надеюсь, я тебя не тороплю?
I'm hardly rushing you. Вряд ли я тебя тороплю.
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю...
You said I was rushing in London. Ты говорила, что я тороплю события в Лондоне.
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет...
Больше примеров...
Торопится (примеров 13)
Think about it, she kisses me, and now she's rushing to find a husband. Задумайся, она целует меня, и теперь торопится найти своего мужа.
France is now rushing to construct the International Thermonuclear Experimental Reactor, (ITER), which is supposed to show that nuclear fusion can be used to power nuclear power stations. Франция сегодня торопится построить Международный термоядерный экспериментальный реактор (ITER), который должен продемонстрировать, что ядерный синтез можно использовать для получения энергии на атомных электростанциях.
Well, you'll be glad to know that I had a great conversation with Rachel, and I think I kept her from rushing into things. Ты обрадуешься, узнав что я провела с Рейчел беседу, и я думаю, что уговорила ее не торопится.
So why is she rushing to charge Jessie? Почему она так торопится с обвинениями?
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase. Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня.
Больше примеров...