Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar. | Опробовать новые формирующиеся рынки Мьянмы спешат многие инвесторы, туристы и международные компании. |
I'm in town until Friday, But only the big firms are rushing. | Я в городе до пятницы, спешат только крупные компании. |
They're not rushing things, are they? | А они не спешат? Так ведь? |
Everyone's rushing to sell them. | Все спешат их продавать. |
Wrapped to the eyes city dwellers are rushing to their offices breathing out blue-grey clouds of steam. | Закутанные до ушей горожане спешат на работу, выдыхая сизые облачка пара. |
Tell them we're rushing him to hospital. | Ничего, просто скажем им, что торопимся в больницу. |
I don't think we're rushing. | Я не думаю, что мы торопимся. |
Why are we rushing like this? | Пошли. - Чего мы так торопимся? |
Rushing into - we've been working - | Торопимся? Мы работали над... |
We are rushing people through, trying to put boots on the ground instead of doing our due diligence. | Мы так торопимся в бой, вместо того, чтобы проводить полную проверку. |
Like someone rushing in or out around the time it happened. | Как будто кто-то торопился зайти или выйти примерно в то время, когда всё случилось. |
Galvez explains that he was rushing to the hospital because his stitches had opened up. | Галвес объясняет, что он торопился в больницу, потому что у него швы разошлись. |
A Baekje messenger was rushing to Moroseong. | Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро. |
I was rushing home from a board meeting. | Я торопился домой после заседания совета. |
He's always rushing around like that for nothing. | Он всегда торопился по пустякам. |
I simply do not understand why we are rushing into this. | Я просто не понимаю, почему ты так торопишься со всем этим. |
I didn't hear you rushing to tell me. | Я смотрю, ты не торопишься мне об этом рассказать. |
Rushing home to see the wife and kids? | Торопишься домой к жене и детям? |
Not rushing off, are you, Freddy? | Не торопишься, Фредди? |
Why are you rushing about? | Куда ты так торопишься? |
Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium-term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter. | Г-н ДАМИКУ (Бразилия), касаясь нового формата среднесрочного плана, предостерегает от поспешного принятия решения по этому вопросу. |
In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. | В этом отношении представитель Пакистана полагает, что государства-участники должны постараться вычленить точки сближения, продолжая свои дебаты по спорным вопросам, и избегать поспешного принятия решений, которые не могут быть ни жизнеспособными, ни осуществимыми. |
The informal consultations on the framework resolution have led to a consensus among many States of varying tendencies and inclinations on the need to prevent rushing to adopt a resolution which does not enjoy general agreement. | Неофициальные консультации по рамочной резолюции привели к консенсусу между многими государствами, придерживающимися различных тенденций и целей в отношении необходимости предотвращения поспешного принятия резолюции, по которой нет общего согласия. |
With regard to elections, Uganda was cautioning against the danger of rushing to elections when conditions are not ripe for this; for instance, when vital institutions of government are not yet in place and effective. | Что касается выборов, то Уганда предостерегала от опасности поспешного проведения выборов, когда условия для этого еще не созрели, например, когда еще не созданы и бездействуют важнейшие правительственные институты. |
The delegation of Switzerland said that it was not trying to block the Plenary from taking decisions but wished to avoid rushing into unsatisfactory decisions without having held proper discussions. | Делегация Швейцарии заявила, что она не пытается блокировать принятие решений на пленарной сессии, а пытается не допустить поспешного принятия неудовлетворительных решений без проведения надлежащего обсуждения. |
Now, was I rushing or was I dragging? | Так. Сейчас я спешил или тянул? |
I'm sorry, I was rushing. | Прости, я спешил. |
No. I'm just rushing to the school. | Я просто спешил в школу. |
Clearly someone was rushing when they designed your manners chip. | Очевидно кто-то сильно спешил, когда проектировал твой чип поведения. |
Either way, what they couldn't contemplate in that state of mind was a father rushing to help his daughter. | В любом случае, в своем состоянии они просто не могли разглядеть в Вас отца, который спешил на помощь дочери. |
That's why I didn't want to go rushing down there... | Поэтому я не хотел спешить с этим. |
I really hate rushing to the airport, and I don't want to miss our flight. | Я ненавижу спешить в аэропорт, и не хочу пропустить рейс. |
I don't think you should be rushing into these things. | Не думаю, что ты должна спешить с этим. |
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. | Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу. |
But there's no sense in rushing things. | Но спешить нет никакого смысла. |
He and fellow running back Larry Schreiber combined for over 1,300 yards rushing. | Он и его партнер по команде, раннинбек Ларри Шрайбер, суммарно набрали более 1300 ярдов на выносе. |
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. | Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул. |
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. | Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда. |
He led the Spartans in rushing yards as a junior in 1959 and pass receptions in both 1959 and 1960. | Как юниор, он лидировал в команде «Спартанс» по набранным ярдам на выносе в 1959 годы, а также по принятым пассам в 1959 и 1960. |
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. | Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды. |
I would never dream of rushing you. | Я никогда не буду тебя торопить. |
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. | наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно. |
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. | То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете? |
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. | Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти. |
She's great, and I'm happy you all get along, but I'm not rushing this. I rushed it with Addison. | Она чудо, и я рад, что вы подружились, но я не стану торопить события. |
So excited, rushing and shouting. | Вы все такие возбужденные, спешите и кричите. |
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes. | Я думаю вы, ребята, спешите осудить Кевина даже не зная каково это быть в его шкуре. |
I said, why are you rushing off? | Я спросила, почему вы спешите уйти? |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? - Хмм? |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? |
I still feel like we're rushing this. | Мне всё ещё кажется, что мы спешим с этим. |
we're not rushing around the country saying, Everything's horrible here. | мы не спешим по всей стране говорить, Здесь все ужасно. |
I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing. | Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком |
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? | Мне кажется мы слишком спешим, разве не так? |
Why are we rushing? | Почему мы так спешим? |
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. | Соответственно, государствам-членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол. |
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? | Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов? |
Don't go rushing to conclusions, Sam. | не делай поспешных выводов. |
I appreciate not rushing with your answers. | Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений. |
We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. | Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов. |
I hope I wasn't rushing you. | Надеюсь, я тебя не тороплю? |
'Cause I am not rushing you, no matter what... | Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что... |
I'm hardly rushing you. | Вряд ли я тебя тороплю. |
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... | Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю... |
You said I was rushing in London. | Ты говорила, что я тороплю события в Лондоне. |
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work. | Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе. |
Who said anything about rushing? | Никто и не торопится. |
After slowing its dam-building program in response to the serious environmental consequences of completion in 2006 of the Three Gorges Dam - the world's largest - China is now rushing to build a new generation of giant dams. | После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин. |
At least another hour, and I don't see anybody rushing over here to take my report, so I think we're stuck. | Как минимум, через час, и никто особо не торопится принять мое заявление, так что, мы тут надолго. |
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase. | Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня. |