Because rebels have friends always rushing to the rescue. | Друзья мятежников всегда спешат на помощь. |
Everybody's rushing, no one's got any time! | Уж очень все спешат, всем некогда! |
Yes, we could stop Brits on the last tolls before Calais, who are rushing to get the ferry and have been speeding. | Да, можно останавливать англичан у последних пунктов оплаты перед Кале, которые спешат на паром и превышают скорость |
They're not rushing things, are they? | А они не спешат? Так ведь? |
Everyone's rushing to sell them. | Все спешат их продавать. |
Why are we rushing like this? | Пошли. - Чего мы так торопимся? |
Why are we rushing out so fast? | А почему мы так торопимся? |
I thought it might be rushing it. | Думаю, мы слишком торопимся. |
Rushing into - we've been working - | Торопимся? Мы работали над... |
We are rushing people through, trying to put boots on the ground instead of doing our due diligence. | Мы так торопимся в бой, вместо того, чтобы проводить полную проверку. |
A Baekje messenger was rushing to Moroseong. | Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро. |
I was rushing to get to the airport, hit some ice. | Я торопился в аэропорт, попал на лед. |
'He was definitely rushing through the scene.' | Он очень торопился в этой сцене. |
I remembered something I'd forgotten to grab my wallet Because I was rushing | Тут я понял, что забыл кошелёк, потому что торопился. |
He's always rushing around like that for nothing. | Он всегда торопился по пустякам. |
I think you're rushing dating and death and fatherhood. | Ты торопишься, свидания, смерть, отцовство. |
You know... I don't see you rushing to show us your private books. | Ты что-то не торопишься раскрыть вашу финансовую отчетность. |
Sure you're not rushing into this? | Ты с этим не торопишься? |
You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. | Ты так торопишься, потому что боишься передумать. |
Why are you rushing about? | Куда ты так торопишься? |
The food, energy and water security nexus must be considered so as to avoid rushing into development efforts that would result in environmental degradation and unduly encumber future generations. | Во избежание поспешного осуществления непродуманных мер в области развития, которые приведут к ухудшению окружающей среды и лягут неоправданным бременем на будущие поколения, необходимо принимать во внимание взаимосвязь факторов безопасности в области продовольствия, энергии и водных ресурсов. |
In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. | В этом отношении представитель Пакистана полагает, что государства-участники должны постараться вычленить точки сближения, продолжая свои дебаты по спорным вопросам, и избегать поспешного принятия решений, которые не могут быть ни жизнеспособными, ни осуществимыми. |
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. | Я говорю о том, что я не принимаю поспешного решения и что тогда твое решение было ошибочным. |
The representative of Qatar pointed out that his delegations had additional questions to pose to the organization and believed that the Committee should follow the appropriate procedure before rushing to a vote. | Представитель Катара отметил, что у его делегации имеются дополнительные вопросы к организации и что, по его мнению, Комитету следует придерживаться надлежащей процедуры, а не проводить поспешного голосования. |
Once again, Excellency, there is absolute no justification for rushing a sanctions resolution that is designed to inflict suffering on the Eritrean people and that will have grave consequences for the peoples of the Horn of Africa. | Я вновь заявляю, Ваше Превосходительство, что не может быть абсолютно никаких оправданий для поспешного принятия резолюции о введении санкций, которая призвана причинить страдания эритрейскому народу и будет иметь серьезные последствия для народов Африканского Рога. |
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died. | Я спешил чтобы закончить мой ежегодник, и мой телефон видимо разрядился. |
You were rushing to save me from Patrick, and she hit you with her car. | Ты спешил спасти меня от Патрика, и она сбила тебя. |
Were you rushing or were you dragging? | ты спешил или ты тянул темп? |
I was rushing to pick her up | Я так спешил забрать её. |
Is that why you came rushing back here? | Так вот зачем ты так сюда спешил? |
We should be looking for Aya, not rushing to some random location. | Мы должны искать Айю, а не спешить в неизвестное место. |
Don't go rushing it, Shiomi. | Не нужно спешить, Сиоми. |
But before rushing to impose tariffs, it is important to remember that cap-and-trade policies would not be the only government source of differences in competitiveness. | Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности. |
The inspectors commented that it would have been better to have stepped back and considered the area more thoroughly rather than rushing in to complete the work. | Инспекторы высказались в том смысле, что было бы лучше не спешить и тщательнее изучить зону деятельности, а не стараться поскорее завершить работу. |
But there's no sense in rushing things. | Но спешить нет никакого смысла. |
Payton led the league in rushing yards and touchdowns in the 1977 NFL season. | Пэйтон был лидером лиги по сделанным ярдам на выносе и тачдаунам в сезоне 1977 года. |
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. | Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул. |
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. | Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда. |
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. | Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе. |
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. | Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды. |
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. | наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно. |
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. | То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете? |
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. | Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти. |
I'm not rushing you but... | Я не хочу торопить тебя, но... |
She's great, and I'm happy you all get along, but I'm not rushing this. I rushed it with Addison. | Она чудо, и я рад, что вы подружились, но я не стану торопить события. |
So excited, rushing and shouting. | Вы все такие возбужденные, спешите и кричите. |
You and Wilson are doing it right, not rushing into things. | Вы с Уилсон правильно делаете, что не спешите. |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? - Хмм? |
Werert you rushing to court? | Так вы же спешите в суд! |
Rushing for the news? | Тоже спешите посмотреть новости? |
But it's just to illustrate the fact that we're not rushing in. | Просто чтоб объяснить вам, что мы не спешим. |
we're not rushing around the country saying, Everything's horrible here. | мы не спешим по всей стране говорить, Здесь все ужасно. |
Do you think that we're rushing this? | Ты не думаешь, что мы спешим? |
And I know you think that we're rushing, we're going into this too fast, but I can tell you grew up real fast on your own. | Я знаю, вы думаете, мы спешим, что всё слишком быстро, но я могу сказать, что взрослеешь очень быстро, когда ты сам по себе. |
Why are we rushing? | Почему мы так спешим? |
Accordingly, Member States should refrain from rushing into any decision that might divide them. | Соответственно, государствам-членам следует воздерживаться от поспешных решений, которые могли бы вызвать среди них раскол. |
The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. | Председатель заявил, что участники выразили опасения в отношении внесения изменений в существующую систему и что они отметили необходимость избегать поспешных выводов. |
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. | Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы. |
Don't go rushing to conclusions, Sam. | не делай поспешных выводов. |
I appreciate not rushing with your answers. | Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений. |
Abbott, by no means rushing you, but if things get tight, we may have to rethink things. | Эббот, ни в коем случае не тороплю тебя но если дым станет слишком густым, нам придётся пересмотреть некоторые действия. |
'Cause I am not rushing you, no matter what... | Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что... |
I have stones to sell fat to chew and many men to see about many ducks so if I am not rushing you... | Мне надо идти толкать камни трепаться о делах, базарить с братанами о бабках поэтому, если я не очень тебя тороплю... |
You said I was rushing in London. | Ты говорила, что я тороплю события в Лондоне. |
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... | Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет... |
I'm afraid she's rushing to meet a man that doesn't exist anymore. | Я боюсь, что она торопится познакомиться с мужчиной которого больше не существует. |
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work. | Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе. |
Kalinda is rushing the affidavit. | Калинда торопится с писменными показаниями. |
Isn't she rushing things a bit? | Не слишком ли она торопится? |
However, he clarified that the recourse to draft articles should not give rise to the assumption that he was rushing to judgement. | Однако он пояснил, что обращение к написанию проектов статей не должно быть воспринято таким образом, будто он торопится с выводами. |