Because rebels have friends always rushing to the rescue. | Друзья мятежников всегда спешат на помощь. |
They're not rushing things, are they? | А они не спешат? Так ведь? |
Everyone's rushing to sell them. | Все спешат их продавать. |
People rushing back and forth, cars driving, everybody's got somewhere to go, somewhere to be. | Люди куда-то спешат, ездят машины, всем есть куда идти, где быть. |
Wrapped to the eyes city dwellers are rushing to their offices breathing out blue-grey clouds of steam. | Закутанные до ушей горожане спешат на работу, выдыхая сизые облачка пара. |
Tell them we're rushing him to hospital. | Ничего, просто скажем им, что торопимся в больницу. |
Carol, are you sure we're not rushing into this whole... | Кэрол, ты уверена, что мы не торопимся со всей этой... |
Why we rushing like this? | Пошли. - Чего мы так торопимся? |
I thought it might be rushing it. | Думаю, мы слишком торопимся. |
Rushing into - we've been working - | Торопимся? Мы работали над... |
Like someone rushing in or out around the time it happened. | Как будто кто-то торопился зайти или выйти примерно в то время, когда всё случилось. |
I'm sorry. I was rushing to the field. | Извини, просто я очень торопился на поле. |
A Baekje messenger was rushing to Moroseong. | Гонец из Пэкче торопился в крепость Моро. |
I was rushing to get to the airport, hit some ice. | Я торопился в аэропорт, попал на лед. |
He's always rushing around like that for nothing. | Он всегда торопился по пустякам. |
I simply do not understand why we are rushing into this. | Я просто не понимаю, почему ты так торопишься со всем этим. |
Rushing home to see the wife and kids? | Торопишься домой к жене и детям? |
Not rushing off, are you, Freddy? | Не торопишься, Фредди? |
I mean, it just feels like you're rushing it. | Я имею ввиду, что ты слишком торопишься. |
You're rushing into it because you're afraid you'll change your mind. | Ты так торопишься, потому что боишься передумать. |
No rushing outing the middle of the good stuff? | И никакого поспешного бегства в разгаре чего-нибудь интересного? |
Ms. Majodina cautioned against rushing to adopt a rule about prioritizing lists of issues, which could give the impression that certain provisions of the Covenant were relegated to the end because they were less important. | Г-жа Майодина предостерегла против поспешного принятия правила о приоритизации списков вопросов, которое может произвести впечатление того, что определенные положения Пакта переносятся в конец списка, поскольку они менее значимы. |
In that regard, the States parties should strive to identify points of convergence while continuing their deliberations on contentious issues and avoid rushing to adopt solutions that were neither workable nor achievable. | В этом отношении представитель Пакистана полагает, что государства-участники должны постараться вычленить точки сближения, продолжая свои дебаты по спорным вопросам, и избегать поспешного принятия решений, которые не могут быть ни жизнеспособными, ни осуществимыми. |
I'm saying I'm not rushing this decision and that your judgment that day was wrong. | Я говорю о том, что я не принимаю поспешного решения и что тогда твое решение было ошибочным. |
The delegation of Switzerland said that it was not trying to block the Plenary from taking decisions but wished to avoid rushing into unsatisfactory decisions without having held proper discussions. | Делегация Швейцарии заявила, что она не пытается блокировать принятие решений на пленарной сессии, а пытается не допустить поспешного принятия неудовлетворительных решений без проведения надлежащего обсуждения. |
I was rushing to finish my yearbook page, and my phone must've died. | Я спешил чтобы закончить мой ежегодник, и мой телефон видимо разрядился. |
You were rushing to save me from Patrick, and she hit you with her car. | Ты спешил спасти меня от Патрика, и она сбила тебя. |
Now, was I rushing or was I dragging? | Так. Сейчас я спешил или тянул? |
I was rushing to pick her up | Я так спешил забрать её. |
Either way, what they couldn't contemplate in that state of mind was a father rushing to help his daughter. | В любом случае, в своем состоянии они просто не могли разглядеть в Вас отца, который спешил на помощь дочери. |
That's why I didn't want to go rushing down there... | Поэтому я не хотел спешить с этим. |
I don't think you should be rushing into these things. | Не думаю, что ты должна спешить с этим. |
We should be looking for Aya, not rushing to some random location. | Мы должны искать Айю, а не спешить в неизвестное место. |
No, don't go rushing off like that. | Эй, не нужно так спешить. |
I'm also okay not rushing to replace her. | Я также не хочу спешить заменить её. |
He and fellow running back Larry Schreiber combined for over 1,300 yards rushing. | Он и его партнер по команде, раннинбек Ларри Шрайбер, суммарно набрали более 1300 ярдов на выносе. |
Delvin Williams emerged as an elite back, gaining over 1,200 yards rushing and would make the Pro Bowl. | Делвин Уильямс проявил себя как элитный раннинбек, набрав более 1200 ярдов на выносе и попав в Пробоул. |
The team also suffered from not having a dominant running back, with Vic Washington leading the team with only 534 yards rushing. | Команда также испытывала проблемы из-за отсутствия стабильно играющего раннинбека; Вик Вашингтон в том сезоне набрал на выносе всего 534 ярда. |
He led the Spartans in rushing yards as a junior in 1959 and pass receptions in both 1959 and 1960. | Как юниор, он лидировал в команде «Спартанс» по набранным ярдам на выносе в 1959 годы, а также по принятым пассам в 1959 и 1960. |
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. | Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе. |
I would never dream of rushing you. | Я никогда не буду тебя торопить. |
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. | наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно. |
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. | То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете? |
Officers, I do hate to seem to be rushing things, but I really have to get going. | Мне неудобно вас торопить, но мне нужно идти. |
I'm not rushing you but... | Я не хочу торопить тебя, но... |
You and Wilson are doing it right, not rushing into things. | Вы с Уилсон правильно делаете, что не спешите. |
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes. | Я думаю вы, ребята, спешите осудить Кевина даже не зная каково это быть в его шкуре. |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? - Хмм? |
Werert you rushing to court? | Так вы же спешите в суд! |
Why are you rushing off? | Почему вы спешите уйти? |
I still feel like we're rushing this. | Мне всё ещё кажется, что мы спешим с этим. |
we're not rushing around the country saying, Everything's horrible here. | мы не спешим по всей стране говорить, Здесь все ужасно. |
We go rushing around... and lose our souls. | Потому что мы все время спешим, бежим по делам... и теряем свои души. |
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? | Мне кажется мы слишком спешим, разве не так? |
Why are we rushing? | Почему мы так спешим? |
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. | Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы. |
Are they the saviors they'd have us believe, Or are we in danger of rushing to a premature judgment? | Спасители ли они как хотят себя представить, или же мы в опасности из-за поспешных и опрометчивых выводов? |
Don't go rushing to conclusions, Sam. | не делай поспешных выводов. |
I appreciate not rushing with your answers. | Хорошо, что вы не принимаете поспешных решений. |
We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. | Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов. |
I hope I wasn't rushing you. | Надеюсь, я тебя не тороплю? |
'Cause I am not rushing you, no matter what... | Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что... |
I'm hardly rushing you. | Вряд ли я тебя тороплю. |
You said I was rushing in London. | Ты говорила, что я тороплю события в Лондоне. |
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... | Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет... |
Think about it, she kisses me, and now she's rushing to find a husband. | Задумайся, она целует меня, и теперь торопится найти своего мужа. |
France is now rushing to construct the International Thermonuclear Experimental Reactor, (ITER), which is supposed to show that nuclear fusion can be used to power nuclear power stations. | Франция сегодня торопится построить Международный термоядерный экспериментальный реактор (ITER), который должен продемонстрировать, что ядерный синтез можно использовать для получения энергии на атомных электростанциях. |
Well, you'll be glad to know that I had a great conversation with Rachel, and I think I kept her from rushing into things. | Ты обрадуешься, узнав что я провела с Рейчел беседу, и я думаю, что уговорила ее не торопится. |
Who said anything about rushing? | Никто и не торопится. |
After slowing its dam-building program in response to the serious environmental consequences of completion in 2006 of the Three Gorges Dam - the world's largest - China is now rushing to build a new generation of giant dams. | После замедления программы строительства плотин в 2006 году из-за серьезных экологических последствий, вызванных завершением строительства Плотины трех ущелий (крупнейшей в мире), сегодня Китай торопится построить новое поколение гигантских плотин. |