Английский - русский
Перевод слова Rushing

Перевод rushing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Спешат (примеров 19)
Many investors, tourists and global firms are rushing to tap the newly emerging markets of Myanmar. Опробовать новые формирующиеся рынки Мьянмы спешат многие инвесторы, туристы и международные компании.
And all are rushing somewhere, all are late for something. Все куда-то спешат, все куда-то опаздывают.
Everybody's rushing, no one's got any time! Уж очень все спешат, всем некогда!
Everyone's rushing to sell them. Все спешат их продавать.
Street flyers and broken lamps, everybody was rushing back Мимо порванных постеров и разбитых фонарей все на свете спешат куда-то по своим делам...
Больше примеров...
Торопимся (примеров 15)
Why are we rushing like this? Пошли. - Чего мы так торопимся?
Why are we rushing out so fast? А почему мы так торопимся?
Rushing into - we've been working - Торопимся? Мы работали над...
We are rushing people through, trying to put boots on the ground instead of doing our due diligence. Мы так торопимся в бой, вместо того, чтобы проводить полную проверку.
Why else are we rushing to tell them what we did? Иначе, зачем мы так торопимся всё рассказать?
Больше примеров...
Торопился (примеров 14)
I overslept this morning, and I was rushing to get here. Сегодня утром я проспал и торопился сюда.
Galvez explains that he was rushing to the hospital because his stitches had opened up. Галвес объясняет, что он торопился в больницу, потому что у него швы разошлись.
I was rushing home from a board meeting. Я торопился домой после заседания совета.
When he stopped me I told him I was rushing because my friend was about to commit suicide. Когда он меня остановил я сказал ему, что торопился, потому что мой друг готов покончить жизнь самоубийством.
He was rushing out of there so fast, and Eben was right behind him. Он очень торопился уйти оттуда, и Эбен был совсем рядом с ним.
Больше примеров...
Торопишься (примеров 14)
I simply do not understand why we are rushing into this. Я просто не понимаю, почему ты так торопишься со всем этим.
You know... I don't see you rushing to show us your private books. Ты что-то не торопишься раскрыть вашу финансовую отчетность.
Where are you rushing all the time, Omar? Куда ты всё торопишься, Омар?
Not rushing off, are you, Freddy? Не торопишься, Фредди?
Dad, do you feel like maybe you're rushing this a little? Папа, тебе не кажется, что ты немного торопишься с этим?
Больше примеров...
Поспешного (примеров 12)
The food, energy and water security nexus must be considered so as to avoid rushing into development efforts that would result in environmental degradation and unduly encumber future generations. Во избежание поспешного осуществления непродуманных мер в области развития, которые приведут к ухудшению окружающей среды и лягут неоправданным бременем на будущие поколения, необходимо принимать во внимание взаимосвязь факторов безопасности в области продовольствия, энергии и водных ресурсов.
No rushing outing the middle of the good stuff? И никакого поспешного бегства в разгаре чего-нибудь интересного?
Mr. DAMICO (Brazil), referring to the new format of the medium-term plan, cautioned against rushing to a decision on the matter. Г-н ДАМИКУ (Бразилия), касаясь нового формата среднесрочного плана, предостерегает от поспешного принятия решения по этому вопросу.
The informal consultations on the framework resolution have led to a consensus among many States of varying tendencies and inclinations on the need to prevent rushing to adopt a resolution which does not enjoy general agreement. Неофициальные консультации по рамочной резолюции привели к консенсусу между многими государствами, придерживающимися различных тенденций и целей в отношении необходимости предотвращения поспешного принятия резолюции, по которой нет общего согласия.
With regard to elections, Uganda was cautioning against the danger of rushing to elections when conditions are not ripe for this; for instance, when vital institutions of government are not yet in place and effective. Что касается выборов, то Уганда предостерегала от опасности поспешного проведения выборов, когда условия для этого еще не созрели, например, когда еще не созданы и бездействуют важнейшие правительственные институты.
Больше примеров...
Спешил (примеров 12)
Now, was I rushing or was I dragging? Так. Сейчас я спешил или тянул?
Were you rushing or were you dragging? ты спешил или ты тянул темп?
I'm sorry, I was rushing. Прости, я спешил.
What are you rushing off for? Ну и куда ты так спешил?
I was rushing to fill an order. Я спешил отправить заказ.
Больше примеров...
Спешить (примеров 12)
I don't think you should be rushing into these things. Не думаю, что ты должна спешить с этим.
Don't go rushing it, Shiomi. Не нужно спешить, Сиоми.
But before rushing to impose tariffs, it is important to remember that cap-and-trade policies would not be the only government source of differences in competitiveness. Однако прежде чем спешить вводить тарифы, важно помнить, что политика ограничения и торговли квотами на выбросы не будет единственным правительственным источником различий в конкурентоспособности.
We'll wait before rushing into anything. Мы решили не спешить.
I'm also okay not rushing to replace her. Я также не хочу спешить заменить её.
Больше примеров...
Выносе (примеров 7)
Payton led the league in rushing yards and touchdowns in the 1977 NFL season. Пэйтон был лидером лиги по сделанным ярдам на выносе и тачдаунам в сезоне 1977 года.
He and fellow running back Larry Schreiber combined for over 1,300 yards rushing. Он и его партнер по команде, раннинбек Ларри Шрайбер, суммарно набрали более 1300 ярдов на выносе.
He led the Spartans in rushing yards as a junior in 1959 and pass receptions in both 1959 and 1960. Как юниор, он лидировал в команде «Спартанс» по набранным ярдам на выносе в 1959 годы, а также по принятым пассам в 1959 и 1960.
Bright spots for the 49ers included defensive linemen Tommy Hart and Cleveland Elam, who made the Pro Bowl, and running backs Wilbur Jackson and Delvin Williams, who combined for over 1,600 yards rushing. Яркими пятнами для «Фортинайнерс» стали линейные защиты Томми Харт и Кливленд Илам, который попал в Пробоул, а также раннинбеки Уилбур Джексон и Делвин Уильямс, в сумме набравшие более 1600 ярдов на выносе.
Payton was the NFL's all-time leader in rushing yards and all-purpose yards prior to the 2002 NFL season, when Emmitt Smith broke his record. Пэйтон удерживал рекорд НФЛ по количеству ярдов на выносе и общему количеству ярдов до сезона 2002 года, когда Эммитт Смит сумел побить эти рекорды.
Больше примеров...
Торопить (примеров 6)
I would never dream of rushing you. Я никогда не буду тебя торопить.
I have learned from experience there's no point rushing Anthony. наю по опыту - торопить Ёнтони бесполезно.
It's not like I'm rushing anything by doing this, you know. То есть, я не хочу его торопить, вы понимаете?
I'm not rushing you but... Я не хочу торопить тебя, но...
She's great, and I'm happy you all get along, but I'm not rushing this. I rushed it with Addison. Она чудо, и я рад, что вы подружились, но я не стану торопить события.
Больше примеров...
Спешите (примеров 8)
You and Wilson are doing it right, not rushing into things. Вы с Уилсон правильно делаете, что не спешите.
Look, I think you guys are all rushing to judge Kevin without knowing what it was like to be in his shoes. Я думаю вы, ребята, спешите осудить Кевина даже не зная каково это быть в его шкуре.
I said, why are you rushing off? Я спросила, почему вы спешите уйти?
Werert you rushing to court? Так вы же спешите в суд!
Why are you rushing off? Почему вы спешите уйти?
Больше примеров...
Спешим (примеров 12)
Do you think that we're rushing this? Ты не думаешь, что мы спешим?
I just... I'm wondering if we're rushing the second child thing. Я просто... хочу понять, не спешим ли мы со вторым ребенком
We believe that we are prejudging the situation and rushing into a decision. Мы считаем, что мы заранее предрешаем ситуацию и слишком спешим с принятием решения.
It just seems like we're rushing into things, doesn't it? Мне кажется мы слишком спешим, разве не так?
Do I know why we're rushing? А почему мы так спешим?
Больше примеров...
Поспешных (примеров 8)
The Chair observed that participants had expressed wariness about introducing adjustments to the system and that they noted the need to avoid rushing to conclusions. Председатель заявил, что участники выразили опасения в отношении внесения изменений в существующую систему и что они отметили необходимость избегать поспешных выводов.
Member States should carefully consider the proposals and avoid rushing into agreements that were impossible to implement or were negative for the Organization. Государствам-членам следует внимательно рассмотреть эти предложения, избегая поспешных договоренностей, которые было бы невозможно выполнить или которые могли бы отрицательно отразиться на работе Организации.
The regime established in the 2011 Model Law also provides for appropriate safeguards to prevent the procuring entity from rushing, when a complaint is filed, towards taking steps to bring the procurement contract into force. Установленный в Типовом законе 2011 года режим предусматривает также надлежащие защитительные оговорки, призванные не допустить поспешных действий закупающей организации в целях придания силы договору о закупках в случае подачи жалобы.
Don't go rushing to conclusions, Sam. не делай поспешных выводов.
We believe that this issue is one on which we must move ahead firmly but step by step and without rushing to any conclusions. Мы считаем, что этот вопрос относится к числу тех, по которым нам следует настойчиво продвигаться вперед шаг за шагом, и не делая каких-либо поспешных выводов.
Больше примеров...
Тороплю (примеров 7)
I hope I wasn't rushing you. Надеюсь, я тебя не тороплю?
Abbott, by no means rushing you, but if things get tight, we may have to rethink things. Эббот, ни в коем случае не тороплю тебя но если дым станет слишком густым, нам придётся пересмотреть некоторые действия.
'Cause I am not rushing you, no matter what... Потому что я не тороплю тебя, не смотря ни на что...
I'm hardly rushing you. Вряд ли я тебя тороплю.
Sorry, I must be rushing you -No, it's not that... Извини, я, наверное, слишком тебя тороплю - Да нет...
Больше примеров...
Торопится (примеров 13)
Although he was absent last year he carefully read the relevant documents and felt that the working group was rushing in its work. Несмотря на его отсутствие в прошлом году, он тщательно изучил соответствующие документы и считает, что рабочая группа торопится в своей работе.
France is now rushing to construct the International Thermonuclear Experimental Reactor, (ITER), which is supposed to show that nuclear fusion can be used to power nuclear power stations. Франция сегодня торопится построить Международный термоядерный экспериментальный реактор (ITER), который должен продемонстрировать, что ядерный синтез можно использовать для получения энергии на атомных электростанциях.
Isn't she rushing things a bit? Не слишком ли она торопится?
So why is she rushing to charge Jessie? Почему она так торопится с обвинениями?
We could do, like, an action montage of him rushing to the station, he puts on siren, you know, big chase, chase, chase, chase, chase. Мы могли бы сделать типа экшн-сцены, как он торопится на работу, включает сирену, ну знаете, погоня-погоня-погоня.
Больше примеров...