| Ilebo was founded in the 17th century as a trading center and residence of the local rulers. | Илебо был основан в XVII веке как торговый центр и резиденция местных правителей. |
| Almost nothing else is permitted - except in the inner sanctum of the rulers themselves. | Больше почти ничто не разрешено - кроме как в святилище самих правителей. |
| The greatest Assembly in the history of the rulers of the earth is to be found in this Hall. | В этом зале происходит самое представительное собрание земных правителей за всю историю. |
| One thing is evident: «empire groundwork» of the Tiwanaku rulers were further used by Incas, who in 11-16 centuries managed to create a powerful civilization on the spacious territories of the Andes. | Очевидно одно: «имперские наработки» правителей Тиванаку были во многом впоследствии использованы инками, которые в 11-16 веках сумели создать на обширной территории Анд мощную цивилизацию. |
| Both sides firmly agree that there is nothing that the "weakened and cowardly West" can do to restrain Russia, a nuclear and petroleum superpower, beyond financial retribution against those Russian rulers with vast assets abroad. | Обе стороны твердо уверенны, что «ослабленный и трусливый Запад» ничего не может сделать, чтобы обуздать Россию, ядерную и нефтяную сверхдержаву, кроме финансового возмездия в отношении тех российских правителей, которые имеют громадное имущество за границей. |
| In Kirundi, the language of the African Great Lakes country Burundi, the word for German people (the former colonial rulers) is dagi. | В рунди, языке восточноафриканской страны Бурунди, слово для обозначения немцев (прежние колониальные правители) - dagi. |
| In Kuwait, the rulers provide services, facilities and financing to the American and British aggressors at the air bases of Ali Al Salim and Ahmed Al Jaber. | В Кувейте правители предоставляют услуги, оборудование и обеспечивают финансирование американских и британских агрессоров на военно-воздушных базах в Али ас-Салиме и Ахмед аль-Джабере. |
| I will make you realise who the true rulers really are! | Я сделаю так, чтобы вы поняли, кто здесь истинные правители! |
| Ten years later, Vietnam's Communist rulers also concluded that Marxism-Leninism was an economic dead end, and decided to start down the same path of market reform that Deng had taken. | Десять лет спустя коммунистические правители Вьетнама также пришли к выводу, что марксизм-ленинизм был экономическим тупиком, и решили пойти по тому же пути рыночных реформ, которые принял Дэн. |
| While the most powerful ruler was acknowledged as King of the Britons (later Tywysog Cymru: Leader or Prince of Wales), and some rulers extended their control over other Welsh territories and into western England, none were able to unite Wales for long. | И хотя самый могущественный правитель признавался королём бриттов (позже - Принцем Уэльским), а некоторые правители расширяли свой контроль над другими землями Уэльса и западной Англии, никто не мог объединить Уэльс на длительное время. |
| The capital was moved to Dili in 1769, due to attacks from the Topasses, who became rulers of several local kingdoms (Liurai). | Столица колонии была перенесена в Дили в 1769 году из-за атак топасов, которые стали правителями нескольких местных царств (Лиураи). |
| The possessions of Dagestan were prone to political independence and entered into alliances with the rulers in their own interests, such as the need to defent by united forces against the invaders. | Дагестанские владения были склонны к политической независимости и заключали союзные отношения с правителями в личных интересах, как например необходимость защищаться объединёнными силами против завоевателей. |
| In recent decades, the wealth of the people of Kyrgyzstan, like that of the people of many other countries, has been plundered by corrupt and criminal rulers. | Богатства народа Кыргызстана, как и народов многих других стран, за последние десятилетия были разграблены коррумпированными и преступными правителями. |
| While remaining nominal rulers, royal figures in these systems pass all state functions over to the parliament or cabinet of ministers. | Оставаясь номинальными правителями, королевские особы все государственные функции передают парламенту или кабинету министров. |
| Seventeenth and eighteenth century natural lawyers had no doubt whatsoever that certain norms exist timelessly and above the will of States, limiting what could lawfully be agreed by secular rulers or their communities. | Специалисты по естественному праву семнадцатого и восемнадцатого веков вообще не сомневались в том, что некоторые нормы существует вне времени и не подвластны воле государств, ограничивая то, что в законодательном порядке могло согласовываться секулярными правителями или их сообществами. |
| They offered rice donations for the poor, good positions in the Portuguese colonies for the middle class, and military support for local rulers. | Они раздавали рис бедным, обеспечивали хорошее положение в португальских колониях среднему классу и военную поддержку местным правителям. |
| Similar advice was given to the rulers of over 560 States of India. | Аналогичные рекомендации были сделаны правителям более чем 560 штатов Индии. |
| The General Assembly has come together to speak with one voice to Libya's unrepentant rulers. | Генеральная Ассамблея проявила единство и направила единодушный сигнал упорствующим правителям Ливии. |
| However, just twelve years later, Tamerlane and his forces overcame the Ottomans in the Battle of Ankara, and returned control of this region to its former rulers, the Menteşe Beys, as he did for other Anatolian beyliks. | Однако, всего через 12 лет Тамерлан со своей армией нанёс туркам-османам поражение в битве под Анкарой и вернул контроль над регионом бывшим правителям, Беям Ментеше, равно как и другим анатолийским турецким бейликам. |
| In the mid-ninth century, the last Prince of East Tralia died without heir and bequeathed his realm to Orsal, prompting all successive rulers to use the title Hort of Orsal and Prince of Tralia. | В середине IX века последний князь Восточной Тралии, умерший, не оставив наследников, передав своё государство Орсалю, завещав всем последующим правителям титул хорт Орсальский и князь Тралии. |
| One of the ways in which the people exercises the right of self-determination is the periodic democratic election of its rulers. | Одна из форм осуществления народом своего права на самоопределение - периодические демократические выборы его руководителей. |
| Reform in my country was often confronted with the inability of the former communist rulers of the country to accept change. | Процесс реформ в моей стране часто сталкивался с неспособностью бывших коммунистических руководителей страны воспринять перемены. |
| The personal ambitions of certain rulers and the propaganda machines they control have plunged clans or whole peoples into conflicts marked by the blind use of violence. | Личные амбиции определенных руководителей и контролируемые ими пропагандистские машины ввергли кланы или целые народы в конфликты, характерные слепым использованием насилия. |
| But a declaration containing firm pledges and precise targets, solemnly accepted by the leaders of all nations, can be of great value to the world's peoples, as a yardstick by which to judge their rulers' performance . | Однако декларация, содержащая четкие обязательства и конкретные цели, торжественно принятая лидерами всех государств, может иметь огромную ценность для народов мира в качестве того мерила, которым определяются результаты работы их руководителей . |
| Diplomatic sanctions directly target the rulers of a sanctioned State: diplomats and political leaders may have their visas revoked and may be forbidden to participate in international bodies and organizations. | Дипломатические санкции непосредственно направлены против руководителей государства, которое подвергается санкциям: могут аннулироваться визы дипломатов и политических руководителей, и им может запрещаться участие в работе международных органов и организаций. |
| Genaille, already known for having invented a number of arithmetic tools, created his rulers in the course of solving the problem. | Женай, уже известный тем, что изобрел ряд арифметических инструментов, создал свои линейки в процессе решения проблемы. |
| Education is 'free' in that students are provided with the first lot of stationery free and free basic items such as books, pencils and rulers. | 10.2 Образование "бесплатно" в том отношении, что учащимся бесплатно выдают первый комплект письменных принадлежностей и предметы первой необходимости, такие как книги, карандаши, линейки. |
| rulers; visible in presentations | линейки; отображение в презентациях |
| Rulers This is a visual representation of the current cursor position | Линейки Визуальное представление текущего положения курсора |
| Many brought their rulers to play like this. | Многие приносили с собой линейки. |
| The early Manchu rulers established two foundations of legitimacy that help to explain the stability of their dynasty. | Двое первых маньчжурских правителя создали два основания своей легитимности, позволяющих объяснить стабильность их власти. |
| There have been few rulers in history as cruel as the Mad King. | История не знала более жестокого правителя, чем Безумный король. |
| Since both rulers maintained good relations with Pope John X, the pope was able to negotiate an end to the war soon afterward without any further border changes. | Так как оба правителя поддерживали хорошие отношения с папой Иоанном Х, папа заставил их договориться о прекращении войны, вскоре после этого, без каких-либо изменений границ. |
| Hiei and Kurama are summoned by the other two rulers, Mukuro and Yomi, respectively, to prepare for an inevitable war. | Два других правителя, Мукуро и Ёми, готовятся к неизбежной войне, поэтому призывают к себе на службу Хиэя и Кураму соответственно. |
| RWEPA organized two seminars in 2004 and 2005, for 23 traditional rulers of the Moghamo Area in Momo Division, and 75 Ardos in Sabga. | В связи с этим АСЖЗОС провела в 2004 - 2005 годах два семинара, в которых приняли участие 23 традиционных правителя района Могамо округа Момо и 75 ардосов из населенного пункта Сабга. |
| Civil society, including non-governmental organizations, religious groups and traditional rulers, are now fully involved in open discussions in the media. | Гражданское общество, в том числе неправительственные организации, религиозные группы и традиционные лидеры теперь в полной мере участвуют в открытом обсуждении в средствах массовой информации. |
| Right leaning rulers such as President Uribe in Colombia still like to speak about their special relationship with Bush or their backing of his foreign policy. | Лидеры правого крыла, такие как президент Колумбии Урибе, по-прежнему любят говорить о своих особых отношениях с Бушем или о своей поддержке его внешней политики. |
| Provisions relating to minorities had been included in the Constitutional Law of December 1991, but the application of those rules depended on a decision of the present rulers of the Serbian minority in one part of Croatia to recognize that they were citizens of Croatia. | Положения относительно меньшинств были включены в Конституционный закон, принятый в декабре 1991 года, однако применение этих норм зависит от того, согласятся ли нынешние лидеры сербского меньшинства в одном из районов Хорватии признать, что они являются гражданами Хорватии. |
| Its leaders squabbled, regarding themselves as the sole possible rulers and engaging in wishful thinking that some external factor would hand them whatever they wanted. | Его лидеры ссорились, рассматривая себя в качестве единственно возможных правителей и ожидая, что какой-то внешний фактор принесет им все, что они пожелают. |
| With the withdrawal of most of the garrison, the Bani Khalid leaders, the erstwhile rulers of the area, used the opportunity to rebel against the Ottomans, occupying Lahsa and establishing Mubarraz as headquarters. | Воспользовавшись отсутствием большей части гарнизона в Лахсе, лидеры племени Бани Халид, ранее властвовавшем в этой области, восстали против османской власти, заняв Лахсу и сделав Мубарраз своей столицей. |
| The units are the same as for the rulers. | Используются те же единицы измерения, что и для линеек. |
| Units menu: By default, the units used for the rulers and several other purposes are pixels. | Меню единиц: По умолчанию, единицы измерения, используемые для линеек и других целей - точки. |
| The's OGR project is searching for optimal Golomb rulers. | Проект OGR общества - поиск оптимальных линеек Голомба. |
| In the rulers, drag the border between the white and the grey area to resize the table. | Для изменения размера таблицы перенесите границу между белой и серой областью линеек. |
| The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others. Uncheck this to disable the rulers from being displayed. | Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут быть использованы для размещения позиций табуляции. Выключение этой опции выключит показ линеек. |
| He was one of the oldest rulers of Africa, having led Togo since 1967. | Он был одним из старейших лидеров Африки: он руководил Того с 1967 года. |
| Capacity- development activities have succeeded in engaging men and boys, particularly traditional rulers, who are engaged in the committees and committed to their sustainability. | Мероприятия по укреплению потенциала позволили привлечь к этой работе мужчин и мальчиков и, в частности, традиционных лидеров, которые входят в состав комитетов и заинтересованы в их устойчивой работе. |
| Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awareness-raising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors. | Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа. |
| Women for the first time in the history of the country are being appointed to 'traditional rulers council.' For example, the Igwe's cabinet in the eastern part and some traditional councils in the northern parts of the country. | Впервые в истории страны женщины назначаются в "советы традиционных лидеров", например в кабинет штата Игве в восточной части и в некоторые традиционные советы в северной части страны. |
| Women for the first time in the history of the country are being appointed to 'traditional rulers council. | Впервые в истории страны женщины назначаются в "советы традиционных лидеров", например в кабинет штата Игве в восточной части и в некоторые традиционные советы в северной части страны. |
| Several Armenians in India rose to prominence at different point of time and under different rulers. | Несколько армян в Индии заняли высокое положение в разное время и при различных правителях. |
| They contain mythological stories about the rulers and wars of ancient India, and are interspersed with religious and philosophical treatises. | В этих эпических произведениях описываются истории о правителях и войнах древней Индии, которые преподносятся в сочетании с религиозными и философскими трактатами. |
| At length, the civilian population of Seville, disgusted at the inactivity of the Almohad rulers, decided to take matters into their own hands. | Наконец, гражданское население Севильи, разочаровавшись в своих правителях, решили взять дело в свои руки. |
| On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people. | Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их. |
| For later rulers, see List of Ministers-President of Württemberg. | О более поздних правителях смотрите Список министров и президентов Вюртемберга. |
| That tenet has been consistently reaffirmed by various political rulers from independence until today. | Этот выбор нашей страны неизменно, с момента достижения независимости и до наших дней, подтверждался различными политическими руководителями, определявшими ее судьбу. |
| The designers of the United Nations were inspired rulers who still breathed the air of the Enlightenment, the century in which humanity believed that peaceful coexistence could be achieved through reason. | Создатели Организации Объединенных Наций были просвещенными руководителями, которые все еще дышали воздухом Просвещения, эпохи, в которую человечество верило, что мирное сосуществование может быть достигнуто с помощью разума. |
| These elections would realize social satisfaction with the rulers who would come to power by the majority of the popular votes, and thus eliminate the causes of the tendency to violence for expressing views, or unseating the ruler. | Такие выборы вызовут социальную удовлетворенность руководителями, которые придут к власти на основе большинства народных голосов, и позволят устранить причины тенденции к насилию в связи с выражением мнений или смещению руководителей. |
| Indeed, many of the principles underlying modern human rights standards had arisen from the assertion by individuals of their fundamental right to profess the belief of their choice and their denial of the right of States or rulers to impose religious beliefs on the individual. | Можно даже сказать, что начало разработке законодательства в этой области положило утверждение человеком своего основополагающего права придерживаться убеждений по своему выбору и его отказ признавать за государством и его руководителями право навязывать ему религиозные убеждения. |
| However. the first strategy for strengthening the institutional foundations of good governance in Africa is greater appreciation and acceptance of the philosophical and legal foundations of the rule of law, both by the rulers and the people. | Однако первоочередная стратегия укрепления институциональных основ надлежащего управления в Африке состоит в повышении степени осознания и принятия философских и правовых основ примата права как руководителями, так и простыми гражданами. |
| And Durant must've felt the weight of that burden as all potential rulers do. | И Дюрант, должно быть, чувствовал тяжесть этой ноши, как и все возможные руководители. |
| Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. | На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса. |
| Members of our glorious nation, rulers and people: | О дети нашего славного общества, руководители и народ, |
| Some rulers who superficially appear to be powerful actually believe that the tools they have at hand can be used at any time and for any purpose and, consequently, threaten others and cast the shadow of insecurity over nations and regions. | Некоторые руководители стран, которые внешне кажутся могущественными, полагают, что имеющийся у них в распоряжении потенциал может быть использован в любое время и по любому поводу, а это, в свою очередь, ставит под угрозу жизни других и подрывает безопасность государств и регионов. |
| Targets of these advocacy visits were State Governors, State Houses of Assembly, Traditional Rulers and Community Leaders. | Целевыми контактами в ходе таких поездок стали губернаторы штатов, законодательные собрания штатов, руководители традиционных образований и общин. |