It further characterized all other rival states as barbaric and made unsubstantiated accusations against their rulers. | Все враждебные государства характеризуются как варварские, а против их правителей выдвигаются множественные необоснованные обвинения. |
The result is that changes in the conduct of the rulers are even less likely. | В результате изменение политики правителей оказывается еще менее вероятными. |
The situation in Libya became a test of how seriously the international community takes the idea of a responsibility to protect people from their rulers. | Ситуация в Ливии стала проверкой того, насколько серьезно международное сообщество отнесется к идее ответственности за защиту людей от их правителей. |
Fleeing west to the country's capital, Kinshasa, early in 2000, she joined a group coordinating the peace efforts of a variety of civil organizations, apparently offending the country's rulers. | Убегая на запад от столицы страны, Киншасы, в начале 2000 года, она присоединилась к группе, координирующей усилия по установлению мира ряда гражданских организаций, по всей видимости, вызывающей недовольство правителей страны. |
The dispute was finally settled after mediation between Sheikh Rashid of Dubai and other Rulers and a statement announcing the settlement sent out on 17 July 1972. | Спор был окончательно урегулирован после посредничества шейха Дубая Рашида и других правителей и заявления об урегулировании, разосланного 17 июля 1972 года. |
The rulers were simultaneously priests, and organisers and scientists. | Правители были одновременно и священниками, и организаторами, и учеными. |
Many rulers of Rome claimed descent from Aeneas and the Houses of Troy and Dardania. | Многие правители Рима претендовали на происхождение от Энея, от домов Трои и Дардана. |
The new rulers named the region Lucania. | Новые правители переименовали Базиликату в Луканию. |
China's communist rulers must own up to their history and drop Mao and the communist legacy. | Коммунистические правители Китая должны признать собственную историю и проститься с Мао и коммунистическим наследием. |
But, in many ways, Dubai's rulers have been remarkably tolerant of free expression. | Однако правители Дубая часто довольно терпимо относятся к свободе самовыражения. |
It is possible that the petty kings (reguli) mentioned by Ammianus were the rulers of the pagi. | Упомянутые Аммианом мелкие короли (reguli), возможно, были правителями кантонов. |
The Special Rapporteur received many comments suggesting that the security forces are above the law and that they are the real rulers in the country. | Специальный докладчик получил многочисленные сведения, свидетельствующие о том, что силы безопасности стоят над законом и являются реальными правителями страны. |
Sri Lanka had, until recently, a number of persons of recent Indian origin who were brought to Sri Lanka as indentured labour by the British colonial rulers and who had not acquired citizenship despite living in Sri Lanka for several generations. | До недавнего времени в Шри-Ланке находился целый ряд лиц индийского происхождения, которые были доставлены в Шри-Ланку для работы по контрактам британскими колониальными правителями и которые не получили гражданства, хотя проживают в Шри-Ланке на протяжении нескольких поколений. |
There are three official languages in Fiji. English, which was introduced by the former British colonial rulers, Fijian, spoken by ethnic Fijians and Hindi, the main language spoken by Indo-Fijians. | Фиджи имеют три официальных языка: английский, который был введен бывшими британскими колониальными правителями, фиджийский, на котором говорят этнические фиджийцы, и хинди - основной язык, на котором говорят фиджийцы индийского происхождения. |
Most glorious prince of the heavenly army holy Michael, the archangel defend us in battle against the princes powers and rulers of darkness. | Пресветлый дождь воинства Небесного Святой Михаил Архангел в битве с врагами, князьями и правителями тьмы дай нам защиту. |
Rule number two: everyone must also bow to your rulers when they exit the room. | Правило номер два: все также обязаны поклониться правителям, когда покидают комнату. |
Filmer must therefore say that men are duty-bound to obey their present rulers. | Поэтому Филмер должен сказать, что люди обязаны повиноваться своим нынешним правителям. |
In other cases, indigenous peoples were pushed to marginal areas, while more productive lands and easily accessible resources benefitted the rulers and dominant groups. | В других ситуациях коренные народы выталкивались в окраинные районы, в то время как более плодородные земли и легкодоступные ресурсы шли на пользу правителям и господствующим группам. |
Above all, people have to be taught to fear the rulers, by their caprice and unpredictability, and especially brute force. | Прежде всего правителям необходимо заставить людей бояться их, демонстрируя свое своенравие и непредсказуемость, особенно используя грубую силу. |
Yet, although serially disloyal to French rulers, Talleyrand probably never betrayed France. | Тем не менее, регулярно изменяя правителям Франции, Талейран, вероятно, ни разу не изменил самой Франции. |
The personal ambitions of certain rulers and the propaganda machines they control have plunged clans or whole peoples into conflicts marked by the blind use of violence. | Личные амбиции определенных руководителей и контролируемые ими пропагандистские машины ввергли кланы или целые народы в конфликты, характерные слепым использованием насилия. |
In its preamble, the Constitution of 2 June 1991 lays out a full programme for the State's future rulers in terms of action against racial discrimination. | В преамбуле этой Конституции намечена целая программа действий потенциальных руководителей государства в области борьбы с расовой дискриминацией. |
An illustrative example of discovering new names for institutional chronology is the story of Wilhelm Pfannkuch, who was practically excluded from the list of rulers of Germany until the facts were found restoring his place in historical chronology. | Ярким примером открытия новых имён в хронологии органов власти может служить история Вильгельма Пфаннкуха, который практически никогда не упоминался в числе руководителей Германии времён Веймарской республики, пока не были обнаружены факты, позволившие восстановить историческую справедливость. |
The acquisition of land by the State required the consent of traditional rulers. | Государство может приобретать землю только с согласия традиционных руководителей племен. |
Taking advantage of the changed demographic situation, the Armenians, under the tutelage of the rulers of tsarist Russia and, later, the communist leaders of the Soviet Union, encroached on the native Azerbaijani population in various parts of the region. | Пользуясь изменением демографической ситуации, армяне, при покровительстве правителей царской России, а впоследствии коммунистических руководителей Советского Союза, всячески притесняли коренное азербайджанское население в различных областях закавказского региона. |
Okay, fellas, put the rulers away. | Ладно, ребята, отложили линейки. |
Genaille, already known for having invented a number of arithmetic tools, created his rulers in the course of solving the problem. | Женай, уже известный тем, что изобрел ряд арифметических инструментов, создал свои линейки в процессе решения проблемы. |
In the same way that each observer measures the other's clocks as running slow, each observer measures the other's rulers as being contracted. | Точно так же, как каждый наблюдатель наблюдает часы другого как более медленные, каждый наблюдатель наблюдает линейки другого как укороченные. |
The rulers are the white measuring spaces top and left of the document. The rulers show the position and width of pages and of frames and can be used to position tabulators among others. Uncheck this to disable the rulers from being displayed. | Линейки представляют собой белые полосы с делениями сверху и слева от основного окна документа. Линейки показывают позицию и ширину страниц и врезок и могут быть использованы для размещения позиций табуляции. Выключение этой опции выключит показ линеек. |
You can modify all of these on the rulers using the mouse. | Линейки показывают размеры страницы, а также расположение табуляции, отступов, границ и столбцов. |
Although the two Balkan rulers picked opposite sides in the Byzantine civil war, they maintained their alliance with each other. | Хотя два балканских правителя приняли противоположные стороны в византийской гражданской войне, они подчеркивали нерушимость их союза. |
However, two of the Silesian rulers strongly refused to become his vassals: Bolko II and his brother-in-law (husband of his sister Constance), Duke Przemko II of Głogów. | Только два силезских правителя решительно отказались стать вассалами чешского короля: Болько II и его зять (муж его сестры Констанции), князь Пшемко II Глогувский. |
The two rulers would recognize once again each other as equal and pledged mutual assistance. | Два правителя признавали друг друга равными и давали обещание оказывать взаимную помощь. |
RWEPA organized two seminars in 2004 and 2005, for 23 traditional rulers of the Moghamo Area in Momo Division, and 75 Ardos in Sabga. | В связи с этим АСЖЗОС провела в 2004 - 2005 годах два семинара, в которых приняли участие 23 традиционных правителя района Могамо округа Момо и 75 ардосов из населенного пункта Сабга. |
The chronicle reported that the ruler of Persia Khosrow I Anushirvan captured Kumukh and "appointed a ruler" and that "the rulers of Kumuk were from the family of Nushirwan". | Хроника сообщала, что правитель Персии Хосров I Ануширван «построил город в Кумуке и назначил правителя из своего рода» и что «правители Кумука из рода Нуширвана». |
Now China's communist rulers find themselves trapped in a bind. | Сейчас коммунистические лидеры Китая оказались в тупиковой ситуации. |
Right leaning rulers such as President Uribe in Colombia still like to speak about their special relationship with Bush or their backing of his foreign policy. | Лидеры правого крыла, такие как президент Колумбии Урибе, по-прежнему любят говорить о своих особых отношениях с Бушем или о своей поддержке его внешней политики. |
Provisions relating to minorities had been included in the Constitutional Law of December 1991, but the application of those rules depended on a decision of the present rulers of the Serbian minority in one part of Croatia to recognize that they were citizens of Croatia. | Положения относительно меньшинств были включены в Конституционный закон, принятый в декабре 1991 года, однако применение этих норм зависит от того, согласятся ли нынешние лидеры сербского меньшинства в одном из районов Хорватии признать, что они являются гражданами Хорватии. |
Its leaders squabbled, regarding themselves as the sole possible rulers and engaging in wishful thinking that some external factor would hand them whatever they wanted. | Его лидеры ссорились, рассматривая себя в качестве единственно возможных правителей и ожидая, что какой-то внешний фактор принесет им все, что они пожелают. |
With the withdrawal of most of the garrison, the Bani Khalid leaders, the erstwhile rulers of the area, used the opportunity to rebel against the Ottomans, occupying Lahsa and establishing Mubarraz as headquarters. | Воспользовавшись отсутствием большей части гарнизона в Лахсе, лидеры племени Бани Халид, ранее властвовавшем в этой области, восстали против османской власти, заняв Лахсу и сделав Мубарраз своей столицей. |
One of the most important uses of rulers is to create guides. | Одно из основных действий для использования линеек это создание направляющих. |
The's OGR project is searching for optimal Golomb rulers. | Проект OGR общества - поиск оптимальных линеек Голомба. |
Specifies whether scrollbars and rulers are displayed. | Управление отображением полос прокрутки и линеек. |
In the rulers, drag the border between the white and the grey area to resize the table. | Для изменения размера таблицы перенесите границу между белой и серой областью линеек. |
The government also realised that the people would need metre rulers, but they had only provided 25,000 of the 500,000 rulers needed in Paris as late as one month after the metre became the sole legal unit of measure. | Правительство осознавало, что людям нужны будут линейки, но было произведено только 25.000 из 500.000 линеек, необходимых для Парижа, через месяц после того, как метр стал легальной мерой. |
From the point of view of China's Communist rulers, this seems perverse. | С точки зрения Китайских коммунистических лидеров, это кажется извращенным. |
Ms. IMBWAE (Zambia) said that the Government was conducting awareness-raising campaigns, especially in rural areas, to teach people including community rulers that HIV/AIDS could not be cured by witch doctors. | Г-жа ИМБВАЕ (Замбия) сообщает о том, что правительство проводит кампании по информированию населения, включая общинных лидеров, особенно в сельских районах, о том, что знахари не могут вылечить от ВИЧ/СПИДа. |
This was especially bad for the movement's respectability in the eyes of the Puritan rulers because some considered Nayler (and not Fox, who was in jail at the time) to be the actual leader of the movement. | Этот случай особенно плохо сказался на респектабельности движения в глазах лидеров пуритан, потому что многие считали настоящим руководителем квакеров Нейлера, а не Фокса, который в то время сидел в тюрьме. |
The US would certainly like Pakistan to eliminate the leadership of the Taliban, both Afghan and Pakistani, but will not lean too heavily on Pakistan's rulers to accomplish this goal. | Конечно, США хотели бы, чтобы Пакистан уничтожил лидеров Талибана, как в Афганистане, так и в Пакистане, но не следует слишком сильно полагаться на руководителей Пакистана в достижении этой цели. |
Women for the first time in the history of the country are being appointed to 'traditional rulers council. | Впервые в истории страны женщины назначаются в "советы традиционных лидеров", например в кабинет штата Игве в восточной части и в некоторые традиционные советы в северной части страны. |
Several Armenians in India rose to prominence at different point of time and under different rulers. | Несколько армян в Индии заняли высокое положение в разное время и при различных правителях. |
For rulers prior to Finn the later Frisians developed a rich store of legend and myth, and these too are listed here in chronological order. | О правителях до Финна рассказывают легенды и мифы более поздних фризов, и они также перечислены здесь в хронологическом порядке. |
At length, the civilian population of Seville, disgusted at the inactivity of the Almohad rulers, decided to take matters into their own hands. | Наконец, гражданское население Севильи, разочаровавшись в своих правителях, решили взять дело в свои руки. |
On the subject of despotic rulers, Rouhani offered only the benign observation that they lack the ability to connect with and understand their people. | Говоря о деспотичных правителях, Роухани лишь слегка пожурил их, сказав, что им не хватает способности наладить связь со своими людьми и понять их. |
For later rulers, see List of Ministers-President of Württemberg. | О более поздних правителях смотрите Список министров и президентов Вюртемберга. |
That tenet has been consistently reaffirmed by various political rulers from independence until today. | Этот выбор нашей страны неизменно, с момента достижения независимости и до наших дней, подтверждался различными политическими руководителями, определявшими ее судьбу. |
The designers of the United Nations were inspired rulers who still breathed the air of the Enlightenment, the century in which humanity believed that peaceful coexistence could be achieved through reason. | Создатели Организации Объединенных Наций были просвещенными руководителями, которые все еще дышали воздухом Просвещения, эпохи, в которую человечество верило, что мирное сосуществование может быть достигнуто с помощью разума. |
These elections would realize social satisfaction with the rulers who would come to power by the majority of the popular votes, and thus eliminate the causes of the tendency to violence for expressing views, or unseating the ruler. | Такие выборы вызовут социальную удовлетворенность руководителями, которые придут к власти на основе большинства народных голосов, и позволят устранить причины тенденции к насилию в связи с выражением мнений или смещению руководителей. |
Indeed, many of the principles underlying modern human rights standards had arisen from the assertion by individuals of their fundamental right to profess the belief of their choice and their denial of the right of States or rulers to impose religious beliefs on the individual. | Можно даже сказать, что начало разработке законодательства в этой области положило утверждение человеком своего основополагающего права придерживаться убеждений по своему выбору и его отказ признавать за государством и его руководителями право навязывать ему религиозные убеждения. |
However. the first strategy for strengthening the institutional foundations of good governance in Africa is greater appreciation and acceptance of the philosophical and legal foundations of the rule of law, both by the rulers and the people. | Однако первоочередная стратегия укрепления институциональных основ надлежащего управления в Африке состоит в повышении степени осознания и принятия философских и правовых основ примата права как руководителями, так и простыми гражданами. |
And Durant must've felt the weight of that burden as all potential rulers do. | И Дюрант, должно быть, чувствовал тяжесть этой ноши, как и все возможные руководители. |
Thai rulers throughout history have recognized the importance of these virtues in fostering social harmony and progress. | На протяжении своей истории тайские руководители признавали важность этих ценностей для укрепления социальной гармонии и прогресса. |
Second, democracy is a system of governance in which rulers are held accountable for their actions in the public realm by citizens acting indirectly through the competition and cooperation of their representatives. | Во-вторых, демократия является системой управления, при которой руководители несут ответственность за свою деятельность в общественной сфере перед гражданами, действующими опосредованно через соперничество и сотрудничество между их представителями. |
At present rulers of the States authorise persons holding the posts as "Registrars of Marriages, Conciliations and Divorces" to solemnize marriages. | В настоящее время руководители штатов разрешают проводить церемонию бракосочетания работникам органов регистрации актов гражданского состояния (браки, примирения и разводы). |
Targets of these advocacy visits were State Governors, State Houses of Assembly, Traditional Rulers and Community Leaders. | Целевыми контактами в ходе таких поездок стали губернаторы штатов, законодательные собрания штатов, руководители традиционных образований и общин. |