The aforementioned royal and ministerial decrees have been published in the Moniteur belge. | Королевский указ и правительственные постановления, о которых говорилось выше, опубликованы в «Бельгийском вестнике». |
Here's your royal throne Alyssa Callaway. | Вот Ваш королевский трон Алиса Калевэй. |
On 23 May 1573, 6,000 Swiss guard mercenaries arrived as reinforcements for the royal army, but the attack three days later was a disaster for the royal troops. | 23 мая 1573 года 6000 швейцарских наемников прибыли в качестве подкрепления в королевский лагерь, но атака через три дня стала катастрофой для королевских войск. |
Other nicknames were "Kongstanken" (English: The Royal Tank) and "Norgestanken" (English: The Norway Tank). | Другими популярными именами танка были «Королевский танк» (букмол «Kongstanken») и «Норвежский танк» (букмол «Norgestanken»). |
Iranistan was the most notable: a fanciful and opulent Moorish Revival splendor designed by Leopold Eidlitz with domes, spires and lacy fretwork, inspired by the Royal Pavilion in Brighton, England. | Иранистан был наиболее выдающимся: причудливая роскошь, купола, башенки и ажурная лепнина, напоминающие Королевский павильон в Брайтоне (Англия). |
But you must make the case for the son of a stable boy in a royal household. | Ты должен будешь найти доводы в пользу того, что сын конюха станет жить в королевском дворце |
Its structure as a private body was confirmed in the Royal Society of New Zealand Act 1997. | Его структура как частной организации была подтверждена Законом о Королевском обществе Новой Зеландии 1997 года. |
From 1962 to 1966, he pursued training at the Dundee Royal Infirmary, Scotland in obstetrics and gynaecology. | С 1962 по 1966 год он проходил обучение в Королевском лазарете Данди, Шотландия, в акушерстве и гинекологии. |
In the same year he was seen as Othello at the Royal Opera House in London. | В том же году он выступил в роли Отелло в Королевском оперном театре в Лондоне. |
UNFPA staff were provided training through workshops conducted at headquarters in January 1992, while field, national and project staff received training at the Royal Tropical Institute in 1991. | Подготовка персонала ЮНФПА обеспечивалась в рамках семинаров, проведенных в штаб-квартире в январе 1992 года; кроме того, в 1991 году персонал на местах, национальный персонал и персонал по проектам прошел курс подготовки в Королевском тропическом институте. |
While we reason here, a royal battle might be won and lost. | Мы здесь болтаем, а можем выиграть иль проиграть наш царский бой. |
Is this not the great Babylon that I have built as my royal palace with my mighty power for the glory of my majesty? | Разве это не Вавилон великий, который я построил как мой царский дворец моей могучей силой во славу моего величия! |
If you meet goys, no matter how rich and powerful, show them the respect they deserve, greater than they deserve, but don't forget that you are a royal child. | Если ты встретишь гоев, не важно, насколько богатых и могущественных, проявляй к ним уважение, которого они заслуживают, и больше, чем они заслуживают, но не забывай, что ты - царский ребенок. |
The Persians may have experimented at first with ruling Yehud as a client kingdom under descendants of Jehoiachin, who had kept his royal status even in captivity. | Возможно, персы вначале экспериментировали с управлением Ехудом, как царством-клиентом под началом потомков Иегояхина, даже в плену сохранившего свой царский статус. |
The Royal House of Troy was also divided into two branches, that of the Dardanoi, and that of the Trojans (their city being called Troy, or sometimes Ilion/Ilium). | Царский дом Трои также был разделён на две ветви, дарданскую и троянскую (город последних назывался Троя, иногда - Илион). |
7.30 - The Nutcracker, Royal Opera House. | 7.30 Щелкунчик, Роял Опера Хаус. |
I walked back from Porte Maillot to Palais Royal. | Я вернулся пешком от Порта Майо до Палас Роял. |
That's like saying your Royal Doulton's just a plate. | Это всё равно что сказать, что твоя Роял Долтон - просто тарелка. |
We were shipped off to Park Royal Prison... an old Victorian fortress where the most dangerous criminals were held... in the maximum-security wing. | Нас перевели в тюрьму Парк Роял. Старую викторианскую крепость, где, в блоке строгого режима... содержались самые опасные преступники Британии. |
My patient is Royal. | Мой пациент - Роял. |
On 5 February 2006, a crowd attacked the building in which the Royal Danish Embassy Office in Beirut is located. | 5 февраля 2006 года толпа напала на здание, в котором размещается канцелярия посольства Королевства Дании в Бейруте. |
Concrete and special measures the Royal Government of Cambodia has taken to enhance the participation of women in public sector include: | Правительством Королевства Камбоджи были приняты конкретные и особые меры для расширения представительства женщин в рамках государственного сектора, включая: |
In addition, the Royal Government of Cambodia has created such mechanisms as Consultative Committee for Women and Children at provincial, district and commune levels in order to give more effective responses to women's issues, especially rural women. | Кроме того, правительство Королевства Камбоджи создало такие механизмы, как Консультативный комитет для женщин и детей на уровне провинций, районов и коммун, в целях более эффективного реагирования на проблемы женщин, в первую очередь женщин, проживающих в сельской местности. |
Ivar Jrgensen, Counsellor for Environment and Climate Change at the Royal Norwegian Embassy in Dar es Salaam, explained that the Norwegian International Forest Climate Initiative consisted of support to several multilateral and bilateral programmes and was currently the largest source of global funding for REDD-plus. | Консультант по вопросам охраны окружающей среды и изменения климата при посольстве Королевства Норвегии в Дар-эс-Саламе Айвар Йоргенсен пояснил, что Международная инициатива Норвегии в отношении лесов и климата предусматривает оказание поддержки целому ряду многосторонних и двусторонних программ, и сегодня она является крупнейшим источником глобального финансирования СВОД-плюс. |
On 30 May, the Moroccan authorities informed MINURSO that, for security reasons and according to the Kingdom's legislation, all weapons, ammunition and explosives of the MINURSO military units should be stored in depots of the Royal Armed Forces. | 30 мая марокканские власти информировали МООНРЗС о том, что по соображениям безопасности и в соответствии с законами Королевства все оружие, боеприпасы и взрывчатые вещества, принадлежащие военным подразделениям МООНРЗС, должны храниться на складах Королевской марокканской армии. |
I thought you'd just get to Port Royal and board a ship and never look back. | Думал, ты отправишься в Порт Ройал, сядешь на корабль и не будешь оглядываться. |
If you'd like to verify with my grandfather, he's at the Royal Riviera. | Если вы хотите подтверждения от моего дедушки, он остановился в "Ройал Ривьере". |
Royal Air Maroc, the national airline, has for its part instituted the necessary measures for the safety of weapons transport. | Со своей стороны, национальная авиакомпания «Ройал эйр Марок» приняла необходимые меры по обеспечению безопасности при перевозке оружия. |
He joined the Canadian Forces in 1974 as a Cadet at Royal Roads Military College. | В 1948 году он поступил на военную службу в вооружённых силах Канады, став кадетом военного колледжа Ройал Роудс. |
The measures adopted, in accordance with annex 17 to the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944 and the annexed documents, can be found in chapter 4, paragraph 4.4.4, of the Royal Air Maroc safety manual. | Эти меры, принятые в соответствии с положениями приложения 17 к Чикагской конвенции от 7 декабря 1944 года и прилагаемых к ней документов, представлены в Руководстве по безопасности «Ройал эйр Марок» в пункте 4.4.4 главы 4. |
I, Perkin Warbeck, the humble son of a boatman from Tournai, confess to a plot to kill the king and the royal family. | Я Перкин Уорбек, сын лодочника из Турне, признаюсь, что планировал убить короля и его семью. |
Wasn't that by a Royal order? | Разве указ короля - не закон? |
A Royal Stuart Society paper calls Louisa Maria the Princess over the Water, an allusion to the informal title King over the Water of the Jacobite pretenders, none of whom had any other legitimate daughters. | Документы Royal Stuart Society называют Луизу Марию Принцессой за морем, как намёк на неофициальный титул якобитских претендентов Короля за морем, ни один из которых не имел законных дочерей. |
In the Case of Proclamations (1611) during the reign of King James VI/I, English common law courts judges emphatically asserted that they possessed the right to determine the limits of the royal prerogative. | В Деле прокламаций (1611), судебном решении принятом в период правления короля Якова VI (I), английские суды общего права категорически утверждали, что они обладают правом определять границы королевской прерогативы. |
It is His Grace King Stephen's will, set down in this Royal Charter, that all - and, mark you, all - tolls from the fair come wholly to this house. | Это воля его величества короля Стефана, записанная в этой Королевской Хартии, чтобы все, замечу вам, все пошлины от ярмарки полностью доставались аббатству |
The "Royal" Hotel, darling. | Отель "Ройял", дорогой. |
Thomas was himself superseded the next day however, by Captain Edward Rotheram, who had commanded Collingwood's flagship, HMS Royal Sovereign, during the battle. | Однако Томас был сам заменён на следующий день капитаном Эдвардом Ротеремом, который командовал флагманом Коллингвуда, «Ройял Соверином», во время боя. |
Royal Hotel site: wall outlets | Объект «Ройял отель»: сетевые |
Royal Timber Company (RTC) | «Ройял тимбер кампани» (РТК) |
One appears to be a return air fare with Royal Jordanian Airlines from New Delhi to Amman dated 1 November 1991 and the other appears to be a return airfare from New Delhi via Amman to Baghdad. | Один из них является обратным билетом из Дели в Амман от 1 ноября 1991 года, приобретенным в авиакомпании "Ройял Джордениен", а другой - обратным билетом из Дели через Амман в Багдад. |
It's the Royal, you know. | Это - "Рояль", понимаешь ли. |
He looks more reassuring than Sarkozy and sounds more competent than Royal. | Он вызывает больше доверия, чем Саркози и кажется более компетентным, чем Рояль. |
Royal's lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing. | Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем. |
First and foremost, he has found in Ségolène Royal and Nicolas Sarkozy two remarkable spokespersons for his candidacy. | Прежде всего, он нашел двух замечательных ораторов в поддержку своей кандидатуры в лице Сеголен Рояль и Николя Саркози. |
We're in L'hôtel Royal, in Monaco. | Мы живём в отеле "Рояль", в Монако. |
Canadian composers wrote most of the music for the Second Annual festival, held in Toronto in March 1949 at the Royal Alexandra Theatre. | Канадские композиторы сочинили большую часть музыки для второго ежегодного фестиваля, проведённого в Торонто в марте 1949 года в театре Руаяль Александры. |
That means emphasizing in a reassuring way, economic credibility for Segolene Royal, and social compassion for Nicolas Sarkozy. | Это означает подчеркнутые заверения в экономической надежности для Сеголен Руаяль и в социальном сострадании - для Николя Саркози. |
The new president of France, be it Nicolas Sarkozy or Ségolène Royal, will face a tough challenge when it comes to putting the French economy back on its feet. | Новый президент Франции, будь то Николя Саркози или Сеголен Руаяль, окажется лицом к лицу с трудной задачей, когда дело дойдет до оживления французской экономики. |
Hôtel Royal, Deauville. | Довиль! Отель Руаяль! |
She was the spokesperson of Ségolène Royal's campaign during the 2007 French presidential election and again in 2009 for the 2011 French Socialist Party presidential primary. | Была секретарём Сеголен Руаяль во время её предвыборной кампании на президентских выборах во Франции в 2007 году; в 2009 году - на первичных президентских выборах от Социалистической партии Франции. |
Reminds me of my first royal dinner party. | Напомнило мой первый прием в качестве королевы. |
That portrait led to her being the first woman awarded a Royal Warrant to be the official photographer to a King and Queen at their coronation. | Этот выполненный ею портрет привёл к тому, что Дороти Уайлдинг стала первой женщиной, удостоенной королевского разрешения (Royal Warrant) быть назначенной официальным фотографом короля и королевы при их коронации. |
During the state visit of Queen Victoria and Prince Albert the Opéra Royal was converted into a banquet room for a gala dinner on 25 August 1855. | В ходе государственного визита Королевы Виктории и Принца Альберта Королевская Опера была трансформирована в банкетный зал по случаю торжественного ужина 25 августа 1855 года. |
Patients are allowed regular contact with visitors including groups of school children and are regularly attended to by doctors from the Royal Victoria Teaching Hospital in Banjul. | Больным разрешены нормальные контакты и регулярные посещения, в том числе группами школьников; их также регулярно навещают врачи из университетской клиники имени Королевы Виктории в Банжуле. |
An acoustic analysis by Jonathan Harrington of Elizabeth II's Royal Christmas Messages revealed that the speech patterns of even so conservative a figure as a monarch can continue to change over her lifetime. | Сделанный Джонатаном Харрингтоном акустический анализ Рождественских Обращений королевы Елизаветы II показал, что речевые образцы могут продолжать изменяться в течение всей жизни. |
Reinstating the royal family is... the 500 year-old spirit of our ancestors, to pass on and to protect this country? | Восстановление Императорской Семьи, это... это 55-летний дух наших предков, желание продвинуть и защитить страну. |
His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. | Его Величества камергер, Первый имперский лейтенант, Императорской жизни страж. |
The purpose is to blend royal and noble blood into the Tokugawa's... according to the Tokugawa Chronicles. | Согласно летописям Токугава, целью было смешение императорской и аристократической кровей с Токугава. |
The beads are not necessary for the royal family who are not busy. | Бусы незанятой императорской семье ни к чему |
He was elected an honorary member of the French Societe Asiatique (1831), the Russian Imperial Academy of Sciences (1837) and the Danish Royal Antiquarian Society (1838). | Он был избран почётным членом французского Societe Asiatique (1831), Российской Императорской Академии наук (1837) и Датского королевского общества антикваров (1838). |
She was even more devoted to the Franciscan Order than her royal brother. | Она была ещё более предана ордену францисканцев, чем её царственный брат. |
My dearest Royal Cousin... No. | "Мой дорогой царственный кузен..." |
Your royal father's murder'd. | Ваш царственный отец убит. |
Royal Master Select Master Super Excellent Master In some councils, a Most Excellent Master degree is offered between Select Master and Super Excellent Master, and some jurisdictions do not have the Super Excellent Master degree. | Царственный мастер Избранный мастер Супер превосходный мастер В некоторых советах между градусами избранного и супер превосходного мастера предлагается пройти градус весьма превосходного мастера. |
This royal throne of kings, This sceptred isle, | Подумать лишь, - что царственный сей остров, |
He was on the board of directors of Royal Caribbean Cruise Lines. | Являлся членом совета лиректоров компании Royal Caribbean Cruise Lines. |
Relax in London's beautiful Royal Parks. | Отдохните в одном из великолепных Royal Parks. |
The Royal Parks and Other Open Spaces Regulations 1997 "Seasonal Bus Service". | Действующие правила закреплены в документе «Royal Parks and Other Open Spaces Regulations» 1997 года. |
These jets have replaced the Bombardier Dash 8 Q400 aircraft used by the Royal Wings subsidiary and have a total of 72 seats, 10 of which are business class. | Эти самолеты заменили Бомбардье Дэш 8 Q400, принадлежащих Royal Wings, и имеют в общей сложности 72 посадочных места, 10 из которых бизнес-класса. |
Club Royal Park - perfect place to relax in real time, a place for your soul! | Ресторан Club Royal Park - отдых в реальном времени, место для души! |