| Then I'd be dressing royal burns, and not just yours. | Тогда я обрабатывала бы королевский ожог, а не только ваш. |
| At the very least, the Prince will give us his Royal Warrant. | По крайней мере, принц даст нам Королевский патент. |
| Royal New Zealand Army Ordnance Corps.: The Corps. | Королевский новозеландский бронетанковый корпус (англ.)русск. |
| The scale of these costs is unknown, but the share prices of the banks that could be affected (Barclays and Royal Bank of Scotland in particular) rose when the report was published, suggesting that they are not as high as had been feared. | Масштаб данных расходов неизвестен, но цены акций банков, которые могут быть затронуты (банки Barclays и Королевский Банк Шотландии, в частности), поднялись после публикации данного отчета, из чего можно сделать вывод о том, что они не так высоки, как многие опасались. |
| See Federation Square, Captain Cook's Cottage, Parliament House, Queen Victoria Market and visit the Royal Botanic Gardens, Fitzroy Gardens and Albert Park, home to Australian Grand Prix. Visit the Shrine of Remembrance and see the Southbank waterfront precinct. | Осмотрите здание Парламента, Рынок Королевы Виктории и посетите Королевский Ботанический Сад и парк Альберта, место проведения Гран-При Австралии (Australia Grand Prix). |
| In 1855, Adlersparre made a visit to Sweden, where her works were exhibited in the Royal Palace. | В 1855 году Адлерспаре побывала в Швеции, где её работы были выставлены в Королевском Дворце. |
| In 1940, James Chadwick forwarded the work of two French scientists, Hans von Halban and Kowarski, who worked in Cambridge, to the Royal Society. | В 1940 году Джеймс Чедвик направляется работа двух французских ученых, Ганс фон Гальбана и Коварски, который работал в Кембридже, в Королевском обществе. |
| In 2017, he starred as Prior Walter in a production of Angels in America at the Royal National Theatre in London, a role for which he was nominated for an Olivier Award for Best Actor. | В 2017 году он исполнил роль Прайора Уолтера в постановке «Ангелы в Америке» в Королевском национальном театре в Лондоне, за которую был номинирован на премию Лоуренса Оливье в категории «Лучший актёр». |
| [All cheering] We'll hammer out the details at the royal feast tonight. | Обсудим детали сегодня вечером на королевском пиру! |
| In 1878, he devoted a Friday evening lecture at the Royal Institution to the then-recent work of Louis Paul Cailletet and Raoul Pictet, and exhibited for the first time in Great Britain the working of the Cailletet apparatus. | В 1878 году в Королевском институте была прочитана лекция, посвящённая последним работам Луи Поля Кайете и Рауля Пикте, во время которой был продемонстрирован работающий аппарат Кайете. |
| The city was originally created by the Phoenicians, who called it Sewa (royal city). | Город был основан финикийцами, которые нарекли его Сева («Царский город»). |
| I'll take you and that royal temper of yours! | Я покорю тебя и твой царский характер! |
| Is this not the great Babylon that I have built as my royal palace with my mighty power for the glory of my majesty? | Разве это не Вавилон великий, который я построил как мой царский дворец моей могучей силой во славу моего величия! |
| The chambers were neatly cut with smoothed surfaces using the royal cubit as measure. | Камеры вырублены довольно качественно, поверхности выровнены, в качестве меры использовался царский кубит. |
| To the west lies Zhongnanhai, a former royal garden centred on two connected lakes, which now serves as the central headquarters for the Communist Party of China and the State Council of the People's Republic of China. | К западу расположен Чжуннаньхай - бывший царский парк, вписанный между двумя соединяющимися озёрами, который сейчас служит центральной штаб-квартирой Коммунистической партии Китая и Государственного совета КНР. |
| We're meeting tonight at le Cabaret Royal. | Мы встречаемся сегодня в "Кабаре Роял". |
| The resort complex Royal Lodge Casino & Spa is huddled within the magnificence of the surrounding nature. | Курортный комплекс "Роял лодж Казино и спа" расположен в величественном сосновом лесу. |
| Royal Star Holdings is the main shareholder, and is partly owned by the managing director of DARA Forest, John Kotiram. | Главным акционером компании является компания «Роял стар холдингз», которой частично владеет управляющий директор компании «ДАРА форест» Джон Котирам. |
| Foreign airlines operating from Malawi include Royal Dutch Air Lines (KLM), South African Airways (SAA) and British Airways (BA). | К иностранным авиакомпаниям, обслуживающим Малави, относятся "Роял датч эйр лайнз" (КЛМ), "Саут эфрикен эйруэйз" (САА) и "Бритиш эйруэйз" (БА). |
| The soldiers of the Azerbaijani army - Mammadov Sahil Novruz oglu, 19, junior praporshik Farajov Royal Tesher oglu, 19, Rustamov David Sultanmuradovich, 19, were killed and soldier Adigezalov Elvin Murad oglu, 20, was injured | Погибли военнослужащие азербайджанской армии 1991 года рождения - рядовой Мамедов Сахил Новруз оглы, младший прапорщик Фараджов Роял Тешер оглы, рядовой Рустамов Давид Султанмурадович; рядовой Адыгезалов Эльвин Мурад оглы 1990 года рождения получил ранение |
| His first foreign posting was at the Royal Thai Embassy in Yangon from 1969 to 1973. | Местом его первого назначения на работу за границей было посольство Королевства Таиланд в Янгоне. |
| Thus it was agreed that the Royal Australian Navy would handle the task, with the Australian commander signing the surrender document twice, first as the representative of the United Kingdom, and then on behalf of the American Commander-in-Chief of the Pacific Fleet. | Таким образом, было решено, что эта задача ляжет на Королевский австралийский флот, при этом австралийский командующий дважды подпишет документ о капитуляции гарнизона: сначала как представитель Соединенного Королевства, а затем от имени американского главнокомандующего Тихоокеанского флота. |
| With time, the two swords became treated as royal insignia, symbolising the monarch's reign over two nations, the Kingdom of Poland and the Grand Duchy of Lithuania. | Со временем два этих клинка стали символом, отражающим власть монарха над двумя народами: королевства Польского и великого княжества Литовского. |
| Mr. Marteen Brouwer, Counsellor, Deputy Head of Mission, Royal Netherlands Embassy | Г-н Хёйтзинь, временный поверенный, посольство Королевства Нидерландов |
| As the co-Commander-in-Chief of the Royal Cambodian Armed Forces, I had no knowledge, nor was I informed by my coalition partners, of any Khmer Rouge infiltrations. | Будучи одним из главнокомандующих вооруженными силами Королевства Камбоджа, я не имел никаких сведений и не был поставлен в известность своими партнерами по коалиции о каком-либо просачивании красных кхмеров. |
| Why don't you leave the objections to me, Royal? | Почему бы не оставить возражения мне, Ройал? |
| Crown Royal on the house. | "Кроун Ройал", угощайтесь. |
| Captaining the Royal Lion as consort to the Walrus. | Капитан Ройал Лайон, сопровождающий Вальрус. |
| The measures adopted, in accordance with annex 17 to the Convention on International Civil Aviation of 7 December 1944 and the annexed documents, can be found in chapter 4, paragraph 4.4.4, of the Royal Air Maroc safety manual. | Эти меры, принятые в соответствии с положениями приложения 17 к Чикагской конвенции от 7 декабря 1944 года и прилагаемых к ней документов, представлены в Руководстве по безопасности «Ройал эйр Марок» в пункте 4.4.4 главы 4. |
| Mitsubishi's turnover exceeds Indonesia's gross national product (GNP); Ford's turnover exceeds South Africa's GNP; and Royal Dutch Shell earns more than Norway. | Объем торгового оборота фирмы "Мицубиси" превышает валовой национальный продукт Индонезии, компании "Форд" - Южной Африки, а компания "Ройал датч-Шелл" зарабатывает больше, чем Норвегия. |
| In compliance with the royal order of His Highness the King and Prime Minister to implement the recommendations of Bahrain Independent Commission of Inquiry, all employees dismissed pursuant to disciplinary decisions against the background of the recent incidents have been reinstated. | В соответствии с королевским указом Его Величества Короля и премьер-министра о выполнении рекомендаций Бахрейнской независимой комиссии по расследованию все работники, которые были уволены по причинам дисциплинарного характера, на фоне недавних инцидентов были восстановлены в должности. |
| The affair was apparently well known and considered so scandalous at the time that the royal council included it in its official list of complaints against the King. | Их любовная связь, по-видимому, была хорошо известна общественности и считалась настолько скандальной, что Королевский совет упомянул её в своем официальном списке жалоб на короля. |
| He was instrumental in establishing and securing a British settlement on the Falkland Islands in the years of peace which followed, and also performed service to the Royal Family by transporting the King's sister, Caroline Matilda. | Сыграл важную роль в создании и обеспечении британского поселения на Фолклендских островах в годы мира, а также оказал услугу королевской семье, доставив по назначению сестру короля, Каролину Матильду. |
| The King's ship the Royal George arrived in the Firth of Forth about noon on Wednesday 14 August, but his landing was postponed due to torrential rain. | Корабль Короля, Royal George, прибыл в Ферт-оф-Форт 14 августа, но высадка была отложена из-за ливня. |
| For the summer of 2007, Norge and the Danish Royal Yacht Dannebrog cruised along the southernmost parts of Norway, to celebrate the 70th birthdays of Their Majesties The King and Queen-and Norge itself. | Летом 2007 года вместе с датской яхтой «Даннеброг» «Норвегия» курсировала вдоль южной части Норвегии, чтобы отпраздновать 70-летние юбилеи - короля, королевы Сони и самой яхты. |
| Pierre got a text he said Port Town Royal. | Пьер получил СМС, где говорилось про Порт Таун Ройял. |
| 6 The Royal Gazette, 4 January 2002. | 6 «Ройял газетт», 4 января 2002 года. |
| Upon commissioning, both Lion and Princess Royal were assigned to the 1st Cruiser Squadron, which was renamed the 1st Battlecruiser Squadron (BCS) in January 1913, of which Lion became the flagship. | Сразу после принятия в строй «Лайон» и «Принсесс Ройял» были приписаны к 1-й эскадре крейсеров, которая в январе 1913 года была переименована в 1-ю эскадру линейных крейсеров (BCS), и «Лайон» стал её флагманом. |
| This is the Park Royal, isn't it? | Это ведь "Парк Ройял", да? |
| This is the Park Royal, isn't it? | Это ведь "Парк Ройял", да? Ну... |
| Finally, I got a royal flush. | И вот, наконец, флэш рояль. |
| Royal hotel, Mr. Boote speaking. | Отель Рояль, Мистер Бут у телефона. |
| They've got color and it's the Royal. | И у них здесь есть цветной телевизор, и это - "Рояль". |
| And they've got colour here, and it's the Royal... you know, the horse race. | И у них здесь есть цветной телевизор, и это - "Рояль"... |
| It was still too early in terms of the development of French political culture for the formation of an alliance between Bayrou and the Socialist candidate, Ségolène Royal - a proposal that I made before the elections. | В плане развития французской политической культуры было еще слишком рано формировать союз между Байру и кандидатом от Социалистов, Сеголен Рояль - предложение, которое я сделал перед выборами. |
| Ségolène Royal is not married to François Hollande, the father of her four children. | Сеголен Руаяль не замужем за Франсуа Холландом - отцом ее четверых детей. |
| Furthermore, as Minister Royal had emphasized, the adoption of an amendment would provide considerable momentum for a successful outcome to the climate negotiations. | Более того, как подчеркнула министр Руаяль, принятие поправки станет хорошим стимулом для успешного завершения переговоров по климату. |
| The new president of France, be it Nicolas Sarkozy or Ségolène Royal, will face a tough challenge when it comes to putting the French economy back on its feet. | Новый президент Франции, будь то Николя Саркози или Сеголен Руаяль, окажется лицом к лицу с трудной задачей, когда дело дойдет до оживления французской экономики. |
| Hôtel Royal, Deauville. | Довиль! Отель Руаяль! |
| Having beaten his Socialist rival, Ségolène Royal, Sarkozy decided to compound the Socialists' crisis by appointing to his government several political figures long associated with the center-left. | Одержав победу над своей соперницей-социалисткой Сеголен Руаяль, Саркози решил усугубить кризис в рядах социалистов, назначив в свое правительство нескольких политиков левоцентристского толка. |
| Foreign honours included the British Royal Victorian Order (CVO) in 1902, and honorary doctorates from the universities of Cambridge (1893) and Oxford (1907). | Из зарубежных наград: Орден Королевы Виктории (1902), а также звание почётного доктора университетов Кембриджа (1892) и Оксфорда (1907). |
| Commemorative crowns (full crowns, or five shillings, or two half crowns) were minted in 1935, 1949, and 1953 for the Treaty of Waitangi, a royal visit, and the coronation of Queen Elizabeth II, respectively. | Полкроны - герб Новой Зеландии Памятная монета (5 шиллингов) была выпущена в 1935, 1949 и 1953 гг. в честь договора Вайтанги, королевского визита и коронации королевы Елизаветы II соответственно. |
| The 2009 attack on the Dutch royal family occurred on 30 April at Apeldoorn, Netherlands, when a man drove his car at high speed into a parade which included Queen Beatrix, Prince Willem-Alexander and other members of the royal family. | 30 апреля 2009 года, во время проведения национального нидерландского праздника День королевы, мужчина в городе Апелдорн направил свой автомобиль на высокой скорости на парад, в котором принимала участие королева Беатрикс и другие члены королевской семьи. |
| They must all agree to the enactment of a statute, the Senate and the House of Commons by voting for the bill and the Governor General by giving royal assent in the Queen's name. | Все они должны дать свое согласие на принятие того или иного закона - Сенат и Палата общин путем голосования за данный законопроект, а генерал-губернатор - путем его одобрения от имени королевы. |
| She was ordered in 1827 under the name Royal Frederick, but renamed on 12 April 1839 while still on the stocks in honour of the recently enthroned Queen Victoria. | Первоначально, в 1827, назывался Король Фридерик, но был переименован 12 апреля 1839 в честь недавно коронованной королевы Виктории. |
| However, it has been criticised for attempting to cover up the wrongdoings of the royal family. | Хроника, однако, критикуется за попытки скрыть неблаговидные поступки императорской семьи. |
| Building the holiday resort for the royal family, a memorial hall for the President, ... | Строительство курорта для Императорской семьи, мемориального зала для Президента, ... |
| Tokugawa's wife must be of one of the royal or high-ranking official families. | Жена Токугавы должна быть из императорской или благородной придворной семьи. |
| The beads are not necessary for the royal family who are not busy. | Бусы незанятой императорской семье ни к чему |
| Later, Zin also saved the emperor, who appointed him imperial sword-bearing guard with the title "Royal Cat". | Позже Чинь Чиу тоже спас императора, который назначил его членом императорской гвардии под титулом «Императорский Кот». |
| My dearest Royal Cousin... No. | "Мой дорогой царственный кузен..." |
| My dearest Royal Cousin... No. Make that my beloved cousin. | "Мой дорогой царственный кузен..." Нет, исправьте на "Мой дорогой кузен". |
| A royal king of such... talents. | Царственный властитель... это талант. |
| Royal Master Select Master Super Excellent Master In some councils, a Most Excellent Master degree is offered between Select Master and Super Excellent Master, and some jurisdictions do not have the Super Excellent Master degree. | Царственный мастер Избранный мастер Супер превосходный мастер В некоторых советах между градусами избранного и супер превосходного мастера предлагается пройти градус весьма превосходного мастера. |
| This royal throne of kings, This sceptred isle, | Подумать лишь, - что царственный сей остров, |
| Hotels near Palais Royal Musée du Louvre, France. | Отели вблизи Palais Royal Musée du Louvre, Франция. |
| The Women's Royal Air Force (WRAF) was the women's branch of the Royal Air Force. | Женские королевские военно-воздушные силы Великобритании (англ. Women's Royal Air Force, сокращённо WRAF) - женское воинское формирование королевских ВВС Великобритании. |
| Clark was born in Derby and after studying art at evening classes he started work at Royal Crown Derby and rose to be an arts instructor and later Arts Master at Derby College of Art. | Кларк родился в Дерби, и после обучения рисованию в вечерних классах стал работать на Royal Crown Derby, и дорос до художественного инструктора, а затем Мастера искусств в Дербском колледже искусств. |
| Clarion Hotel Royal Christiania also offers guests the use of the pool, steam bath and sauna until 22.00 each day while the SPA is open from Wednesday to Saturday between 10 and 18. | Гости отеля Clarion Royal Christiania могут воспользоваться услугами бассейна, паровой бани и сауны ежедневно до 22:00. Спа-центр работает со среды по субботу с 10:00 до 18:00. |
| Gare de Lyon: Direct journey with metro line no. 1 towards La Défense, descend at the "Palais Royal - Musée du Louvre" station. | La Gare Saint-Lazare: Mйtro nº 12 en direction de Mairie d'Issy, arrкt Concorde, puis mйtro nº 1 en direction de Chвteau de Vincennes, arrкt «Palais Royal -Musйe de Louvre». |