| When a mob from Paris attacked the royal palace at Versailles in October 1789 seeking redress for their severe poverty, the royal family was forced to move to the Tuileries Palace in Paris. | После того как бунтующая толпа из Парижа атаковала королевский дворец в Версале в октябре 1789 года, ища компенсаций за крайнюю нищету, королевская семья была вынуждена переехать в Тюильри в Париже. |
| He is a graduate of the Cyprus Music Academy (Royal College of London) with a degree in piano, guitar and music theory. | Учился в Кипрском Музыкальном Училище (Королевский Колледж Лондона) по классу пианино, гитары и музыкальной теории. |
| The aircraft used included Curtiss P-40 Warhawk fighters, Bristol Bolingbroke and Lockheed Ventura bombers of the Royal Canadian Air Force. | В числе используемых самолётов были включены истребитель Curtiss P-40 Warhawk и бомбардировщики Королевский канадский военно-воздушных сил Бристоль Болингброк и Локхид Вентура. |
| On 17 September, the Royal Castle burnt down, then, on 23, the power plant. | 17 сентября сгорел дотла королевский замок, а 23 сентября - электростанция. |
| Most of Scotland's national arts organisations are based in Glasgow, including Scottish Opera, Scottish Ballet, National Theatre of Scotland, Royal Scottish National Orchestra, BBC Scottish Symphony Orchestra and Scottish Youth Theatre. | В Глазго базируется большинство национальных организаций, имеющих отношение к искусству - в том числе Шотландская опера, Шотландский балет, Национальный театр Шотландии, Королевский шотландский национальный оркестр, Шотландский симфонический оркестр ВВС и Национальный молодёжный театр Шотландии. |
| On 26 June 1879 his body was entombed in the royal crypt at the New Church of Delft. | 26 июня 1879 года его тело было захоронено в королевском склепе церкви Ньивекерк в Делфте. |
| Paz's husband Prince Ludwig Ferdinand was a great music lover who played the violin with the Munich royal orchestra. | Людвиг Фердинанд был большим любителем музыки и сам играл на скрипке в Мюнхенском королевском оркестре. |
| The first idea for an exhibition in 1951 came from the Royal Society of Arts in 1943, which considered that an international exhibition should be held to commemorate the centenary of the 1851 Great Exhibition. | Идея провести в 1951 году выставку зародилась в Королевском обществе искусств в 1943 году, которое решило, что необходимо провести международную выставку, знаменующую столетие прошедшей в 1851 году Всемирной выставки. |
| By 1891, he had designed and built, at the Royal Institution, machinery which yielded liquid oxygen in industrial quantities, and towards the end of that year, he showed that both liquid oxygen and liquid ozone are strongly attracted by a magnet. | К 1891 году в Королевском институте были спроектированы и построены машины, производившие жидкий кислород в промышленных количествах, а к концу того же года Дьюар показал, что и жидкий кислород, и жидкий озон сильно притягиваются магнитом. |
| In 2002, she played Tinker Bell in Peter Pan at the Theatre Royal, Brighton. | В 2002 году сыграла роль Динь-Динь в постановке «Питер Пен», в Королевском театре «Ройал Брайтон»ruen. |
| Well, a royal command is not to be taken lightly, nor should a woman disobey her husband. | Царский указ следует принимать всерьез, и женщина должна подчиняться мужу. |
| Among the surviving structures are the royal palace, several richly decorated tombs, a bathhouse and a small stone mausoleum. | Среди сохранившихся построек: царский дворец, несколько богато украшенных могил, бани и небольшой каменный мавзолей. |
| According to ancient tradition it was built by the second king of Rome, Numa Pompilius, as a royal palace. | В соответствии с древним преданием, она была построена как царский дворец вторым царем Рима, Нумой Помпилием. |
| Exercising the rights of a sovereign, Filaret issued a royal decree in May 1625 which gave the patriarch the right to judge and oversee the clerical and peasant populations of the patriarchate in all matters except for theft and robbery. | 20 мая 1625 года Филарет на правах государя издал царский указ, по которому патриарх получал право судить и ведать духовное и крестьянское население патриаршей области во всяких делах, кроме татьбы (воровства) и разбоя. |
| However, it seems that writers referred to them by several names other than just the 'companions'; the basilike ile ('royal squadron' or 'regia ala' according to Livy), and the hippos hetairike ('horse companions'). | Однако у современных исследователей создаётся впечатление, что античные писатели обозначали гетайров несколькими независимыми терминами, такими как: «басилике иле» («царский эскадрон» или «regia ala» у Тита Ливия) и «гиппос гетайрике» («конные компаньоны»). |
| Almost all Royal Enfield models had a corresponding Indian model in the US. | Почти все модели Роял Энфилд имели соответствующих двойников на американском рынке. |
| To Royal Woods, I know. | В "Роял Вудз", я знаю. |
| I don't know where Benny is, but even if I did... a Royal never betrays their own. | Я не знаю, где Бенни, даже если бы и знал... люди из Роял никогда не кидают своих. |
| Morocco: Royal Air Maroc | Марокко: Роял Эр Марок |
| Royal Star Holdings is the main shareholder, and is partly owned by the managing director of DARA Forest, John Kotiram. | Главным акционером компании является компания «Роял стар холдингз», которой частично владеет управляющий директор компании «ДАРА форест» Джон Котирам. |
| The Council consists of 40 members, appointed by royal order, and it draws on their experience in different walks of life in the Kingdom. | Совет состоит из 40 назначаемых королевским указом членов, компетентных в различных областях жизни Королевства. |
| I am grateful to the Royal Bhutanese Government for having engaged in a dialogue with my Office regarding the refugees who have received generous asylum in Nepal. | Я хотела бы выразить признательность правительству Королевства Бутан за то, что оно начало диалог с моим Управлением в отношении беженцев, которым было предоставлено убежище в Непале. |
| Under the 1941 Printing and Advertisement Act, the Royal Thai Police Special Branch has the authority to issue warnings to publications for various violations such as disturbing the peace, interfering with public safety, or offending public morals. | В соответствии с Законом о печати и рекламе 1941 года Специальный отдел полиции Королевства Таиланд имел право предупреждать издателей о различных нарушениях, таких как: нарушение мира, вмешательство в общественную безопасность или нарушение общественной морали. |
| This was the first time in the medieval Hungarian kingdom that a member of the nobility, without dynastic ancestry and relationship, mounted the royal throne. | Это был первый раз в истории средневекового Венгерского королевства, когда дворянин, не имевший династического происхождения и родственных связей с династией, был избран на вакантный королевский престол. |
| Theoderic claimed that Eutharic was a descendant of the Gothic royal house of Amali and it was intended that his marriage to Theoderic's daughter Amalasuintha would unite the Gothic kingdoms, establish Theoderic's dynasty and further strengthen the Gothic hold over Italy. | Теодорих заявлял, что Евтарик являлся потомком готского королевского дома Амалов и это принималось во внимание при его женитьбе на дочери Теодориха Амаласунте, имевшей целью объединить Королевства готов, основать династию Теодориха и в дальнейшем укрепить власть готов над Италией. |
| Royal Tenenbaum bought the house on Archer Avenue in the winter of his 35th year. | Ройал Тенненбаум купил дом на авеню Арчер зимой, на 35-ом году жизни. |
| Henry, I have no interest in Franklin Benedict or Doug Cartwright - I never did - and as far as Royal's concerned, he's the most... | Генри, мне неинтересны ни Франклин Бенедикт, ни Дуг Картрайт - Я никогда - они так же как Ройал Тененбаум, считают, что они... |
| Get him, Royal. | Взять его, Ройал. |
| Royal, who loves you? | Ройал, кто любит тебя? |
| His name is Royal Tenenbaum. | Его зовут Ройал Тененбаум. |
| Sometimes, they change headlines that they think are critical of the royal move. | Иногда они меняют заголовки, если считают, что они содержат критику в отношении действий короля. |
| As a revolt against French royal authority it was supported by the foreign enemies of the King of France: England, Spain and Austria. | Восстание против французской королевской власти было поддержано внешними врагами короля Франции: Англией, Испанией и Австрией. |
| While commanding HMS Antrim, escorting King Edward VII to Ireland in July 1907, he was awarded the Member of the Royal Victorian Order. | Командуя крейсером «Энтрим» (англ. HMS Antrim), Пакенем сопровождал короля Эдварда VII в Ирландию и был награждён в 1907 году Королевским Викторианским орденом. |
| On 16 October 1834, the Areios Pagos was founded as the supreme court of modern independent Greece by royal decree. | 16 октября 1834 года был образован Ареопаг как Верховный суд Греции по указу греческого короля. |
| The Governorate was created in December 16, 1617 by the royal decree of King Philip III as a split of the Governorate of the Río de la Plata and of Paraguay into its respective halves. | Указом короля Филиппа III от 16 декабря 1617 года губернаторство было разделено на два новых: губернаторство Парагвай и собственно губернаторство Рио-де-ла-Плата. |
| Your husband appears intent on colonizing the sky, Mrs. Royal. | Ваш муж, по всей видимости, намерен захватить небо, миссис Ройял. |
| Royal Timber Company (RTC) | «Ройял тимбер кампани» (РТК) |
| Since late 2006, when the Spanish cruise ship company Pullmantur was acquired by the American company Royal Caribbean, the cruise ship Holiday Dream, which is owned by Pullmantur, has had to suspend its operations in Cuba. | Начиная с конца 2006 года, когда испанская круизная компания «Пулмантур» была куплена американской компанией «Ройял Каррибиан», круизное судно «Холидей дрим», которое принадлежит компании «Пулмантур», вынуждено было прекратить свою деятельность на Кубе. |
| The "Puntland" piracy network capitalized on the last ships it held when it released the maritime tankers Royal Grace and Smyrni on 8 and 10 March 2013, respectively.[38] | Пиратская сеть «Пунтленда» получила выкуп за освобождение последних удерживавшихся ею судов - морских танкеров «Ройял грейс» и «Смирны», которые были освобождены, соответственно, 8 и 10 марта 2013 года[38]. |
| This is the Park Royal, isn't it? | Это ведь "Парк Ройял", да? |
| Royal's lack of program has been her strength, but it could yet be her undoing. | Отсутствие у Рояль предвыборной программы является ее сильной стороной, но может подорвать ее позиции в будущем. |
| The more Royal returns to the "classics" of the Socialist Party, and the more Sarkozy openly courts the extreme right, the more Bayrou's popularity rises. | Чем больше Рояль возвращается к «классическому варианту» Социалистической партии, и чем больше Саркози открыто добивается чрезмерного права, тем выше популярность Байру. |
| Indeed, persistent doubts among the French about Royal's competence and Sarkozy's character are the primary reasons for his dramatic rise in public opinion polls, from 7% support at the start of the campaign to 22% now. | Действительно, постоянные сомнения французов в компетентности Рояль и репутации Саркози - основные причины резкого скачка его поддержки избирателями в опросах общественного мнения, возросшего с 7 % в начале кампании до 22 % сегодня. |
| On the left, Royal, the Socialist president of the region of Poitou-Charentes, has scant government experience, serving brief stints as environment minister, family minister, and education minister. | От левых - у Рояль, социалистического президента региона Пуату-Шарант, скудный опыт работы в правительстве, работая на государственной службе в течение короткого времени в качестве министра по вопросам окружающей среды, министра по вопросам семьи и министра просвещения. |
| It's the Royal. | Это - "Рояль", понимаешь ли. |
| That means emphasizing in a reassuring way, economic credibility for Segolene Royal, and social compassion for Nicolas Sarkozy. | Это означает подчеркнутые заверения в экономической надежности для Сеголен Руаяль и в социальном сострадании - для Николя Саркози. |
| Furthermore, as Minister Royal had emphasized, the adoption of an amendment would provide considerable momentum for a successful outcome to the climate negotiations. | Более того, как подчеркнула министр Руаяль, принятие поправки станет хорошим стимулом для успешного завершения переговоров по климату. |
| The new president of France, be it Nicolas Sarkozy or Ségolène Royal, will face a tough challenge when it comes to putting the French economy back on its feet. | Новый президент Франции, будь то Николя Саркози или Сеголен Руаяль, окажется лицом к лицу с трудной задачей, когда дело дойдет до оживления французской экономики. |
| Hôtel Royal, Deauville. | Довиль! Отель Руаяль! |
| When asked whether they were a couple, Royal replied, "Our lives belong to us." | На вопрос о том, являются ли они парой, Руаяль ответила: «Наша жизнь принадлежит нам». |
| She gave art lessons to several of the royal children of Queen Victoria and Prince Albert. | Кроме написания картин она давала уроки некоторым детям королевы Виктории и принца Альберту. |
| Government ministers and the royal family found Wallis Simpson's background and behaviour unacceptable for a potential queen. | Семья короля и министры считали, что происхождение и поведение Уоллис Симпсон не подходят для королевы. |
| Despite this, good relations with the royal family continued, and Sarah was occasionally invited to court by Queen Caroline, who attempted to cultivate her friendship. | Несмотря на неудавшееся сватовство, Сара сохранила добрые отношения с королевской семьёй и периодически получала приглашения ко двору королевы Каролины, которая пыталась сблизиться с ней. |
| The 2009 attack on the Dutch royal family occurred on 30 April at Apeldoorn, Netherlands, when a man drove his car at high speed into a parade which included Queen Beatrix, Prince Willem-Alexander and other members of the royal family. | 30 апреля 2009 года, во время проведения национального нидерландского праздника День королевы, мужчина в городе Апелдорн направил свой автомобиль на высокой скорости на парад, в котором принимала участие королева Беатрикс и другие члены королевской семьи. |
| See Federation Square, Captain Cook's Cottage, Parliament House, Queen Victoria Market and visit the Royal Botanic Gardens, Fitzroy Gardens and Albert Park, home to Australian Grand Prix. Visit the Shrine of Remembrance and see the Southbank waterfront precinct. | Осмотрите здание Парламента, Рынок Королевы Виктории и посетите Королевский Ботанический Сад и парк Альберта, место проведения Гран-При Австралии (Australia Grand Prix). |
| His Majesty's Chamberlain and First Lieutenant of the Imperial and Royal Life Guard-Mounted. | Его Величества камергер, Первый имперский лейтенант, Императорской жизни страж. |
| The purpose is to blend royal and noble blood into the Tokugawa's... according to the Tokugawa Chronicles. | Согласно летописям Токугава, целью было смешение императорской и аристократической кровей с Токугава. |
| Maki-e objects were initially designed as household items for court nobles; they soon gained more popularity and were adopted by royal families and military leaders as a symbol of power. | Изделия в технике маки-э изначально создавались как предметы домашнего обихода для дворян и предметы утвари буддистских и синтоистских храмов, они вскоре обрели широкую популярность и воспринимались членами императорской семьи и военачальниками как символ власти. |
| At the end of the war, many former soldiers of the Imperial and Royal Army came to stay in Vienna, at least temporarily, while many former Imperial-Royal government ministry officials returned to their native lands. | В конце войны многие бывшие солдаты Императорской и Королевской армии решили остаться в Вене, по крайней мере временно, в то время как многие бывшие чиновники министерств императорского и королевского правительства вернулись в родные края. |
| The official school of the Trần dynasty, Quốc học viện, was established in June 1253 to teach Four Books and Five Classics to royal students (thái học sinh). | Государственная школа Чан, Куокхоквьен (Quốc học viện), была основана в июне 1253 года для обучения детей императорской фамилии четырём книгам и пяти канонам. |
| My royal cousin, teach you our princess English? | Мой царственный кузен, вы учите принцессу по-английски? |
| My dearest Royal Cousin... No. | "Мой дорогой царственный кузен..." |
| A royal king of such... talents. | Царственный властитель... это талант. |
| Royal Master Select Master Super Excellent Master In some councils, a Most Excellent Master degree is offered between Select Master and Super Excellent Master, and some jurisdictions do not have the Super Excellent Master degree. | Царственный мастер Избранный мастер Супер превосходный мастер В некоторых советах между градусами избранного и супер превосходного мастера предлагается пройти градус весьма превосходного мастера. |
| This royal throne of kings, This sceptred isle, | Подумать лишь, - что царственный сей остров, |
| Our restaurant Club Royal Park offers you original lenten dishes. | Ресторан высокой кухни Club Royal Park предлагает оригинальные постные блюда. |
| In 1952 the YRA became the Royal Yachting Association (RYA). | В 1953 году Яхтенная Гоночная Ассоциация (YRA) была преобразована в Королевскую Яхтенную Ассоциацию (Royal Yachting Association, RYA). |
| The Royal Brunei Navy of the Royal Brunei Armed Forces is based in the Muara Naval Base which is located in Pekan Muara in the Tanjong Pelumpong area. | Королевские Военно-морские силы Брунея (Royal Brunei Navy) Вооружённых сил Брунея базируются на Военно-морской базе Муары, которая находится в Пекане Муаре в районе Танджонг Пелумпонг. |
| The Golden Tulip Royal Garden Champs Elysées offers facilities such as Wi-Fi, on-site parking, a meeting room and daily newspapers. | Гостям отеля Golden Tulip Royal Garden Champs Elysées предлагаются такие удобства, как беспроводной доступ в Интернет, парковка, конференц-зал и ежедневные газеты. |
| Keneth Olsen has became 'new' drummer of ROYAL HUNT. | Новый альбом ROYAL HUNT получил название "X". |