Английский - русский
Перевод слова Roughly

Перевод roughly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 1835)
Mating and parturition take place over a roughly six-month period from the beginning to the end of the rainy season. Спаривание и роды происходят в течение примерно шести месяцев от начала и до конца сезона дождей.
The B280F at this point had roughly 150 hp (112 kW), but the car itself weighed nearly 3,400 lb (1,500 kg). B280F имел примерно 150 сил (110 кВт), при массе самой машины почти 1500 кг.
The outer layers of the Sun will expand to roughly 260 times its current diameter, and the Sun will become a red giant. Ещё через 600 млн лет внешние слои Солнца расширятся примерно в 260 раз по сравнению с нынешними размерами - Солнце перейдёт на стадию красного гиганта.
But I knew this would be a tall order, because here you have an area that's roughly a third the size the state of Florida, it's huge. Я знал, что это будет нелёгким делом, потому что эта зона занимает примерно третью часть территории Флориды, она огромна.
Thunell noted that the flow of private capital into the developing countries - at roughly $350 billion - is now more than four times the amount of international aid. Г-н Танелл отметил, что поток частного капитала в развивающиеся страны, находящийся на уровне примерно $350 млрд., сейчас более чем в четыре раза превышает сумму международной помощи.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 713)
The lower figure was roughly in line with the expenditures made during the period from 1 November 1993 to 31 October 1994. Меньшая сумма приблизительно соответствует расходам в период с 1 ноября 1993 года по 31 октября 1994 года.
In the new international aid architecture, non-traditional donors contributed roughly one fourth of global aid flows and South-South investment flows constituted 25 per cent of all FDI inflows to developing countries. В новой системе международной помощи нетрадиционные доноры вносят приблизительно одну четверть общемировых потоков, а инвестиционные потоки по линии Юг-Юг составляют 25 процентов всего притока прямых иностранных инвестиций в развивающиеся страны.
The request indicates that at the beginning of demining operations in 1993, it was estimated that there were approximately 60 square kilometres of suspect hazard areas, divided into 500 minefields containing roughly 305,000 mines, including 216,000 anti-personnel mines. Запрос указывает, что в начале операций по разминированию в 1993 году, по оценкам, насчитывалось приблизительно 60 квадратных километров предположительных опасных районов, разделенных на 500 минных полей, содержащих около 305000 мин, в том числе 216000 мин противопехотных.
The only warning provided to these aircraft was via the Havana civilian air traffic controller as the planes approached the twenty-fourth parallel, roughly midway between Florida and Cuba. Единственное предупреждение этим самолетам было направлено из Гаваны диспетчером гражданских воздушных авиалиний, когда самолеты готовились пересечь двадцать четвертую параллель, находясь приблизительно на полпути между Флоридой и Кубой.
Available data suggest that endosulfan-sulfate is more persistent than the parent [half-lives for the combined toxic residues from roughly 9 months to 6 years (Table attached at the end of this document). Имеющиеся данные заставляют предположить, что сульфат эндосульфана более стоек, чем исходное вещество [период полураспада комбинированных ядовитых продуктов составляет приблизительно от 9 месяцев до 6 лет (таблица прилагается в конце этого документа)].
Больше примеров...
Около (примеров 669)
This has roughly 60,000 elements on it, so we repeatedly measure various genes of the 25,000 genes in the genome. Здесь около 60000 элементов, так что мы постоянно изменяем разные гены, 25000 генов в геноме.
[58] Sources among the local population stated that roughly half of the combatants they see are wearing new, camouflage FARDC uniforms. [56] Источники из числа местного населения сообщили, что около половины боевиков, которых им удается увидеть, одеты в новую военную форму ВСДРК.
According to the sources of information mentioned in paragraph 644 above, ethnic minorities close to power, representing roughly 1 per cent of the population, exercised a predominant influence over appointments and the decision-making process in the army and the administration. Согласно источнику информации, упомянутой в пункте 644 выше, близкие к власти этнические меньшинства, представляющие около 1 процента населения, оказывают решающее влияние на процесс назначений и принятия решений в армии и органах управления.
According to data from the population census of refugees in the Federal Republic of Yugoslavia, of some 337,000 Croatian refugees now in the Federal Republic of Yugoslavia, roughly 35,000 (roughly 10 per cent) have expressed an interest in returning immediately to Croatia. По данным проведенной среди беженцев в Союзной Республике Югославии переписи населения, из примерно 337000 хорватских беженцев, находящихся сейчас в Союзной Республике Югославии, около 35000 (примерно 10 процентов) проявляют интерес к немедленному возвращению в Хорватию.
Roughly 2000 pairs of the limited edition shoes were made available for purchase when the sneaker was released on August 1, 2008. Около 2000 пар ограниченного выпуска стали доступны для покупки с 1 августа 2008 г., официальной даты выпуска.
Больше примеров...
Почти (примеров 167)
In the past decade, extreme poverty has been reduced from roughly 26 per cent of the population to a mere 2.9 per cent. За последнее десятилетие показатель крайней нищеты сократился с почти 26 процентов населения до лишь 2,9 процента.
However, the report refrains from indicating which of the opposing forces is responsible for this provocative behaviour, creating the impression that the number of incidents caused by each side is roughly equal. Однако в докладе не указывается на то, какая из противостоящих сил несет ответственность за это провокационное поведение, поэтому создается впечатление, что количество инцидентов, вызванных действиями каждой из сторон, является почти одинаковым.
I would recall in passing that of the roughly 30 countries that are now providing civilian police contingents to MINUSTAH, almost half are members of the International Organization of la Francophonie. Между тем я хотел бы отметить, что из числа примерно 30 стран, предоставляющих в настоящее время контингенты гражданской полиции МООНСГ, почти половина является членами Международной организации франкоязычных стран.
The cost of troops was a matter that could not be ignored: while roughly 90 per cent of the peacekeeping budget was provided by fewer than ten industrialized countries, more than 90 per cent of the troops came from developing countries. Расходы на войска относятся к вопросам, которые нельзя игнорировать: несмотря на то что почти 90 процентов бюджета операций по поддержанию мира обеспечивает менее десяти промышленно развитых стран, более 90 процентов контингента войск предоставляют развивающиеся страны.
The coverage of the station is a roughly circular geographical zone centred on Libreville which extends, to the north-west, as far as eastern Mali, and to the south-west, as far as the western regions of Zambia. Станция обслуживает почти круговую географическую зону с центром в Либревиле, охватывающую восточную часть Мали на северо-западе и западные районы Замбии на юго-западе.
Больше примеров...
Грубо (примеров 139)
Outside his containment suit, he appears as a roughly humanoid shape in whispy, ghostly form. За пределами своего защитного костюма, он выглядит как грубо гуманоидная форма в растрёпанном призрачном виде.
Right, so that's... That's roughly... Так, значит... грубо говоря...
Inside she was praying that he would take her, take her roughly and take her away from all that she'd been aching for so long to escape. Внутри она молилась, чтобы он взял ее, взял грубо, взял и увез ее от всего, от чего она жаждала избавиться так давно.
You treat women roughly. Ты грубо обходишься с женщинами.
Well, if it's a public key with asymmetric algorithms and I do a brute force attack, then we're looking at, I don't know, roughly 1,000 years. Если использовался открытый ключ с асимметричным алгоритмом и я применю прямолинейный метод взлома, тогда нам светит, грубо говоря, 1000 лет.
Больше примеров...
Порядка (примеров 91)
supported some 250 country projects (including on-the-job training) involving roughly 4,000 beneficiaries; была оказана поддержка в осуществлении порядка 250 страновых проектов (включая профессиональную подготовку по месту работы), в которых приняли участие порядка 4000 бенефициаров;
Available estimates suggest that agricultural investment must be roughly doubled to meet the growing demand for food for the estimated 9.2 billion people expected to inhabit the world by 2050. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что для удовлетворения растущего спроса на продовольствие для порядка 9,2 млрд. людей, которые будут населять планету к 2050 году, объем сельскохозяйственных капиталовложений должен быть увеличен приблизительно в два раза.
The market potential of the CDM for the five year period 2008-2012 is estimated at roughly US$ 13 billion, or US$ 2.7 billion per annum. Рыночный потенциал МЧР в пятилетний период 2008-2012 годов, по оценкам, составляет порядка 13 млрд. долл. США, или 2,7 млрд. долл. США в год.
They can roughly be divided into general problems which have an incidence on the enjoyment of human rights and human rights violations regarding specific persons or groups. В целом их можно разделить на две группы: проблемы общего порядка, касающиеся осуществления прав человека, и проблемы, связанные с нарушением прав человека в случае конкретных лиц или групп.
High-order pressure modes of a given angular degree l {\displaystyle \ell} are expected to be roughly evenly-spaced in frequency, with a characteristic spacing known as the large separation Δ v {\displaystyle \Delta u}. Считается, что моды давления высокого порядка при данном значении l {\displaystyle \ell} должны быть почти равномерно распределены по частотам, характерные промежутки обозначаются как Δ v {\displaystyle \Delta u}.
Больше примеров...
Практически (примеров 34)
Thus comets originating from the Oort Cloud can come from roughly any orientation (inclination to the ecliptic), and many even have a retrograde orbit. Следовательно, кометы, происходящие из облака Оорта, могут прилетать практически с любого направления под любым наклоном к плоскости эклиптики и могут обладать ретроградными орбитами.
Despite dramatic increases in the number of residences, number of electrical appliances, and amount of heated space per person, residential energy use has remained roughly constant, due to efficiency improvements. Несмотря на резкий рост числа жилищных единиц, количества бытовых электроприборов и размеров обогреваемой жилой площади на одного человека, показатели потребления энергии в секторе жилья остались практически на неизменном уровне, что объясняется повышением энергоэффективности.
The least compliant havens have attracted new clients, while the most compliant ones have lost some, leaving roughly unchanged the total amount of wealth managed offshore . Наименее сговорчивые гавани привлекли новых клиентов, а наиболее сговорчивые потеряли некоторых из них, в результате чего общий объем собственности в офшорном управлении остался практически неизменным .
The number of women on the Supreme Court had increased from 3 in 1990 to 11 in 2003, roughly doubling the share of women judges to 27 per cent. Число женщин в составе Верховного суда возросло с З в 1990 году до 11 в 2003 году, вследствие чего доля женщин-судей практически удвоилась, составив 27 процентов.
Local officials confirmed that gold in Kirumba is almost entirely controlled by FDLR and alleged that FDLR traders maintain profit margins of roughly $15 per gram of gold traded, roughly half the value of each gram. Местные чиновники подтвердили, что золото в Кирумба практически целиком контролируется отрядами ДСОР, и заявили, что торговцы ДСОР стараются сохранить свою долю прибыли на уровне 15 долл. США на 1 грамм проданного золота, что составляет примерно половину стоимости каждого грамма.
Больше примеров...
Условно (примеров 13)
Associations of the German national minority can be roughly divided into two separate and independent groupings. Ассоциации немецкого национального меньшинства можно условно поделить на две отдельные самостоятельные группы.
For the purpose of easier presentation in the tables, the territory of Serbia is roughly divisible into six geographical sections: northern, western, central, eastern, south-western and south. Для лучшего представления регионов в таблицах, территория Сербии условно разделена на шесть географических секторов: северный, западный, центральный, восточный, юго-западный и южный.
Belgrano is an upper-middle-class neighborhood that can be roughly divided into Belgrano R, Belgrano C, central Belgrano, and Lower Belgrano (Bajo Belgrano). Его можно условно поделить на кварталы Бельграно R, Бельграно C, центральный Бельграно и Нижний Бельграно (Bajo Belgrano).
The last two pages of this section were lost (Aquarius and Capricornus, roughly January and February), while Aries and Taurus are split into four paired diagrams with 15 women and 15 stars each. Последние две страницы этого раздела (Водолей и Козерог или, условно говоря, январь и февраль) были утеряны, а Овен и Телец разделены на четыре парные диаграммы с пятнадцатью звёздами в каждой.
Today NGOs fall roughly into the following categories: Сегодня НПО можно условно разбить на следующие категории:
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 12)
He explained the drawbacks and advantages of their technologies, including their environmental effects, safety concerns and roughly estimated cost. Он разъяснил недостатки и преимущества разработанных на их базе технологий, включая связанные с ними экологические последствия, соображения безопасности и ориентировочно рассчитанную стоимость.
Africa, long the world's slowest-growing region, is now averaging roughly 5% annual GDP growth. В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%.
Roughly two tenths are landless. Ориентировочно две десятых из них являются безземельными.
Total weight of technological equipment for the "turn key" block of gasoline synthesis is roughly 2.500 tons. Вес всего технологического оборудования "под ключ" Блока синтеза бензина составляет ориентировочно около 2500 т.
Project descriptions suggest that, by and large, they could be roughly categorized as "soft" and "hard". Projects belonging to the "soft" category are mostly those aimed at technical or policy analysis, planning and coordination. Описание проектов позволяет их в целом ориентировочно подразделить на "институциональные" и "капитальные". "Институциональные" проекты в основном посвящены вопросам технического анализа или анализа политики, планирования и координации.
Больше примеров...
Приблизительным (примеров 13)
The value of this contribution may be very roughly assessed at nearly $400,000. В стоимостных показателях объем этой помощи, согласно весьма приблизительным оценкам, составляет почти 400000 долл. США.
Efforts are being made by UNHCR to obtain consolidated information on inventory, but there is no global tracking system to monitor and quantify stock on hand, the value of which is roughly estimated at over US$50 million, a substantial amount. УВКБ прилагает усилия к сбору сводной информации о запасах, однако глобальная система отслеживания для мониторинга и количественного определения имеющихся запасов отсутствует, причем стоимость этих запасов, по самым приблизительным оценкам, составляет свыше 50 млн. долл. США, т.е. весьма значительную сумму.
Angola's population was estimated to be 16,526,000 inhabitants5. for 2007, with an extremely low population density estimated to be roughly 13.3 inhabitants per square km for the same year. По оценкам, население Анголы составляло в 2007 году 16526000 жителей, при этом плотность является крайне низкой - в том же году она составляла, согласно приблизительным оценкам, 13,3 жителя на квадратный километр.
Yet malaria's impact on humanity is roughly 10 times that amount, accounting for 3.1 per cent of the global disease burden. И это при том, что последствия малярии для человечества оцениваются по самым приблизительным подсчетам в сумму, в 10 раз превышающую эти ассигнования, составляя 3,1 процента глобального бремени болезней.
The court found that the buyer had effectively conceded that the six purchase orders created valid and enforceable contracts; that the buyer failed to pay the balance due after receiving the product; and that the resulting damages totalled roughly $510,202.34. Суд установил, что покупатель ранее признал, что все шесть заказов на поставку представляли собой действительные и законные договоры, что после получения товара покупатель не заплатил причитавшегося остатка суммы и что понесенные в результате этого убытки, по приблизительным подсчетам, составили 510202,34 долл. США.
Больше примеров...
Целом (примеров 78)
The distribution of technologies for adaptation is roughly similar to the distribution of estimated adaptation spending by sector. Посекторальное распределение технологий адаптации в целом аналогично распределению сметных расходов на адаптационную деятельность.
The total manpower allocated amounted to roughly 10 person years. В целом затраты на разработку данной системы составили около десяти человеко-лет.
On the whole, rented premises afforded pupils roughly one third of the classroom space available in Agency-standard schools, resulting in cramped conditions but also increasing recurrent costs for teachers by limiting the number of pupils per classroom. В целом, в арендованных зданиях школьникам предоставлялась примерно одна треть от общей площади учебных помещений, имеющихся в стандартных школах Агентства, что приводило к тесноте и увеличению расходов на учителей по причине ограничения количества учащихся в классной комнате.
This index is based on quarterly data of FDI inflows for 67 countries and economies, which together account for roughly 90 per cent of global FDI flows. В основе этого индекса лежат поквартальные данные о потоках ПИИ для экономики 67 стран, на которые в целом приходится примерно 90% глобальных потоков ПИИ.
In the ECE region as a whole, about 1.5 bln t of hard coal and 0.73 bln t of brown coal were consumed, representing roughly 40% of world coal consumption. В регионе ЕЭК в целом было потреблено приблизительно 1,5 млрд. т каменного угля и 0,73 млрд. т бурого угля, что представляет собой приблизительно 40% общемирового потребления угля.
Больше примеров...
Где-то (примеров 24)
You have roughly five and a half minutes. У вас где-то пять с половиной минут.
Well, roughly, the end of 1863, early 1864, when she moved to Georgia. Где-то с конца 1863 - начала 1864, Когда она переехала в Джорджию.
My pet, Mr. Turtle, has been missing for roughly four years. Моя черепашка, мистер Черепаха, пропал где-то четыре года назад.
I sent these texts to roughly 100 women under the following pseudonyms: Я отправил такие сообщения где-то 100 женщинам под следующими псевдонимами:
And so this shows it's not 99 percent, but it's roughly 90 percent correspondence at a reasonable cutoff, so everything in the cloud is roughly correlated. В данном случае похожи не на 99 процентов, но где-то около 90 процентов совпадений про умеренном усреднении, так что все в этом облаке связано.
Больше примеров...
Среднем (примеров 59)
Experiences show, that students getting information on how to start a business will become entrepreneurs roughly after 8-10 years after graduating from the institute, while student getting involved in business during the school years will turn toward entrepreneurship after 5 years of leaving the school. Опыт показывает, что студенты, получающие информацию о том, как начать бизнес, становятся предпринимателями в среднем спустя 810 лет после окончания института, тогда как учащиеся, вовлеченные в бизнес во время учебы в школе, начинают заниматься предпринимательской деятельностью спустя пять лет после окончания школы.
However, the Federal Employment Agency estimates that it must have been a case of some 380,000 people on average for the year, of whom roughly 70 per cent were women. Однако, по оценкам Федеральной службы занятости, в среднем за этот год речь идет о примерно 380 тыс. человек, из которых около 70 процентов составляют женщины.
Census figures from 1875-79 show that roughly half of the population of Okinawa Island were living in the greater Naha-Shuri area. Данные переписей 1875-79 годов показывают, что около половины населения острова Окинава жила в регионе Наха-Сюри: в Сюри было меньше домов, но в каждом проживало в среднем больше человек.
Dual-wielding weapons: Your total damage output when fighting with two weapons should be higher than fighting with one weapon and a shield, but roughly equal to fighting with a two-handed weapon. Использование двух предметов вооружения. В среднем, суммарный урон, который вы наносите противнику при использовании двух предметов вооружения, выше, чем при использовании только одного предмета вооружения и щита; он примерно равен урону, наносимому с помощью двуручного оружия.
The number of pupils enrolled in primary schools stood at roughly 3.9 million by 2002/03 and grew more rapidly in recent years, reaching an average of 4 per cent a year as compared with 3 per cent in 1998. человек, причем динамика роста в последние годы была более быстрой, чем раньше, а именно в среднем 4% в год, по сравнению с 3% в 1998 году.
Больше примеров...