Английский - русский
Перевод слова Roughly

Перевод roughly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 1835)
Homicide rates in the US are roughly five times higher than in northern Europe. Количество убийств в США примерно в пять раз выше, чем в Северной Европе.
As a result women's average monthly wage is lower than men's by a factor of roughly 1.5. В результате среднемесячная заработная плата женщин примерно в 1,5 раза ниже, чем у мужчин.
One should note that the proportion of this massive amount of information that represents authentic records with medium-term or long-term value to the organization is indeed relatively small (roughly estimated at 5 per cent of the total messages exchanged). Стоит отметить, что доля подлинных документов, представляющих ценность для организации в среднесрочной и долгосрочной перспективе, в общем значительном потоке информации действительно мала (согласно оценкам, составляет примерно 5% от общего количества переданных сообщений).
The US current-account deficit can persist above roughly 3% of GDP only if unrealistic assumptions are made about the share of US assets that the rest of the world is willing to hold. Дефицит текущего счета США может сохраняться выше примерно З% ВВП, только если будут сделаны нереальные предположения о доле американских активов, которые хочет держать остальная часть мира.
The proportion of extremely ethnocentric residents has more than halved in Germany from about 14 per cent in 1980 to roughly 6 per cent in 1990. Доля жителей Германии, придерживающихся чрезмерно националистических взглядов, сократилась более чем в два раза с примерно 14% в 1980 году до около 6% в 1990 году.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 713)
Out of the total of about 5 million employees in the Netherlands who have some kind of holiday entitlement, roughly 330,000 are entitled to holiday vouchers. Из общего числа приблизительно 5 млн. трудящихся в Нидерландах, которые получают в том или ином виде отпускное пособие, приблизительно 330000 имеют право на получение отпускных ваучеров.
Between May 1996 and May 1998, roughly 10,000 participants benefited from the training offered by the International Training Centre of the ILO (ITC/ILO), of whom about 2,000 participated in the training/learning exercises organized by the United Nations Staff College Project. В период с мая 1996 по май 1998 года обучение в Международном центре МОТ по подготовке кадров (МЦПК/МОТ) прошли около 10000 человек, из которых приблизительно 2000 участвовали в учебных мероприятиях, организованных в рамках Проекта колледжа для сотрудников Организации Объединенных Наций.
At a briefing last week, United Nations spokesman Lt. Col. Tim Spicer repeated assurances that rebel Serbs were respecting the Bihac zone, which is roughly six miles by five miles. на состоявшемся на прошлой неделе брифинге представитель Организации Объединенных Наций подполковник Тим Спайсер повторил заверения в том, что восставшие сербы не нарушают зону Бихача, площадь которой составляет приблизительно 6 х 5 миль.
The following table uses astronomical year numbering for dates, negative numbers corresponding roughly to the corresponding year BC (i.e. -10000 = 10,001 BC, etc.). В следующей таблице используется астрономическая нумерация дат (англ.), отрицательные числа приблизительно соответствуют годам «до нашей эры» (то есть -10000 = 10000 лет до н. э., и т. д.).
We were there, and visited eight urban and rural polling places, talked with roughly a hundred voters, election officials and observers, as well as officials from six parties. Мы находились в то время в Казахстане и посетили восемь городских и сельских избирательных участков, поговорили с приблизительно сотней человек, включая избирателей, лиц, ответственных за организацию и проведение выборов, и наблюдателей, а также представителей шести партий.
Больше примеров...
Около (примеров 669)
Its major city and capital is Yerevan with a population of 1.3 million persons, roughly 30 per cent of Armenia's population. Важнейшим городом и столицей страны является Ереван, население которого составляет 1,3 млн. человек, или около 30% всего населения Армении.
Approximately $15 million will be utilized for the continuing work of the Commission, with the secretariat remaining at roughly its current authorized strength of about 120 staff. Около 15 млн. долл. США будут использованы на постоянную работу Комиссии при сохранении общей численности персонала секретариата на уровне приблизительно ныне утвержденных 120 человек.
He is roughly 22-24 years old. Ему около 22-24 лет.
It has now been agreed that the international boundaries contain two tripoints joined by a short line roughly 150 metres (490 ft) long forming a boundary between Zambia and Botswana. В настоящее время принято решение о том, что смежные международные границы содержат два отрезка, соединённые короткой линией длиной около 150 метров (490 футов), образующей границу между Замбией и Ботсваной.
This shall be considered adequate if there is a residual freeboard of at least 10 cm when two persons of roughly 75 kg each are on one side as close as possible to the gunwale; Она считается достаточной, если высота надводного борта составляет не менее 10 см, когда два человека весом около 75 кг каждый находятся на одном борту шлюпки в максимальной близости от планширя;
Больше примеров...
Почти (примеров 167)
The B280F at this point had roughly 150 hp (112 kW), but the car itself weighed nearly 3,400 lb (1,500 kg). B280F имел примерно 150 сил (110 кВт), при массе самой машины почти 1500 кг.
Nearly eight years previously, the United Nations Development Programme had estimated the cost of lost market opportunities to developing countries at roughly $500 billion per annum. Почти восемь лет назад Программа развития Организации Объединенных Наций оценила причиняемый такими мерами развивающимся странам ущерб в виде упущенных возможностей для расширения своего присутствия на рынке примерно в 500 млрд. долл. США в год.
Its coma, now close to the zenith for observers at mid-northern latitudes, appeared approximately 1.5 to 2 degrees across, roughly four times the diameter of the full moon. Её кома, находящаяся к тому моменту почти в зените для наблюдателей средних северных широт, достигала примерно 1,5-2º в диаметре (то есть примерно 3-4 полных диаметра Луны).
Its drainage basin encompasses an area almost 400 kilometres (250 mi) from north to south and 250 kilometres (160 mi) from east to west, roughly defining a region of the Pacific Northwest known as the Kootenays. Бассейн реки Кутеней простирается почти на 400 км с севера на юг и на 250 км с запада на восток, примерно определяя границы региона Тихоокеанского северо-запада США, известного как Кутенейс.
However, between July and September there had a been a drop of almost $2 billion, or roughly 10 per cent, which had subsequently been reversed. Однако с июля по сентябрь стоимость активов снизилась почти на 2 млрд. долл. США или порядка 10 процентов; впоследствии стоимость активов была восстановлена.
Больше примеров...
Грубо (примеров 139)
The contrast of the glossy olive surface of the tile and the roughly machined gray stone was often found in medieval architecture. Контраст глянцевой оливковой поверхности плитки и грубо обработанного серого камня часто можно было встретить в средневековой архитектуре.
'Roughly translated, he didn't have the right tyre. 'Грубо переводя, у него не было нужной покрышки.
In the early days of the Syndicate, ghostwriters were paid a fee of $125, "roughly equivalent to two month's wages for a typical newspaper reporter, the primary day job of the syndicate ghosts." Вначале Синдикат выплачивал писателям сумму в $125, «что, грубо говоря, было эквивалентно двухмесячной заработной плате обычного газетного репортера того времени».
We are talking about, I don't know... roughly $16,000. Общая сумма, грубо говоря, 16000 $.
Now the good news is that the odds of it actually passing through this keyhole and hitting us next go-around are one in a million, roughly - very, very low odds, so I personally am not lying awake at night worrying about this at all. Хорошая новость в том, что вероятность его попадания в эту замочную скважину и затем столкновения с Землей - один на миллион, грубо говоря, очень мала, так что я сплю спокойно и не волнуюсь об этом.
Больше примеров...
Порядка (примеров 91)
The 1,300 CDM registered projects have earned roughly $4.8 billion since 2005, when the Kyoto Protocol entered into force. Зарегистрированные по линии МЧР 1300 проектов позволили получить с 2005 года, когда вступил в силу Киотский протокол, порядка 4,8 млрд. долл. США.
The Governments of Denmark and Germany stated that the German minority population in the south of the Kingdom of Denmark was estimated at roughly 20,000, living mostly in the border region in the south and in the east of the Sonderjylland/North Schleswig Authority. Правительства Дании и Германии заявили, что, по оценкам, немецкое меньшинство на юге Королевства Дании насчитывает порядка 20000 человек, проживающих главным образом в приграничном районе на юге и на востоке Ютландии/Северного Шлезвига.
Since close to 40 per cent of Asia's roughly 4 billion inhabitants live within 100 km of the coast, climate change is likely to affect their lives and security. Поскольку почти 40 процентов населения Азии, составляющего порядка 4 миллиардов человек, живут в 100-километровой прибрежной полосе, изменение климата скорее всего повлияет на их жизнь и безопасность.
And increasing or decreasing economic output by 1% would enlarge or reduce the size of the gap by roughly 60% in the year 2000. Увеличение или сокращение объема производства на 1% вызовет увеличение или сокращение к 2000 году выбросов порядка на 60%.
Total annual costs were on the order of $24 billion, which represented roughly 5 cents for every $100 earned in developed countries or 2.5 per cent of OECD support to agriculture in 2001. Общая сумма годовых расходов составляет порядка 24 млрд. долл. США, или примерно 5 центов на каждые 100 долл. США, заработанные в развитых странах, или 2,5 процента от объема поддержки ОЭСР сельскому хозяйству в 2001 году.
Больше примеров...
Практически (примеров 34)
While the force headquarters and the integrated support services reached operational readiness roughly on schedule, the delays described above retarded the deployment of protection and enabling forces in the seven operational sectors. И хотя штаб Сил и объединенные вспомогательные службы достигли оперативной готовности практически в установленный срок, вышеуказанные задержки не позволили вовремя развернуть силы по охране и материально-техническому обеспечению в семи оперативных секторах.
Its technology was roughly equal to that of the US - and even slightly ahead in some manufacturing branches. Используемые в Японии технологии были практически «равными» используемым в США, а в некоторых областях даже и опережали их.
As for the United States, plummeting gas prices - an extraordinary 25% decline in roughly one month - have increased consumer confidence and spending at a time when consumers were supposed to be in full retreat because of the housing market decline. Что касается США, то резко упавшие цены на газ - внезапное 25%-ное снижение цены в течение приблизительно одного месяца - увеличили веру потребителей и их расходы, в то время как они должны были практически полностью отказаться от потребления из-за спада на рынке недвижимости.
Local officials confirmed that gold in Kirumba is almost entirely controlled by FDLR and alleged that FDLR traders maintain profit margins of roughly $15 per gram of gold traded, roughly half the value of each gram. Местные чиновники подтвердили, что золото в Кирумба практически целиком контролируется отрядами ДСОР, и заявили, что торговцы ДСОР стараются сохранить свою долю прибыли на уровне 15 долл. США на 1 грамм проданного золота, что составляет примерно половину стоимости каждого грамма.
The proportion of OPS-supported projects implemented under MSAs remains roughly equivalent to prior years, accounting for 12 per cent of the total number of active projects. Доля проектов, осуществляемых при содействии УОП на основе СУУ, по сравнению с предыдущими годами практически не изменилась - она составляет 12 процентов от общего числа незавершенных проектов.
Больше примеров...
Условно (примеров 13)
Rhamphorhynchids can be roughly classified into two categories. Рамфоринхов можно условно разделить на две категории.
Space weather work is roughly divided into two spheres: operational activities; and research and educational activities. Работа в области космической погоды условно разделена на две сферы: оперативная деятельность; и научно-исследовательская и просветительская деятельность.
A preliminary analysis of the types of activities, roughly categorized under normative and policy development, service provision, and accountability, confirms the significant number of existing initiatives but also highlights the need for coherence and enhanced action in specific areas. Предварительный анализ видов деятельности, условно разделенных на категории разработки нормативной основы и политики, предоставления услуг и подотчетности, подтверждает значительное число существующих инициатив, однако выявляет также необходимость в последовательных и расширенных действиях в конкретных областях.
Belgrano is an upper-middle-class neighborhood that can be roughly divided into Belgrano R, Belgrano C, central Belgrano, and Lower Belgrano (Bajo Belgrano). Его можно условно поделить на кварталы Бельграно R, Бельграно C, центральный Бельграно и Нижний Бельграно (Bajo Belgrano).
Today NGOs fall roughly into the following categories: Сегодня НПО можно условно разбить на следующие категории:
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 12)
He explained the drawbacks and advantages of their technologies, including their environmental effects, safety concerns and roughly estimated cost. Он разъяснил недостатки и преимущества разработанных на их базе технологий, включая связанные с ними экологические последствия, соображения безопасности и ориентировочно рассчитанную стоимость.
Together, these paintings are worth roughly $60 million. Вместе эти картины стоят ориентировочно 60 миллионов долларов.
Africa, long the world's slowest-growing region, is now averaging roughly 5% annual GDP growth. В Африке, самом медленно развивающемся регионе в мире, ежегодный рост ВВП составляет ориентировочно 5%.
Total weight of technological equipment for the "turn key" block of gasoline synthesis is roughly 2.500 tons. Вес всего технологического оборудования "под ключ" Блока синтеза бензина составляет ориентировочно около 2500 т.
Project descriptions suggest that, by and large, they could be roughly categorized as "soft" and "hard". Projects belonging to the "soft" category are mostly those aimed at technical or policy analysis, planning and coordination. Описание проектов позволяет их в целом ориентировочно подразделить на "институциональные" и "капитальные". "Институциональные" проекты в основном посвящены вопросам технического анализа или анализа политики, планирования и координации.
Больше примеров...
Приблизительным (примеров 13)
The number of drop-outs from school has been very small in recent years; a few dozen, roughly estimated. Число случаев отсева из школы в последние годы было небольшим; по приблизительным оценкам, оно составило несколько десятков человека.
A roughly estimated 20 to 25 million people have been displaced within their own countries because of violence and human rights abuses and an additional 12.1 million refugees worldwide are also in need of protection and assistance. По приблизительным оценкам, 20 - 25 миллионов человек были вынуждены покинуть жилье в своих странах из-за насилия и нарушений прав человека, а еще 12,1 миллиона беженцев во всем мире также нуждаются в защите и помощи.
Efforts are being made by UNHCR to obtain consolidated information on inventory, but there is no global tracking system to monitor and quantify stock on hand, the value of which is roughly estimated at over US$50 million, a substantial amount. УВКБ прилагает усилия к сбору сводной информации о запасах, однако глобальная система отслеживания для мониторинга и количественного определения имеющихся запасов отсутствует, причем стоимость этих запасов, по самым приблизительным оценкам, составляет свыше 50 млн. долл. США, т.е. весьма значительную сумму.
Angola's population was estimated to be 16,526,000 inhabitants5. for 2007, with an extremely low population density estimated to be roughly 13.3 inhabitants per square km for the same year. По оценкам, население Анголы составляло в 2007 году 16526000 жителей, при этом плотность является крайне низкой - в том же году она составляла, согласно приблизительным оценкам, 13,3 жителя на квадратный километр.
The court found that the buyer had effectively conceded that the six purchase orders created valid and enforceable contracts; that the buyer failed to pay the balance due after receiving the product; and that the resulting damages totalled roughly $510,202.34. Суд установил, что покупатель ранее признал, что все шесть заказов на поставку представляли собой действительные и законные договоры, что после получения товара покупатель не заплатил причитавшегося остатка суммы и что понесенные в результате этого убытки, по приблизительным подсчетам, составили 510202,34 долл. США.
Больше примеров...
Целом (примеров 78)
Preliminary data for FY-91 and FY-92 roughly confirm this trend. Предварительные данные по 1991 ФГ и 1992 ФГ в целом подтверждают эту тенденцию.
This Convention covers a broad range of civil, economic, social and cultural rights, roughly equivalent to the combined content of the 1968 International Covenants. Этой Конвенцией охватываются многие гражданские, экономические, социальные и культурные права, которые в целом эквивалентны всем правам, закрепленным в международных пактах 1968 года.
Extra-budgetary contributions to support the overall ASYCUDA programme are split roughly 55% to 45% between categories three and four. Внебюджетные взносы, предназначающиеся для финансирования программы АСОТД в целом, распределяются между третьей и четвертой категориями примерно в пропорции 55% на 45%.
The facts of the case were largely undisputed - the parties agreed that the buyer had paid $100,000 of the roughly $610,000 due under the invoices. Обстоятельства дела ни одной из сторон в целом не оспаривались: стороны признали, что покупатель заплатил 100000 долл. США из примерно 610000 долл. США, подлежащих уплате согласно счетам-фактурам.
On average, these adaptations are roughly similar to the global goals, although one trend thus far is towards something less than 100 per cent coverage of clean water supply and sanitation, especially the latter, by the year 2000. В целом эти цели и задачи аналогичны глобальным целям, однако к настоящему времени наметилась тенденция, дальнейшее развитие которой может привести к тому, что к 2000 году не удастся обеспечить всеобщий доступ к безопасной питьевой воде и особенно санитарии.
Больше примеров...
Где-то (примеров 24)
Took us roughly 15 minutes to get here. Мы добрались сюда где-то минут за 15.
I sent these texts to roughly 100 women under the following pseudonyms: Я отправил такие сообщения где-то 100 женщинам под следующими псевдонимами:
How much money do the Saudis have invested in America, roughly? Я слышал, что где-то 860 миллиардов долларов.
In five dimensions, a finite number of orthoschemes is again needed, roughly bounded as at most 12.5 million. В пятимерном пространстве также требуется конечное число ортосхем, где-то около 12,5 миллионов.
The story takes place in the world of Eora, in a region placed in the southern hemisphere called the Eastern Reach, an area roughly the size of Spain. Действие игры происходит в вымышленном мире Эора, в области под названием Восточный Предел где-то в южном полушарии планеты; согласно руководству к игре, показанный в ней регион по площади примерно равен Испании.
Больше примеров...
Среднем (примеров 59)
For countries where data are available, women spend on average roughly twice as much or more time than men on unpaid domestic and care work. В странах, по которым имеются данные, женщины в среднем затрачивают приблизительно в два раза или больше времени, чем мужчины, на неоплачиваемую работу по дому или по уходу.
Women constitute 53 per cent of the average total government employees, 50 per cent of state employees, and roughly 59 per cent of federal government workers. Foreign nationals Доля женщин составляет в среднем 53% в общем числе государственных служащих, 50% в общем числе государственных служащих штатов и около 59% в общем числе служащих федеральных учреждений.
The total number of countries reached each month by the Cyberschoolbus site in 2003 averaged 140, while the total number of pages viewed per month ranged from roughly 500,000 to a little more than 1 million. В 2003 году ежемесячно сайт «Школьный киберавтобус» в среднем охватывал в общей сложности 140 стран, а общее число посещений его страниц в месяц составляло приблизительно от 500000 до чуть более миллиона.
In OECD countries, the share of salaries in GDP has fallen by about ten percentage points, on average, to roughly 57%. В странах ОЭСР доля заработных плат в ВВП упала примерно на десять процентных пунктов, в среднем, к 57%.
Historically, Adelaide was known as a "twenty-minute city", with commuters having been able to travel from metropolitan outskirts to the city proper in roughly twenty minutes. Аделаиду в шутку называли «городом двадцати минут» - именно столько времени требовалось в среднем, чтобы добраться с окраин в деловой центр.
Больше примеров...