Английский - русский
Перевод слова Roughly

Перевод roughly с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Примерно (примеров 1835)
The annual costs of such a full-time Treaty officer would be roughly $175,000 (see table above), and estimates are also provided for a two- and three-person support unit. Ежегодные расходы по оплате услуг такого штатного сотрудника составят примерно 175000 долл. США (см. таблицу выше); приводится также смета расходов, связанных с финансированием группы поддержки в составе двух и трех человек.
However, the Federal Employment Agency estimates that it must have been a case of some 380,000 people on average for the year, of whom roughly 70 per cent were women. Однако, по оценкам Федеральной службы занятости, в среднем за этот год речь идет о примерно 380 тыс. человек, из которых около 70 процентов составляют женщины.
LVC countries have received roughly 10% of total MLF funds, an amount that is proportionately higher than their share of consumption (about 3% of total Article 5 ODS consumption). Страны с низким уровнем потребления получили примерно 10 процентов от общего объема средств МФ, что в сумме пропорционально выше их доли в потреблении (около 3 процентов от общего объема потребления ОРВ в рамках статьи 5).
The budget for 2003-2005 adopted at the November 2002 Meeting of the Parties to the Montreal Protocol is $573 million, representing an increase of roughly $100 million over the previous budget. Размер бюджета на 2003-2005 годы, принятого в ноябре 2002 года на совещании сторон Монреальского протокола, составляет 573 млн. долл. США, что примерно на 100 млн. долл.
Roughly half of them were stub pages and disambiguation pages, for instance about abbreviations. Примерно половина из них представляли собой стабы и страницы разрешения неоднозначностей, например, по поводу сокращений.
Больше примеров...
Приблизительно (примеров 713)
The figures may be not exact, but that is roughly the estimate. Эти цифры могут быть не совсем точными, но соотношение приблизительно таково.
Aid levels are comparable to GDP, with donors covering roughly two-thirds of government expenditure and the entire current-account deficit, which amounts to 40% of GDP. Уровни помощи сопоставимы с ВВП, поступления от доноров покрывают приблизительно две трети государственных расходов и весь дефицит текущего счета, который составляет 40% от ВВП.
First used roughly 4,000 years ago on Celtic chariots, was, for the most part, unchanged by man until the late 1800s. Впервые они были использованы в повозках Кельтов приблизительно 4 тысячи лет назад, и, так или иначе, никак не менялись вплоть до конца 19-го века.
On 2 June 2018, at roughly 08:22 UTC (01:22 local time), the Mount Lemmon Survey picked up an 18th magnitude asteroid moving quickly against the background stars. 2 июня 2018 года приблизительно в 8:22 UTC (1:22 AM местного времени) в рамках обзора Маунт-Леммон был обнаружен астероид 18-й звёздной величины, быстро движущийся на фоне далёких звёзд.
With no subsidies, the sugar-cane-based ethanol produced in Brazil cost roughly $30 per barrel, making it far more competitive than gasoline and any alcohol produced from different sources in other countries. Этанол, изготавливаемый в Бразилии из сахарного тростника, обходится приблизительно в 30 дол-ларов за баррель, что делает его значительно более конкурентоспособным по сравнению с бензином и этиловым спиртом, получаемым самыми различны-ми путями в других странах.
Больше примеров...
Около (примеров 669)
In only four years of peace, roughly 4.5 million displaced persons and more than 400,000 refugees have been resettled. Всего лишь за четыре года мира было переселено около 4,5 миллиона перемещенных лиц и более 400000 беженцев.
Out of the estimated 130,000 Eritreans who were once living in Ethiopia, roughly only 30,000 remain. Из приблизительно 130000 эритрейцев, которые когда-то жили в Эфиопии, в настоящее время осталось лишь около 30000 человек.
However, a total of 130 million young people (roughly 1 in every 10 young persons) are illiterate. Вместе с тем около 130 миллионов молодых людей (примерно один из каждых десяти) являются неграмотными.
Roughly 65 per cent of the women questioned said that after "Men taking action" communication sessions, decisions on the use of money earned by the husband were made jointly. Около 65 процентов опрошенных женщин отметили, что после занятий, посвященных коммуникации, решения в отношении использования заработка мужа в их семьях стали приниматься совместно.
For the least developed countries, the trade-to-gross domestic product ratio averages about 58 per cent, while it is roughly 25 per cent for many Organization for Economic Cooperation and Development countries. Для наименее развитых стран соотношение торгового и валового внутренних продуктов составляет в среднем около 58 процентов, тогда как для многих стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития - примерно 25 процентов.
Больше примеров...
Почти (примеров 167)
Among these divinities the Celts are described as holding roughly equal views as did other populations: Apollo dispels sickness, Minerva encourages skills, Jupiter governs the skies, and Mars influences warfare. В отношении этих божеств галлы имеют почти такие же представления, как другие народы: Аполлон отгоняет болезни, Минерва учит основам искусства и мастерства, Юпитер управляет небесами, Марс заведует военным делом».
The number of projects in the portfolio also increased to nearly 1,900, as compared with roughly 1,700 during the previous year. Число проектов в портфеле также возросло, составив почти 1900 проектов, по сравнению с приблизительно 1700 проектами в предыдущем году.
Increasing at rate of nearly 25 million a year, the number of people currently living in absolute poverty is roughly 1.3 billion. Число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты, увеличивается ежегодно почти на 25 миллионов человек и составляет на сегодня примерно 1,3 миллиарда человек.
Elsewhere, the numbers of extremely poor have mostly increased or remained roughly constant, but the rate of poverty has begun to decline. Во всех других странах численность населения, живущего в условиях крайней нищеты, в большинстве случаев возросла или осталась почти неизменной, но уровень нищеты начал снижаться.
Annual operation and maintenance is estimated at roughly 15 per cent of investment costs. The $7 billion per year required for sanitation compares with about $26 billion required to meet the 2015 target for increased drinking water supply. Это означает почти двукратное увеличение объема инвестиций по сравнению с З млрд. долл. США, необходимыми для выполнения поставленной на 2015 год цели увеличения объемов снабжения населения питьевой водой
Больше примеров...
Грубо (примеров 139)
Most members agreed that a weight of 10 per cent would clearly demonstrate a higher consideration of the national civil service, since it would represent roughly the notional weight of two employers in a sample of 20. Большинство членов согласились с тем, что вес в 10 процентов четко показывал бы повышенную важность национальной гражданской службы, поскольку грубо соответствовал бы условному весу двух работодателей в выборке из 20.
That would represent an extra 3-4 million barrels per day on top of today's production, or roughly $30-40 billion per year - enough not only to restore basic services, but to achieve big improvements in living standards and economic growth in the medium term. Это означало бы дополнительные 3-4 миллиона бочек в день помимо сегодняшней продукции или, грубо говоря, $30-40 миллиардов в год - что достаточно не только для того, чтобы восстановить основные услуги, но и достичь значительных улучшений уровня жизни и экономического роста за недолгий срок.
As the name suggests these are roughly the groups of Lie type over fields of characteristic 2, plus a handful of others that are alternating or sporadic or of odd characteristic. Как подсказывает название, эти группы, грубо говоря, являются группами лиева типа над полями характеристики 2, плюс некоторое количество других групп, знакопеременных, спорадических или нечётной характеристики.
If prosecutors can treat huge businesses so roughly, what hope is there for medium and small businesses? Если правоохранительные органы способны так грубо обращаться с представителями столь крупного бизнеса, то что тогда говорить о среднем или малом бизнесе?
In our everyday classical world, meaning roughly our size and timescales... things are described by Newton's laws of motion... set down hundreds and hundreds of years ago. В нашем ежедневном классическом мире, грубо оценивающем размеры объектов и масштаб времени, вещи описываются согласно законам движения Ньютона, открытым сотни и сотни лет назад.
Больше примеров...
Порядка (примеров 91)
More than 55,000 of those visitors took the audio tours (roughly 20 per cent), which had been introduced in October 2009. Более 55000 этих посетителей (порядка 20 процентов) взяли аудиотуры, которые появились в октябре 2009 года;
Estimates indicate that 80 per cent of the opium profit in 2005 (roughly $2.14 billion) was made by traffickers. Приблизительно 80 процентов выгоды, извлеченной из производства опиума в 2005 году (порядка 2,14 млрд. долл. США), было присвоено торговцами.
Given the distance of roughly 7,000 light years to the Pillars of Creation, this would mean that they have actually already been destroyed, but because light travels at a finite speed, this destruction should be visible from Earth in about 1,000 years. Учитывая, что расстояние до самих Столпов Творения составляет порядка 7000 св. лет, это может значить, что Столпы Творения уже не существуют, но из-за конечной скорости света их разрушение можно будет наблюдать на Земле лишь через тысячу лет.
Based on data provided by Governments, the total number of illicit drug users worldwide is estimated to be approximately 200 million people, roughly 5 per cent of the global population age 15-64. Судя по данным, представленным правительствами, в мире насчитывается порядка 200 миллионов потребителей запрещенных наркотиков, что составляет порядка 5 процентов населения земного шара в возрасте от 15 до 64 лет.
High-order pressure modes of a given angular degree l {\displaystyle \ell} are expected to be roughly evenly-spaced in frequency, with a characteristic spacing known as the large separation Δ v {\displaystyle \Delta u}. Считается, что моды давления высокого порядка при данном значении l {\displaystyle \ell} должны быть почти равномерно распределены по частотам, характерные промежутки обозначаются как Δ v {\displaystyle \Delta u}.
Больше примеров...
Практически (примеров 34)
Had Argentina not privatized, its budget would have been roughly in balance. Если бы Аргентина не занялась приватизацией, то ее бюджет сейчас был практически сбалансирован.
Testing by Car and Driver magazine determined that the acceleration of the Mugen Si was roughly equivalent to that of the standard Civic Si coupe. Тест-драйв автомобиля журналом Саг and Driver установил, что ускорение Mugen Si было практически эквивалентно ускорению стандартного Civic Si в версии купе.
The share of ODA going to low-income countries, where over 85 per cent of poor people live, has remained roughly constant, at around 63 per cent, and has been declining in real terms. Доля ОПР, выделяемая странам с низким уровнем дохода, в которых проживает свыше 85 процентов бедного населения, оставалась практически неизменной на уровне примерно 63 процентов, тогда как ее объемы в реальном выражении сокращались10.
Almost all of the Kingdome rubble was recycled with roughly half used for the new stadium. Практически все обломки «Кингдоума» в последующем были переработаны и около половина из них пошло на строительство нового стадиона.
Local officials confirmed that gold in Kirumba is almost entirely controlled by FDLR and alleged that FDLR traders maintain profit margins of roughly $15 per gram of gold traded, roughly half the value of each gram. Местные чиновники подтвердили, что золото в Кирумба практически целиком контролируется отрядами ДСОР, и заявили, что торговцы ДСОР стараются сохранить свою долю прибыли на уровне 15 долл. США на 1 грамм проданного золота, что составляет примерно половину стоимости каждого грамма.
Больше примеров...
Условно (примеров 13)
A preliminary analysis of the types of activities, roughly categorized under normative and policy development, service provision, and accountability, confirms the significant number of existing initiatives but also highlights the need for coherence and enhanced action in specific areas. Предварительный анализ видов деятельности, условно разделенных на категории разработки нормативной основы и политики, предоставления услуг и подотчетности, подтверждает значительное число существующих инициатив, однако выявляет также необходимость в последовательных и расширенных действиях в конкретных областях.
The last two pages of this section were lost (Aquarius and Capricornus, roughly January and February), while Aries and Taurus are split into four paired diagrams with 15 women and 15 stars each. Последние две страницы этого раздела (Водолей и Козерог или, условно говоря, январь и февраль) были утеряны, а Овен и Телец разделены на четыре парные диаграммы с пятнадцатью звёздами в каждой.
Depending on their metabolism pathway, benzodiazepines can be divided roughly into two groups. В зависимости от пути метаболизма бензодиазепины можно условно разделить на две группы.
Today NGOs fall roughly into the following categories: Сегодня НПО можно условно разбить на следующие категории:
Over the past three years, roughly 30 to 32 per cent of convicts have been sentenced to deprivation of liberty as punishment for criminal offences; about 40 per cent of convicts are given suspended prison sentences. В течение трех последних лет лишение свободы в качестве наказания за уголовные преступления назначается примерно 30-32% осужденных, около 40% осужденных приговариваются к лишению свободы условно.
Больше примеров...
Ориентировочно (примеров 12)
In recent years, India has ordered American arms worth roughly $9 billion. За последние годы Индия заказала американского оружия стоимостью ориентировочно 9 миллиардов долларов.
Emathia, roughly the district between the Haliacmon and Axios, was once called Paeonia; and Pieria and Pelagonia were inhabited by Paeonians. Иматия, ориентировочно район между реками Галиакмон и Аксий, ранее также именовалась Пеония; и Пиерия и Пелагония также населялись пеонами.
He worked on the computation of minimum and maximum values (roughly by equating the first derivative to 0) and gave reasoning and insight to the computation method that was given without explanation by Seki Takakazu about 100 years earlier. Он работал над подсчётом минимальных и максимальных значений (ориентировочно приравнивая первую производную к 0) и предложил гипотезу относительно метода вычисления, который был дан без объяснений Сэки Тадакадзу за 100 лет до этого.
Roughly two tenths are landless. Ориентировочно две десятых из них являются безземельными.
Total weight of technological equipment for the "turn key" block of gasoline synthesis is roughly 2.500 tons. Вес всего технологического оборудования "под ключ" Блока синтеза бензина составляет ориентировочно около 2500 т.
Больше примеров...
Приблизительным (примеров 13)
A roughly estimated 20 to 25 million people have been displaced within their own countries because of violence and human rights abuses and an additional 12.1 million refugees worldwide are also in need of protection and assistance. По приблизительным оценкам, 20 - 25 миллионов человек были вынуждены покинуть жилье в своих странах из-за насилия и нарушений прав человека, а еще 12,1 миллиона беженцев во всем мире также нуждаются в защите и помощи.
Efforts are being made by UNHCR to obtain consolidated information on inventory, but there is no global tracking system to monitor and quantify stock on hand, the value of which is roughly estimated at over US$50 million, a substantial amount. УВКБ прилагает усилия к сбору сводной информации о запасах, однако глобальная система отслеживания для мониторинга и количественного определения имеющихся запасов отсутствует, причем стоимость этих запасов, по самым приблизительным оценкам, составляет свыше 50 млн. долл. США, т.е. весьма значительную сумму.
The Republic of Korea has 10 power reactors in operation and six units under construction, which supply roughly one-third of its electricity needs. В Республике Корея в эксплуатации находится 10 силовых реакторов, и строится 6 установок, что, по приблизительным подсчетам, может удовлетворить одну треть ее потребностей в электроэнергии.
The implementation of the law will require a substantial financial investment, roughly estimated at between €1 million and €2 million. Для осуществления этого закона потребуются существенные финансовые инвестиции в объеме, по весьма приблизительным подсчетам, от 1 до 2 млн. евро.
The court found that the buyer had effectively conceded that the six purchase orders created valid and enforceable contracts; that the buyer failed to pay the balance due after receiving the product; and that the resulting damages totalled roughly $510,202.34. Суд установил, что покупатель ранее признал, что все шесть заказов на поставку представляли собой действительные и законные договоры, что после получения товара покупатель не заплатил причитавшегося остатка суммы и что понесенные в результате этого убытки, по приблизительным подсчетам, составили 510202,34 долл. США.
Больше примеров...
Целом (примеров 78)
Preliminary data for FY-91 and FY-92 roughly confirm this trend. Предварительные данные по 1991 ФГ и 1992 ФГ в целом подтверждают эту тенденцию.
At the outset it is useful to note that EMEP already from the beginning was given a structure roughly as we know it today. З. Прежде всего целесообразно отметить, что с самого начала у ЕМЕП в целом была та же структура, что и сегодня.
In bilingual instruction, subjects are taught roughly to the same extent in German and the minority language concerned, the instructional objective being to convey the subject matter in both languages. При двуязычном обучении предметы в целом преподаются в одинаковом объеме как на немецком, так и на языке меньшинств, поскольку цель обучения состоит в том, чтобы знакомить с тем или иным предметом на обоих языках.
Although the gender distribution of staff who moved laterally between departments was roughly balanced, more women than men moved between departments on promotion. Несмотря на то, что гендерный состав сотрудников, переведенных из одних департаментов в другие, был в целом сбалансированным, доля женщин, переведенных из одного департамента в другой с повышением в должности, была выше, чем мужчин.
On the whole, rented premises afforded pupils roughly one third of the classroom space available in Agency-standard schools, resulting in cramped conditions but also increasing recurrent costs for teachers by limiting the number of pupils per classroom. В целом, в арендованных зданиях школьникам предоставлялась примерно одна треть от общей площади учебных помещений, имеющихся в стандартных школах Агентства, что приводило к тесноте и увеличению расходов на учителей по причине ограничения количества учащихся в классной комнате.
Больше примеров...
Где-то (примеров 24)
Took us roughly 15 minutes to get here. Мы добрались сюда где-то минут за 15.
Blast circumference roughly 18 by 12. Зона поражения где-то 5 на 4 метра.
And the great thing about this stuff is you can make it in units of roughly seven times the size of glass, И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло.
And the great thing about this stuff is you can make it in units of roughly seven times the size of glass, and it was only one percent of the weight of double-glazing. И самое замечательное в этом материале - это то, что составные части из него можно сделать где-то в семь раз больше, чем позволяет стекло.
That was roughly 7:00 P.M. in Cairo. Это было где-то в 7 вечера в Каире.
Больше примеров...
Среднем (примеров 59)
Women occupy roughly 30% of total work force in the health sector, the majority being in front line and community based service delivery roles. В среднем женщины составляют 30 процентов от всей рабочей силы в секторе здравоохранения, причем большинство из них играют ведущую роль в обслуживании населения на общинном уровне.
Iceland is one of the most active volcanic regions in the world, with eruptions occurring on average roughly every three years (in the 20th century there were 39 volcanic eruptions on and around Iceland). Исландия является одним из наиболее активных вулканических регионов мира, где извержения происходят в среднем раз в три года (в ХХ веке в Исландии и рядом с ней произошло 39 извержений).
The broad picture is that the population of the world's less developed regions is expected to rise from 4.9 billion today to 8.2 billion in 2050, whereas the population of the developed regions will, in aggregate, remain roughly stable at 1.2 billion. В общих чертах, ожидается, что население наименее развитых стран мира увеличится от 4.9 миллиардов сегодня до 8.2 миллиардов в 2050, тогда как население развитых регионов, в среднем останется стабильным на уровне 1.2 миллиарда.
The average current-account deficit for the new member States declined from approximately 12 per cent of GDP in 2007 to roughly nil in 2009. В среднем дефицит по текущим счетам платежного баланса новых стран - членов Европейского союза, составивший в 2007 году примерно 12 процентов от ВВП, был практически ликвидирован в 2009 году.
While in the world the percentage of women migrants is roughly half of the total, in the ECE region most of the migrants are women. В то время как в среднем в мире доля женщин среди мигрантов равна приблизительно половине, среди мигрантов в регионе ЕЭК ООН женщины составляют большинство.
Больше примеров...