Английский - русский
Перевод слова Roadmap

Перевод roadmap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
"дорожной карты" (примеров 74)
Finalization of the roadmap will involve a discussion in the Working Group. На заключительном этапе подготовки "дорожной карты" будет проведено обсуждение в рамках Рабочей группы.
The Action Plan was designed as the roadmap for the future and built on the 13 practical steps. План действий был разработан в качестве "дорожной карты" на будущее и построен на 13 практических шагах.
Australia underlined the importance of the SADC efforts to facilitate a roadmap to credible elections in an environment free from intimidation and violence under a new Constitution. Австралия при этом подчеркнула большое значение усилий САДК по содействию выполнению "дорожной карты" в направлении проведения легитимных выборов в условиях, свободных от притеснения и насилия, согласно новой конституции.
It was reminded that a GRPE informal group had been set up to prepare a roadmap, to identify issues and to adapt existing test cycles to new technologies. Упоминалось о создании неофициальной группы GRPE для составления "дорожной карты", определения круга вопросов и адаптации существующих циклов испытаний к новым технологиям.
The project deliverables included a publication of best practices guidance on methane drainage and utilisation, financing "roadmap" to assist further project developers and a series of workshops and seminars on the lessons learned. Результаты проекта включают в себя публикацию руководства по наилучшей практики в области дренажа и утилизации метана, составление "дорожной карты" финансирования для оказания помощи разработчикам проектов и проведение серии рабочих совещаний и семинаров по извлеченным урокам.
Больше примеров...
Дорожная карта (примеров 107)
As there is still no model a concrete roadmap for low-emission development, especially for developing country Parties, is urgently needed. Поскольку все еще не существует соответствующей модели, срочно необходимо конкретная дорожная карта для развития в условиях низкого уровня выбросов, особенно для Сторон, являющихся развивающимися странами.
A European Roadmap to 2010 for volunteerism was agreed at the Conference, targeted at the European Union and its member States, as well as at the corporate sector and non-governmental organizations. На конференции была согласована европейская дорожная карта по работе на добровольных началах до 2010 года, предназначенная для Европейского союза и его государств-членов, а также для корпоративного сектора и неправительственных организаций.
An action plan and roadmap should be adopted by mid-2014, and integrated into the Eurostat work programme. К середине 2014 года должны быть приняты план и "дорожная карта", которые будут учтены в программе работы Евростата.
Analyst in the field of financing for gender equality, the EU roadmap for equality between women and men, gender pay-gap, equal political participation (2007) Аналитик в области финансирования гендерного равенства, "Дорожная карта" ЕС по достижению равенства между женщинами и мужчинами, преодолению гендерного разрыва и равноправному участию в политической жизни (2007 год).
In Côte d'Ivoire, the international working group must ensure that the roadmap to a durable peace, including free and fair elections and disarmament, demobilization and reintegration, is fully implemented. В Кот-д'Ивуаре международная рабочая группа должна обеспечить гарантии того, чтобы «дорожная карта», определяющая путь к достижению прочного мира, включая свободные и справедливые выборы и разоружение, демобилизацию и реинтеграцию, была полностью реализована.
Больше примеров...
"дорожную карту" (примеров 44)
(b) Sustain the measures in place to prevent mother-to-child transmission of HIV/AIDS and develop a roadmap to ensure the implementation of effective preventive measures; Ь) продолжать проводить работу по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери к ребенку и разработать "дорожную карту" проведения эффективных профилактических мероприятий;
At the 12MSP, Belgium presented a roadmap for better reporting and exchanging information including objectives to be achieved by the 13MSP and by the 2014 Third Review Conference. На СГУ12 Бельгия представила "дорожную карту" для улучшения отчетности и обмена информацией, включая цели, которые надлежит достичь к СГУ13 и к третьей обзорной Конференции 2014 года.
The goal of universal ratification was already on the policy agenda of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and in the Roadmap adopted by The Hague Global Child Labour Conference of May 2010. Цель всеобщей ратификации уже включена в политическую повестку дня Глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми и в "дорожную карту", принятую на Гаагской глобальной конференции по вопросам детского труда, состоявшейся в мае 2010 года.
At its November 2007 session, WP. decided to set up an informal group under GRPE to prepare, within the next 2 years, a roadmap for the development of the Worldwide harmonized Light vehicles Test Procedure. На своей ноябрьской сессии 2007 года WP. решил создать в рамках GRPE неофициальную группу, с тем чтобы подготовить в течение следующих двух лет "дорожную карту" для разработки всемирных согласованных процедур испытания транспортных средств малой грузоподъемности.
The Committee agreed on the roadmap in general, stating that the details would be adapted according to the decisions taken during the preparatory process. Комитет принял "дорожную карту" в целом, отметив, что детали будут скорректированы с учетом решений, принятых в ходе подготовительного процесса.
Больше примеров...
«дорожной карты» (примеров 38)
In that regard, we will continue to call for the revival of the roadmap and further intensive efforts by the Quartet and the parties concerned to bring the peace process back on track. В этой связи мы будем продолжать призывать к возрождению «дорожной карты» и к дальнейшим активным усилиям со стороны «четверки» и соответствующих сторон по приданию нового импульса мирному процессу.
That development should have led to the relaunching of negotiations within the framework of the roadmap, as well as the restart of the stalled political process. Это событие должно было привести к возобновлению переговоров на основе «дорожной карты», а также к возобновлению зашедшего в тупик политического процесса.
To help restore the constitutional order by supporting the ongoing political process, transitional institutions and implementation mechanisms, and to help support the implementation of Libreville agreements and the N'Djamena Roadmap; содействовать восстановлению конституционного порядка путем поддержки текущего политического процесса, переходных институтов и механизмов осуществления и содействовать осуществлению Либревильских соглашений и Нджаменской «дорожной карты»;
agreeing a roadmap for the remainder of the transitional political process, in line with the Transitional Federal Charter and as laid out in the Roadmap to Governance, National Dialogue, and Reconciliation in Somalia of 14 March 2007. согласовала «дорожную карту» на оставшуюся часть переходного политического процесса в соответствии с Переходной федеральной хартией и положениями «дорожной карты» для обеспечения управления, национального диалога и примирения в Сомали от 14 марта 2007 года.
Moreover, the Ministers underlined the importance of UNGA resolution 68/32 as a roadmap on nuclear disarmament and accordingly stressed the need for an active participation of NAM Member States in all activities related to its implementation. Кроме того, министры подчеркнули значение резолюции 68/32 Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций как «дорожной карты» на пути к ядерному разоружению и в этой связи подчеркнули необходимость активного участия государств - членов ДН во всех мероприятиях, связанных с ее осуществлением.
Больше примеров...
"дорожной карте" (примеров 23)
In particular, the detailed roadmap to implement the proposed strategy will need to address the needs of countries with developing and transition economies. В частности, необходимо будет решить вопрос о подробной "дорожной карте" для реализации предлагаемой стратегии, чтобы удовлетворить потребности стран с развивающейся и переходной экономиками.
The European Union called on all parties to ensure full access for humanitarian assistance in accordance with international humanitarian law and as reiterated by the Roadmap. Европейский союз призывает все стороны обеспечивать беспрепятственный доступ для оказания гуманитарной помощи в соответствии с международным гуманитарным правом, о чем вновь заявлено в "дорожной карте".
Report on the 2010 Aid for Trade Roadmap for SPECA Baku Ministerial Conference and its follow-up mechanism Доклад о Бакинской конференции министров 2010 года, посвященной "дорожной карте" для СПЕКА в сфере помощи в интересах торговли
Under the Roadmap for Gender Equality 2006-2010, recently adopted by the Commission, it is foreseen to develop a synthetic indicator which will be able to summarise the situation of women and men at national level. Согласно "дорожной карте" гендерного равенства на 2006-2010 годы, принятой недавно Комиссией, предусматривается разработка синтетического показателя, обеспечивающего обобщение данных о положении женщин и мужчин на национальном уровне.
The Special Rapporteur was informed of a "roadmap" set out by the President comprising three steps: the conclusion of a ceasefire agreement; political negotiations and dialogue; and, eventually, discussion in Parliament where all agreements would be formalized and outstanding issues settled. Специальный докладчик был проинформирован о "дорожной карте", составленной президентом и включающей три этапа: заключение соглашения о прекращении огня; политические переговоры и диалог; и, наконец, обсуждение в парламенте, где все соглашения будут формализованы, а нерешенные вопросы - урегулированы.
Больше примеров...
План действий (примеров 32)
The roadmap will provide a solid basis for the further development of the concept of the protection of civilians in armed conflict. План действий послужит прочной основой для дальнейшей разработки концепции защиты гражданских лиц в вооруженном конфликте.
ECOSOC resolution 2000/35, the roadmap to Sustainable Forest Management, the global objectives of forests, highlighting the importance of promoting SFM, curbing deforestation and enhancing the contribution of forests towards the achievement of international development goals should be reaffirmed Необходимо вновь подтвердить резолюцию 2000/35 Экономического и Социального Совета, план действий для обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, глобальные цели в отношении лесов, подчеркнув значение содействия неистощительному ведению лесного хозяйства, сокращению обезлесения и увеличения вклада лесов в достижение международных целей в области развития.
REQUESTS the Commission, within a reasonable timeframe, to develop, in consultation with Member States, "A Roadmap for Sustainable Universal Access to Prevention, Treatment and Care", for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) as they relate to health; просит Комиссию разработать в разумные временне рамки в консультации с государствами-членами «план действий по обеспечению предоставления на устойчивой основе всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу», направленный на достижение связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Here were all these seemingly disparate events anddialogues that just were chronologically telling the history ofhim, but underneath it was a constant, a guideline, a roadmap. В ней были все, казалось бы, разнородные события и диалоги, хронологически рассказывавшие его историю. Но внутри былаустойчивость, руководство, план действий.
Roadmap to COFO 2012 Event Action План действий в преддверии сессии КЛХ 2012 года
Больше примеров...
«дорожную карту» (примеров 21)
The Army's CW Implementation and Compliance Plan provides the roadmap for Army implementation of the CWC. Разработанный Армией план осуществления и соблюдения, касающийся химического оружия, обеспечивает ей «дорожную карту» по вопросам, касающимся осуществления Конвенции по химическому оружию.
It is now very important to put these principles into practice; in that connection, today's meeting will provide a good opportunity to have a preview of the roadmap for the protection of civilians attached to the aide-memoire. Теперь чрезвычайно важно реализовать эти принципы на практике; в этой связи сегодняшнее заседание является хорошей возможностью рассмотреть «дорожную карту» защиты гражданского населения, содержащуюся в приложении к памятной записке.
Council welcomes the joint roadmap developed by the African Union and the United Nations, through their Special Envoys, and encourages all stakeholders to continue to extend the necessary cooperation to the Special Envoys within the framework of the Tripoli Consensus of 29 April 2007; Совет с удовлетворением отмечает совместную «дорожную карту», разработанную Африканским союзом и Организацией Объединенных Наций через своих специальных посланников, и призывает все заинтересованные стороны продолжать оказывать необходимое содействие специальным посланникам в рамках Трипольского консенсуса от 29 апреля 2007 года;
In his view, the roadmap was a specific and practical document that sets up cleat targets for achieving tangible results in the process of effective and coordinated implementation of the Almaty Programme of Action. Он высоко оценил принятую «дорожную карту» как конкретный и практический документ, который ставит ясные ориентиры, необходимые для получения реальных результатов в процессе эффективного и согласованного осуществления Алматинской программы действий.
During this period, we developed the roadmap for the political process, presented to this Council in June last year. В этот период мы разработали «Дорожную карту» для политического процесса, представленную этому Совету в июне прошлого года.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 29)
It seeks to implement a R&D roadmap. Эта программа направлена на осуществление плана действий в области НИОКР.
A key objective of the roadmap is enhancing the capacity of the ulama/asatidz as professional teachers particularly in the areas of English language proficiency, pedagogical skills and content mastery. Главной целью этого плана действий является укрепление потенциала уламов/асатизов в качестве профессиональных преподавателей, особенно в области профессионального владения английским языком, педагогическими навыками и содержанием преподаваемых предметов.
The establishment of an implementation group within the Secretary-General's Executive Committee for Humanitarian Affairs, along with the support group that Norway has so kindly convened, will certainly facilitate addressing the outstanding elements of the roadmap. Создание группы по осуществлению в рамках Исполнительного комитета Генерального секретаря по гуманитарной деятельности наряду с группой поддержки, которую столь любезно сформировала Норвегия, безусловно, будет способствовать урегулированию нерешенных проблем, касающихся этого плана действий.
A regional energy programme, aimed at significantly increasing the use of renewable energy, sought a coordinated renewable energy development approach and was mandated to develop and implement a sustainable energy roadmap and strategy. Региональная энергетическая программа, нацеленная на существенное расширение использования возобновляемых источников энергии, предусматривает разработку скоординированного подхода к развитию возобновляемых источников энергии и разработку и осуществление стратегии и плана действий по созданию устойчивой энергетики.
The decision of the sixth Summit later that year to adopt the above-mentioned Roadmap served as a turning point in the work and activities of the Organization. Решение шестого Саммита, проведенного позже в том же году, о принятии вышеупомянутого плана действий стало поворотным моментом в деятельности и усилиях Организации.
Больше примеров...
"дорожной картой" (примеров 6)
Fiji's Parliament is scheduled to be convened following the General Election to be held in 2014 as stipulated in the Roadmap. Парламент Фиджи будет сформирован после всеобщих выборов, которые в соответствии с "Дорожной картой" состоятся в 2014 году.
Cambodia welcomed the elections, a step towards democracy in accordance with the Seven-Step Roadmap and the process of reconciliation. Камбоджа приветствовала состоявшиеся выборы, которые явились шагом вперед на пути построения демократии в соответствии с "дорожной картой", и процесс примирения.
Furthermore, it had accepted the roadmap, which called for a two-State solution. Он согласился также с "дорожной картой", где говорится об урегулировании конфликта на основе решения, предусматривающего существование двух государств.
The plan of action provides the roadmap for implementation of ESCAP resolution 68/5, which is aimed at broadening and deepening the contribution of space and GIS applications to addressing issues related to both disaster risk reduction/management and sustainable development. План действий служит своего рода "дорожной картой" для выполнения резолюции 68/5 ЭСКАТО, которая направлена на расширение и углубление вклада космической техники и ГИС в решение вопросов, связанных как с уменьшением опасности бедствий/управлением этими рисками, так и с устойчивым развитием.
Actions initiated by the Community Framework Strategy on Gender Equality and should be followed by the Roadmap for equality between women and men 2006-2010 adopted by the European Commission in 2006. Меры, инициированные рамочной стратегией Сообщества по гендерному равенству, должны быть продолжены "дорожной картой" для достижения равенства женщин и мужчин - 2006 - 2010 годы, принятой Европейской комиссией в 2006 году.
Больше примеров...
Roadmap (примеров 5)
You can track the development on the roadmap. Вы можете проследить развитие на roadmap.
The International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS) is a set of documents produced by a group of semiconductor industry experts. Международный план по развитию полупроводниковой технологии (англ. International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS) - набор документов, выпускаемый группой экспертов полупроводниковой промышленности.
ITRS may refer to: International Technology Roadmap for Semiconductors, an international body for guiding the semiconductor industry International Terrestrial Reference System, for creating earth measurement reference frames ITRS может означать: ITRS - Международная земная система координат, International Terrestrial Reference System - описывает процедуры для системы измерения земных координат ITRS - Международный план по развитию полупроводниковой технологии, International Technology Roadmap for Semiconductors - международный орган для направления полупроводниковой промышленности
Data for the Roadmap project can either be found in the Roadmap portal or ENCODE portal. Данные проекта Roadmap доступны на порталах Roadmap или ENCODE.
The 14 nm was so named by the International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS). Термин «14 нанометров» был применен к технологии в соответствии международной Технологической дорожной картой для полупроводников (International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS).
Больше примеров...