In the framework of the roadmap, the secretariat commissioned consultancy services to draft guidelines on the alignment, and organized subregional workshops to discuss the alignment. | В рамках "дорожной карты" секретариат обратился к услугам консультантов в целях разработки руководящих принципов согласования и организовал субрегиональные семинары для обсуждения вопросов согласования. |
The Government of Italy kindly agreed to support the development of a roadmap on the role of UNECE in support of the use of Intelligent Transport Systems (ITS) solutions. | Правительство Италии любезно согласилось предоставить содействие в разработке "дорожной карты", касающейся роли ЕЭК ООН в деле поддержки применения решений, основанных на использовании интеллектуальных транспортных систем (ИТС). |
123.32 Deploy the necessary legal, financial and human resources to achieve as soon as possible the objectives of the roadmap of 5 June 2013 for the elimination of the worst forms of child labor (Belgium); | 123.32 выделить необходимые юридические, финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы в кратчайшие сроки выполнить цели "дорожной карты" от 5 июня 2013 года для ликвидации наихудших форм детского труда (Бельгия); |
Protection of civilians is one of the key benchmarks in the Roadmap. | Защита гражданских лиц является одним из ключевых критериев "дорожной карты". |
To develop a roadmap of where different actors can obtain the support they need in responding to the changing trade environment, as well asTo develop a guidelines for future action by UNECE and other international organizations. | разработка "дорожной карты", которая помогла бы различным действующим лицам реагировать на изменение торговой среды; разработка руководящих принципов, определяющих дальнейшую деятельность ЕЭК ООН и других международных организаций. |
Through the policy directions from the Government which are embedded in domestic laws, the Roadmap for Democracy and Socio-Economic Development is a guiding framework for all Government Ministries. | С учетом распоряжений правительства, включенных во внутригосударственное законодательство, Дорожная карта по установлению демократии и обеспечению социально-экономического развития является основной рамочной программой, регулирующей работу всех правительственных министерств. |
An intensive work programme has been carried out by the Committee, culminating in the presentation and approval by UNWTO members of the document "Roadmap for Recovery" during the last session of the General Assembly of UNWTO in Astana. | Проведенная Комитетом интенсивная программа работы завершилась представлением документа "Дорожная карта, ведущая к восстановлению", который был одобрен государствами-членами в ходе последней сессии Генеральной ассамблеи ЮНВТО, состоявшейся в Астане. |
The Roadmap provided for the drafting of a new constitution to do away with the divisive racial categorization of former constitutions and was a determined move to create a society based on real equality and justice, respect for the dignity of all and a sustainable democracy. | Дорожная карта предусматривает разработку новой конституции, призванной покончить с вызывающей раскол классификацией граждан по расовому признаку, которая была закреплена в прежних конституциях, и является решительным шагом к созданию общества, основанного на реальном равенстве и справедливости, уважении достоинства всех граждан и жизнеспособной демократии. |
The position of the United Nations on the issue was that construction of that wall should cease immediately because it ran counter to the roadmap. | Позиция Организации Объединенных Наций по данному вопросу заключается в том, что строительство этой стены должно быть немедленно прекращено, поскольку оно противоречит плану "Дорожная карта". |
The Roadmap for Democracy and Sustainable Socio-Economic Development (RDSSED) 2009-2014 sets out the framework to achieve sustainable democracy, good and just governance, socio-economic development and national unity. | "Дорожная карта" для обеспечения демократии и устойчивого социально-экономического развития (ДКДСЭР) на 2009 - 2014 годы устанавливает рамки формирования устойчивой демократии, обеспечения рационального и справедливого управления, социально-экономического развития и национального единства. |
At the 12MSP, Belgium presented a roadmap for better reporting and exchanging information including objectives to be achieved by the 13MSP and by the 2014 Third Review Conference. | На СГУ12 Бельгия представила "дорожную карту" для улучшения отчетности и обмена информацией, включая цели, которые надлежит достичь к СГУ13 и к третьей обзорной Конференции 2014 года. |
The goal of the informal group is to propose to GRPE, for its January 2010 session a roadmap for establishing a WLTP gtr, including suggestions for the organization of the future work. | Цель этой неофициальной группы состоит в том, чтобы предложить GRPE на ее январской сессии 2010 года "дорожную карту" для разработки гтп по ВПИМ, включая предложения по организации дальнейшей работы. |
The secretariat was requested to present a report that elucidated upon what it had done in the area of commodities, and to define a roadmap on how it intended to proceed on this issue, keeping these sentiments in mind. | Секретариату было предложено представить доклад, разъясняющий, что было предпринято в области сырья, и определить "дорожную карту" по вопросу о том, как он планирует продвигаться в этом вопросе, имея в виду эти моменты. |
The Forum developed a Roadmap for the implementation of paperless trade, which provided a thematic input into the WSIS meeting in Tunis. | Форум разработал "дорожную карту" внедрения безбумажной торговли, что послужило тематическим вкладом в проведение ВВИО в Тунисе. |
It welcomed the Seven-Step Roadmap, the election in 2010 and the establishment of a National Human Rights Commission. | Она приветствовала состоящую из семи этапов "дорожную карту", проведенные в 2010 году выборы и создание национальной комиссии по правам человека. |
It commends Prime Minister Charles Konan Banny for his efforts to implement the roadmap established by the IWG in accordance with resolution 1633 (2005). | Он выражает признательность премьер-министру гну Шарлю Конану Банни за его усилия по осуществлению «дорожной карты», разработанной МРГ в соответствии с резолюцией 1633 (2005). |
Strengthen AMCOW's initiative on sustainable management of water resources, to implement its roadmap for the African Groundwater Commission; | о) укрепить инициативу АСМВ по устойчивому управлению водными ресурсами в целях осуществления разработанной им «дорожной карты» для Африканской комиссии по грунтовым водам; |
He believed that the adoption of a roadmap for the implementation of the Almaty Programme of Action, prepared by the Office of the Under-Secretary-General Mr. Anwarul Chowdhury, had become an important step in this process. | По его мнению, важным шагом в этом процессе стало принятие «дорожной карты», или плана практического осуществления Алматинской программы действий, которая была подготовлена в Канцелярии заместителя Генерального секретаря г-на Анварула Чоудхури. |
The Sudan is utterly committed to the agreements and bonds so far reached regarding the Comprehensive Peace Agreement and the roadmap to peace in Darfur. | Судан полностью привержен соглашениям и обязательствам, достигнутым к настоящему времени в отношении Всеобъемлющего мирного соглашения и «дорожной карты» к достижению мира в Дарфуре. |
Through a green growth capacity-development programme, ESCAP assisted Cambodia in the development of the National Green Growth Roadmap, which is aligned with the approach used to support the implementation of the Rectangular Strategy for Development and Poverty Reduction. | В рамках программы развития потенциала для «зеленого» роста ЭСКАТО оказала помощь Камбодже в разработке национальной «дорожной карты» «зеленого» роста, согласованной с подходом, который применялся для поддержки осуществления четырехсторонней стратегии развития и борьбы с бедностью. |
UNECE will initially assess the energy efficiency policy capacity and market development environment in each of the five regions and commissions and recommend roadmap and structure for regional forum implementation. | На начальном этапе ЕЭК ООН оценит потенциал политики повышения энергоэффективности и условия развития рынка в каждом из пяти регионов и комиссий и подготовит рекомендации по "дорожной карте" и структуре для деятельности региональных форумов. |
4.1.3 UNHCR concerns are reflected in the Roadmap being developed by the ECHA Implementation Group on Protection of Civilians in Armed Conflict. | 4.1.3 Задачи УВКБ отражены в "Дорожной карте", разрабатываемой Реализационной группой по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте ИКГВ. |
Report on the 2010 Aid for Trade Roadmap for SPECA Baku Ministerial Conference and its follow-up mechanism | Доклад о "дорожной карте" в сфере помощи в интересах торговли для Бакинской конференции министров СПЕКА и ее механизме последующих действий |
Report on the 2010 Aid for Trade Roadmap for SPECA Baku Ministerial Conference and its follow-up mechanism | Доклад о Бакинской конференции министров 2010 года, посвященной "дорожной карте" для СПЕКА в сфере помощи в интересах торговли |
The expert meeting considered that the ongoing negotiations under the Bali Roadmap could benefit from the experience with CDM in its first four years of existence and result in improvements to allow the mechanism to achieve its full potential with greater geographical and sectoral coverage. | Совещание экспертов отметило, что в ходе проходящих переговоров по Балийской "дорожной карте" можно использовать опыт, накопленный за первые четыре года существования МЧР, и добиться улучшения положения, которое позволит механизму в полной мере реализовать свой потенциал с расширением географического и секторального охвата. |
ECOSOC resolution 2000/35, the roadmap to Sustainable Forest Management, the global objectives of forests, highlighting the importance of promoting SFM, curbing deforestation and enhancing the contribution of forests towards the achievement of international development goals should be reaffirmed | Необходимо вновь подтвердить резолюцию 2000/35 Экономического и Социального Совета, план действий для обеспечения неистощительного ведения лесного хозяйства, глобальные цели в отношении лесов, подчеркнув значение содействия неистощительному ведению лесного хозяйства, сокращению обезлесения и увеличения вклада лесов в достижение международных целей в области развития. |
Roadmap to COFO 2012 Event Action | План действий в преддверии сессии КЛХ 2012 года |
The question of terrorism is not reflected in the roadmap, and I believe that it would now be appropriate to identify how it could be updated. | Вопрос о терроризме не отражен в плане действий, и, с моей точки зрения, было бы нецелесообразно указывать, как следовало бы обновить этот план действий. |
UNFCCC adopted the "Bali Roadmap", which includes the "Bali Action Plan". | В рамках РКИКООН была принята "Балийская дорожная карта", включающая "Балийский план действий". |
The 3C Roadmap is intended to reinforce related ongoing international processes, such as those led by the 3C Conference co-convenors, the United Nations, the World Bank, the OECD and NATO, and to promote synergy amongst them. | План действий ЗС призван укрепить соответствующие нынешние международные процессы, включая те, руководящую роль в которых играют организаторы Конференции ЗС, Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, ОЭСР и НАТО, а также способствовать обеспечению взаимодействия между ними. |
This analysis provides UNDP with a potential roadmap to strengthen its performance dramatically by eliminating bad practices and building on demonstrated strengths, leveraging the UNCDF technical capacity in order to do so. | Этот анализ предоставляет ПРООН потенциальную «дорожную карту» для решительного усиления результатов ее работы на основе ликвидации малоэффективных методов функционирования и закрепления явно сильных элементов на основе использования для этого технического потенциала ФКРООН. |
Collaboration with FORO International, a Southern think-tank based in Peru, has resulted in a concept paper that provides the roadmap for future South-South cooperation in the broader context of global international relations. | Результатом сотрудничества с организацией «Форо Интернэшнл» - «мозговым центром» стран Юга, базирующимся в Перу, - стала разработка концептуального документа содержащего «дорожную карту» будущего развития сотрудничества Юг-Юг в более широком контексте глобальных международных отношений. |
In his view, the roadmap was a specific and practical document that sets up cleat targets for achieving tangible results in the process of effective and coordinated implementation of the Almaty Programme of Action. | Он высоко оценил принятую «дорожную карту» как конкретный и практический документ, который ставит ясные ориентиры, необходимые для получения реальных результатов в процессе эффективного и согласованного осуществления Алматинской программы действий. |
On 8 June, the NCP and the SPLM reached the Abyei Roadmap Agreement to solve the Abyei crisis. | 8 июня ПНК И НОДС согласовали в Абиейе «Дорожную карту» по разрешению кризиса в регионе. |
The Declaration reflects the opinion of 57 independent experts on global security, arms control and disarmament from 14 countries, and included a roadmap to resolution of the complex nuclear situation. | Она отразила мнение 57 независимых экспертов в сфере глобальной безопасности, ограничения вооружений и разоружения из 14 стран и включила в себя «дорожную карту» по разрешению сложной ситуации в рассматриваемой сфере. |
A regional energy programme, aimed at significantly increasing the use of renewable energy, sought a coordinated renewable energy development approach and was mandated to develop and implement a sustainable energy roadmap and strategy. | Региональная энергетическая программа, нацеленная на существенное расширение использования возобновляемых источников энергии, предусматривает разработку скоординированного подхода к развитию возобновляемых источников энергии и разработку и осуществление стратегии и плана действий по созданию устойчивой энергетики. |
In order to promote equal opportunities for women and men, the three countries will launch an initiative that will support the implementation of the EU Commission's "Roadmap for Equality between Women and Men 2006-2010". | Для того чтобы содействовать обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, эти три страны выступят с инициативой поддержать осуществление предложенного Комиссией Европейского союза "Плана действий по обеспечению равноправия между женщинами и мужчинами на 2006-2010 годы". |
Thereafter, they can develop a plan of action or a commercial roadmap. | После этого им можно приступить к разработке плана действий или коммерческого плана. |
The European Union would continue to promote comprehensive, balanced and substantive implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference, as the roadmap to the 2015 Review Conference. | Европейский союз будет продолжать оказывать содействие в обеспечении всеобъемлющего, сбалансированного и содержательного выполнения плана действий, принятого на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, рассматривая его в качестве "дорожной карты" для обзорной Конференции 2015 года. |
The goal of universal ratification was already on the policy agenda of the Global Plan of Action to Combat Trafficking in Persons and in the Roadmap adopted by The Hague Global Child Labour Conference of May 2010. | Цель всеобщей ратификации уже включена в политическую повестку дня Глобального плана действий по борьбе с торговлей людьми и в "дорожную карту", принятую на Гаагской глобальной конференции по вопросам детского труда, состоявшейся в мае 2010 года. |
Fiji's Parliament is scheduled to be convened following the General Election to be held in 2014 as stipulated in the Roadmap. | Парламент Фиджи будет сформирован после всеобщих выборов, которые в соответствии с "Дорожной картой" состоятся в 2014 году. |
Cambodia welcomed the elections, a step towards democracy in accordance with the Seven-Step Roadmap and the process of reconciliation. | Камбоджа приветствовала состоявшиеся выборы, которые явились шагом вперед на пути построения демократии в соответствии с "дорожной картой", и процесс примирения. |
Furthermore, it had accepted the roadmap, which called for a two-State solution. | Он согласился также с "дорожной картой", где говорится об урегулировании конфликта на основе решения, предусматривающего существование двух государств. |
Actions initiated by the Community Framework Strategy on Gender Equality and should be followed by the Roadmap for equality between women and men 2006-2010 adopted by the European Commission in 2006. | Меры, инициированные рамочной стратегией Сообщества по гендерному равенству, должны быть продолжены "дорожной картой" для достижения равенства женщин и мужчин - 2006 - 2010 годы, принятой Европейской комиссией в 2006 году. |
He highlighted how the document provides a roadmap to guide policymakers and stock exchanges to consider a series of questions that can help inform their thinking if they decide to implement a sustainability reporting initiative. | Он рассказал о том, что этот документ является "дорожной картой", обращающей внимание директивных органов и фондовых бирж на те вопросы, ответы на которые могут дать дополнительные аргументы в случае, если они захотят пойти по пути внедрения отчетности по показателям устойчивости. |
You can track the development on the roadmap. | Вы можете проследить развитие на roadmap. |
The International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS) is a set of documents produced by a group of semiconductor industry experts. | Международный план по развитию полупроводниковой технологии (англ. International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS) - набор документов, выпускаемый группой экспертов полупроводниковой промышленности. |
ITRS may refer to: International Technology Roadmap for Semiconductors, an international body for guiding the semiconductor industry International Terrestrial Reference System, for creating earth measurement reference frames | ITRS может означать: ITRS - Международная земная система координат, International Terrestrial Reference System - описывает процедуры для системы измерения земных координат ITRS - Международный план по развитию полупроводниковой технологии, International Technology Roadmap for Semiconductors - международный орган для направления полупроводниковой промышленности |
Data for the Roadmap project can either be found in the Roadmap portal or ENCODE portal. | Данные проекта Roadmap доступны на порталах Roadmap или ENCODE. |
The 14 nm was so named by the International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS). | Термин «14 нанометров» был применен к технологии в соответствии международной Технологической дорожной картой для полупроводников (International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS). |