Английский - русский
Перевод слова Roadmap

Перевод roadmap с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
"дорожной карты" (примеров 74)
The European Union would continue to promote comprehensive, balanced and substantive implementation of the action plan adopted at the 2010 Review Conference, as the roadmap to the 2015 Review Conference. Европейский союз будет продолжать оказывать содействие в обеспечении всеобъемлющего, сбалансированного и содержательного выполнения плана действий, принятого на Конференции 2010 года по рассмотрению действия Договора, рассматривая его в качестве "дорожной карты" для обзорной Конференции 2015 года.
(c) Requests the Executive Body to consider developing a roadmap for countries in Eastern Europe, the Caucasus and Central Asia and South-east Europe, including a legislative gap analysis, for preparing to accession to aid countries in pursuing ratification. с) просит Исполнительный орган рассмотреть вопрос о разработке "дорожной карты" для стран Восточной Европы, Кавказа и Центральной Азии, а также Юго-Восточной Европы с проведением анализа пробелов в законодательстве для их подготовки к присоединению в целях оказания странам помощи в их усилиях по ратификации.
The Sixth Step of the Roadmap, which is to convene the Hluttaw, will be implemented on 31 January 2011. Шестой этап "дорожной карты", который предусматривает созыв парламента, будет осуществлен 31 января 2011 года.
8.26 Within the Democracy Forum, specifically the Friends of the Helsinki Process, South Africa was the facilitator for the Gender Roadmap on strengthening Gender Equality and preventing Violence against Women, building international political will and developing mechanisms for co-operation. 8.26 В рамках Демократического форума, особенно в группе друзей хельсинкского процесса, Южная Африка проводила совещание по вопросам выработки гендерной "дорожной карты" для обеспечения гендерного равенства и предотвращения насилия в отношении женщин, укрепления международной политической воли и создания механизмов сотрудничества.
Development of a communications strategy and a roadmap, with priority to strengthening use of the UN/CEFACT website for information dissemination, with the close collaboration of the secretariat, member States and other stakeholders; Разработка коммуникационной стратегии и "дорожной карты" с уделением приоритетного внимания повышению эффективности использования веб-сайта СЕФАКТ ООН для распространения информации в тесном сотрудничестве с секретариатом, государствами-членами и другими заинтересованными сторонами;
Больше примеров...
Дорожная карта (примеров 107)
We understand that the roadmap designed for the implementation of the Istanbul Plan of Action (IPoA) further encourages the LDCs and their development partners to work on a path of a coordinated, coherent and effective manner; мы сознаем, что дорожная карта, разработанная для осуществления Стамбульского плана действий, служит для НРС и их партнеров в области развития стимулом к тому, чтобы работать на скоординированной, согласованной и эффективной основе;
A roadmap to peace is useful only if everyone follows it. Дорожная карта к мирному урегулированию целесообразна только тогда, когда каждый следует ей.
The proposed actions and roadmap are based on the existing obligations within the Convention and on the commitments of the States Parties contained in the Cartagena Action Plan. Предлагаемые действия и "дорожная карта" основаны на существующих обязательствах в рамках Конвенции и на обязательствах государств-участников, содержащихся в Картахенском плане действий.
With these two complementary elements in place, the EU Roadmap is now clearly set and the tools are available to bring ITS deployment into a new era where integrated, interoperable systems and seamless transport services become the norm for Europe's road transport system. Теперь, при наличии этих двух дополнительных элементов, "дорожная карта" ЕС приобрела конкретную форму и существуют инструменты для развертывания ИТС в новых условиях, когда интегрированные и интероперабельные системы и бесперебойные транспортные услуги становятся нормой для системы автомобильного транспорта в Европе.
(b) Roadmap for paperless trade Ь) "Дорожная карта" перехода на безбумажную торговлю
Больше примеров...
"дорожную карту" (примеров 44)
111.5 Establish a roadmap for the holding of elections at the earliest possible time (Mexico); 111.5 разработать "дорожную карту" для проведения выборов в кратчайшие по возможности сроки (Мексика);
105.6. Continue the efforts to combat poverty and ensure sustainable development, and fully implement projected reform programmes and the roadmap for political transformation (Russian Federation); 105.6 продолжать предпринимать усилия в целях борьбы с нищетой и обеспечения устойчивого развития и полностью осуществить запланированные программы реформ и "дорожную карту" политических преобразований (Российская Федерация);
Myanmar has been implementing a Seven-step Roadmap to democracy. Мьянма осуществляет "дорожную карту", предусматривающую семь этапов построения демократии.
The Forum developed a Roadmap for the implementation of paperless trade, which provided a thematic input into the WSIS meeting in Tunis. Форум разработал "дорожную карту" внедрения безбумажной торговли, что послужило тематическим вкладом в проведение ВВИО в Тунисе.
Such a commitment should be made explicit in an endeavour clause that set out a roadmap for the achievement of comprehensive prohibitions in line with the Convention on Cluster Munitions. Должно быть принято конкретное обязательство в рамках положения о том, что Стороны будут стараться принять соответствующие меры, которое устанавливало бы "дорожную карту" для достижения полных запрещений сообразно со строгими нормами, закрепленными в Конвенции по кассетным боеприпасам.
Больше примеров...
«дорожной карты» (примеров 38)
Notes the adoption of a roadmap for talks by Pakistan and India in February 2004 which, inter-alia, includes dialogue on Jammu and Kashmir and peace and security. отмечает принятие в феврале 2004 года Пакистаном и Индией «дорожной карты» переговоров, которая, среди прочего, предусматривает диалог по вопросу о Джамму и Кашмире и вопросам мира и безопасности;
I am also pleased to note that, on 10 May 2012, the UNISFA Force Commander confirmed the withdrawal from Abyei of South Sudan Police Service, as called for in the Roadmap. Я также с удовлетворением отмечаю, что 10 мая 2012 года Командующий ЮНИСФА подтвердил вывод из Абьея Полицейской службы Южного Судана в соответствии с требованиями «дорожной карты».
Additionally, it is doubtful, with regard to the Roadmap, when consideration is had to the conditions of acceptance of that effort, whether the meeting of minds necessary to produce mutual and reciprocal obligations exists. Кроме того, что касается «дорожной карты», то при рассмотрении вопроса об условиях принятия этих усилий возникают сомнения относительно существования единства мнений, необходимого для выработки взаимных и двусторонних обязательств.
FURTHER TAKES NOTE of the Study on Development of a Roadmap and Plan of Action for Micro-Finance in Africa; принимает к сведению также исследование по вопросу о разработке «дорожной карты» и плана действий для микрофинансирования в Африке;
REQUESTS the Commission to deepen the study on Development of a Roadmap and Plan of Action for Micro-Finance in Africa, and draw on Member States' experiences in this area; просит Комиссию углубить исследование по вопросу о разработке «дорожной карты» и плана действий для микрофинансирования в Африке и использовать опыт, накопленный государствами-членами в этой области;
Больше примеров...
"дорожной карте" (примеров 23)
UNECE will initially assess the energy efficiency policy capacity and market development environment in each of the five regions and commissions and recommend roadmap and structure for regional forum implementation. На начальном этапе ЕЭК ООН оценит потенциал политики повышения энергоэффективности и условия развития рынка в каждом из пяти регионов и комиссий и подготовит рекомендации по "дорожной карте" и структуре для деятельности региональных форумов.
4.1.3 UNHCR concerns are reflected in the Roadmap being developed by the ECHA Implementation Group on Protection of Civilians in Armed Conflict. 4.1.3 Задачи УВКБ отражены в "Дорожной карте", разрабатываемой Реализационной группой по защите гражданских лиц в вооруженном конфликте ИКГВ.
support for the Aid-for-Trade Roadmap for SPECA. оказание поддержки "дорожной карте" для СПЕКА в области помощи в интересах торговли.
The Roadmap clearly articulates Government intentions to commence the political reform agenda in 2012 and carry on with its socio-economic reforms and development programme through to 2014. В "Дорожной карте" четко сформулированы намерения правительства начать реализацию программы политических реформ в 2012 году и продолжить проведение социально-экономических реформ и программы развития до 2014 года.
The Roadmap sets out a list of the key issues involved in paperless trade; offers recommendations and policy-oriented suggestions regarding the elements needed to move towards this target; and identifies the concrete steps that Governments and business might need to take. В "Дорожной карте" приводится перечень ключевых вопросов, связанных с электронной торговлей; сформулированы рекомендации и ориентированные на вопросы политики предложения по необходимым элементам для продвижения к этой цели; а также определены конкретные шаги, которые, возможно, понадобится предпринять правительствам и деловым кругам.
Больше примеров...
План действий (примеров 32)
REQUESTS the Commission, within a reasonable timeframe, to develop, in consultation with Member States, "A Roadmap for Sustainable Universal Access to Prevention, Treatment and Care", for the achievement of the Millennium Development Goals (MDGs) as they relate to health; просит Комиссию разработать в разумные временне рамки в консультации с государствами-членами «план действий по обеспечению предоставления на устойчивой основе всеобщего доступа к профилактике, лечению и уходу», направленный на достижение связанных со здравоохранением целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия;
Annex Roadmap for the protection of civilians План действий по защите гражданских лиц
The Conferences of Doha, Monterrey and Johannesburg strengthened these goals and established a roadmap for global progress. На конференциях в Дохе, Монтеррее и Йоханнесбурге эти цели были подтверждены и был также намечен план действий по достижению глобального прогресса.
The 3C Roadmap is intended to reinforce related ongoing international processes, such as those led by the 3C Conference co-convenors, the United Nations, the World Bank, the OECD and NATO, and to promote synergy amongst them. План действий ЗС призван укрепить соответствующие нынешние международные процессы, включая те, руководящую роль в которых играют организаторы Конференции ЗС, Организация Объединенных Наций, Всемирный банк, ОЭСР и НАТО, а также способствовать обеспечению взаимодействия между ними.
The Task Force for Combating Antibiotic-Resistant Bacteria developed The National Action Plan for Combating Antibiotic-Resistant Bacteria with the intent of providing a roadmap to guide the US in the antibiotic resistance challenge and with hopes of saving many lives. Целевая рабочая группа по борьбе с антибиотикоустойчивыми бактериями разработала Национальный план действий по борьбе с антибиотикоустойчивыми бактериями с целью создания дорожной карты, которая будет служить руководством в вопросах антибактериальной резистентности и надежде спасти множество жизней.
Больше примеров...
«дорожную карту» (примеров 21)
When we meet in Bali in December we should agree on the roadmap for the coming negotiations. Во время встречи на острове Бали, которая состоится в декабре, всем нам предстоит согласовать «дорожную карту» для будущего переговорного процесса.
The 2009 CPD resolution provides a clear and unequivocal roadmap for achieving the internationally-agreed goals (IADGs) and commitments, especially in regard to global public health. Резолюция КООННР 2009 года представляет собой ясную и совершенно определенную «дорожную карту» по достижению согласованных на международном уровне целей и обязательств, прежде всего в отношении охраны здоровья людей во всем мире.
We have to consider the roadmap; we have to consider the elements that will form the basis of intergovernmental negotiations. Нам предстоит рассмотреть «дорожную карту»; нам предстоит изучить те элементы, которые лежат в основе межправительственных переговоров.
In his view, the roadmap was a specific and practical document that sets up cleat targets for achieving tangible results in the process of effective and coordinated implementation of the Almaty Programme of Action. Он высоко оценил принятую «дорожную карту» как конкретный и практический документ, который ставит ясные ориентиры, необходимые для получения реальных результатов в процессе эффективного и согласованного осуществления Алматинской программы действий.
In October 2003, Rumsfeld approved a secret Pentagon "roadmap" on public relations, calling for "boundaries" between information operations abroad and the news media at home. В октябре 2003 года Рамсфелд лично одобрил секретную «дорожную карту» Пентагона по связям с общественностью, требуя провести «границы» между информационными операциями за рубежом и сообщениями СМИ в стране.
Больше примеров...
Плана действий (примеров 29)
The Commission aims to produce by the end of 2009 a realistic, practical and action-oriented report with a view to contributing to the success of the 2010 Review Conference and presenting a roadmap towards a world free of nuclear weapons. Эта комиссия должна к концу 2009 года подготовить реалистический, практический и предусматривающий конкретные меры доклад с целью содействовать успешному проведению Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и подготовке плана действий по построению мира, свободного от ядерного оружия.
The Technology Roadmap process in Canada, which is led by industry and facilitated by the Government, and the United Kingdom foresight exercise could serve as good examples of how to address these challenges. Наглядными примерами того, как можно решать эти задачи, служат процесс разработки технологического плана действий в Канаде, а также деятельность по составлению прогнозов в Соединенном Королевстве.
In order to promote equal opportunities for women and men, the three countries will launch an initiative that will support the implementation of the EU Commission's "Roadmap for Equality between Women and Men 2006-2010". Для того чтобы содействовать обеспечению равных возможностей для женщин и мужчин, эти три страны выступят с инициативой поддержать осуществление предложенного Комиссией Европейского союза "Плана действий по обеспечению равноправия между женщинами и мужчинами на 2006-2010 годы".
Looking forward also to the International Conference on Afghan Refugees in May 2012 in Switzerland and a successful outcome for the population of Afghan refugees and returnees in the region, which aims at the adoption of a roadmap for action, с интересом ожидая также проведения в мае 2012 года в Швейцарии Международной конференции по афганским беженцам и достижения на ней успешных результатов для контингента афганских беженцев и репатриантов в этом регионе, что предполагает принятие плана действий,
REQUESTS the Commission to deepen the study on Development of a Roadmap and Plan of Action for Micro-Finance in Africa, and draw on Member States' experiences in this area; просит Комиссию углубить исследование по вопросу о разработке «дорожной карты» и плана действий для микрофинансирования в Африке и использовать опыт, накопленный государствами-членами в этой области;
Больше примеров...
"дорожной картой" (примеров 6)
Fiji's Parliament is scheduled to be convened following the General Election to be held in 2014 as stipulated in the Roadmap. Парламент Фиджи будет сформирован после всеобщих выборов, которые в соответствии с "Дорожной картой" состоятся в 2014 году.
Cambodia welcomed the elections, a step towards democracy in accordance with the Seven-Step Roadmap and the process of reconciliation. Камбоджа приветствовала состоявшиеся выборы, которые явились шагом вперед на пути построения демократии в соответствии с "дорожной картой", и процесс примирения.
Furthermore, it had accepted the roadmap, which called for a two-State solution. Он согласился также с "дорожной картой", где говорится об урегулировании конфликта на основе решения, предусматривающего существование двух государств.
The plan of action provides the roadmap for implementation of ESCAP resolution 68/5, which is aimed at broadening and deepening the contribution of space and GIS applications to addressing issues related to both disaster risk reduction/management and sustainable development. План действий служит своего рода "дорожной картой" для выполнения резолюции 68/5 ЭСКАТО, которая направлена на расширение и углубление вклада космической техники и ГИС в решение вопросов, связанных как с уменьшением опасности бедствий/управлением этими рисками, так и с устойчивым развитием.
He highlighted how the document provides a roadmap to guide policymakers and stock exchanges to consider a series of questions that can help inform their thinking if they decide to implement a sustainability reporting initiative. Он рассказал о том, что этот документ является "дорожной картой", обращающей внимание директивных органов и фондовых бирж на те вопросы, ответы на которые могут дать дополнительные аргументы в случае, если они захотят пойти по пути внедрения отчетности по показателям устойчивости.
Больше примеров...
Roadmap (примеров 5)
You can track the development on the roadmap. Вы можете проследить развитие на roadmap.
The International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS) is a set of documents produced by a group of semiconductor industry experts. Международный план по развитию полупроводниковой технологии (англ. International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS) - набор документов, выпускаемый группой экспертов полупроводниковой промышленности.
ITRS may refer to: International Technology Roadmap for Semiconductors, an international body for guiding the semiconductor industry International Terrestrial Reference System, for creating earth measurement reference frames ITRS может означать: ITRS - Международная земная система координат, International Terrestrial Reference System - описывает процедуры для системы измерения земных координат ITRS - Международный план по развитию полупроводниковой технологии, International Technology Roadmap for Semiconductors - международный орган для направления полупроводниковой промышленности
Data for the Roadmap project can either be found in the Roadmap portal or ENCODE portal. Данные проекта Roadmap доступны на порталах Roadmap или ENCODE.
The 14 nm was so named by the International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS). Термин «14 нанометров» был применен к технологии в соответствии международной Технологической дорожной картой для полупроводников (International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS).
Больше примеров...