The informal group shall try to identify the milestones in the roadmap on which a consensus of the 1998 Agreement Contracting Parties is necessary before WLTP gtr project is put for consideration in AC.. | Неофициальная группа постарается наметить те ключевые элементы "дорожной карты", по которым Договаривающимся сторонам Соглашения 1998 года нужно будет достичь консенсуса, прежде чем проект гтп по ВПИМ будет вынесен на рассмотрение в рамках АС.. |
98.151. Actively contribute to drafting the roadmap and benchmarks envisaged by Human Rights Council resolution 15/28 in cooperation with OHCHR and priority be given to capacity-building in the judicial sector (Italy); | 98.151 активно способствовать разработке "дорожной карты" с конкретными показателями, как это предусмотрено в резолюции 15/28 Совета по правам человека, в сотрудничестве с УВКПЧ, уделяя при этом первоочередное внимание укреплению потенциала системы правосудия (Италия); |
123.32 Deploy the necessary legal, financial and human resources to achieve as soon as possible the objectives of the roadmap of 5 June 2013 for the elimination of the worst forms of child labor (Belgium); | 123.32 выделить необходимые юридические, финансовые и людские ресурсы, с тем чтобы в кратчайшие сроки выполнить цели "дорожной карты" от 5 июня 2013 года для ликвидации наихудших форм детского труда (Бельгия); |
The implementation date based on this roadmap is the second half of 2015-beginning of 2016 at the latest. | Срок осуществления данной "дорожной карты" установлен на вторую половину 2015 года или - самое позднее - начало 2016 года. |
The discussions and consultations with all interested Stats parties and organizations, to explore options to reinvigorate reporting in the context of Article 7 focusing together on issues of regularity, precision and quality of reports, resulted in present document and roadmap. Rationale | Дискуссии и консультации со всеми заинтересованными сторонами и организациями, которые были проведены в целях изучения возможных вариантов активизации отчетности в контексте статьи 7 и совместной проработки вопросов регулярности, точности и качества докладов, привели к составлению настоящего документа и "дорожной карты". |
Based on an analysis of the country's performance in the field of water, the roadmap suggests a set of potential policy packages and a concrete timing of activities. | Основанная на анализе результатов деятельности страны в сфере водных ресурсов, Дорожная карта предлагает комплекс политических мер и конкретный график их реализации. |
We understand that the roadmap designed for the implementation of the Istanbul Plan of Action (IPoA) further encourages the LDCs and their development partners to work on a path of a coordinated, coherent and effective manner; | мы сознаем, что дорожная карта, разработанная для осуществления Стамбульского плана действий, служит для НРС и их партнеров в области развития стимулом к тому, чтобы работать на скоординированной, согласованной и эффективной основе; |
A roadmap to peace is useful only if everyone follows it. | Дорожная карта к мирному урегулированию целесообразна только тогда, когда каждый следует ей. |
Based on its utilization, a roadmap will be developed for further roll-out of the expanded BSC tool in the online platform Twine and for an improved sharing and reporting mechanism at country, regional and global level. | На основе ее использования будет разработана "дорожная карта" для дальнейшего внедрения расширенной САС в онлайновую платформу "Твайн", а также для улучшения обмена информацией и отчетности на страновом, региональном и глобальном уровнях. |
The implementation of the roadmap had been seriously sidetracked and the peace process had come to a standstill. | Применение плана "Дорожная карта" было серьезно осложнено, и процесс мирного урегулирования остановлен. |
111.5 Establish a roadmap for the holding of elections at the earliest possible time (Mexico); | 111.5 разработать "дорожную карту" для проведения выборов в кратчайшие по возможности сроки (Мексика); |
In response to the above request from Parties, the secretariat drafted a roadmap and initiated consultations with the GM on possible approaches and on the process of aligning action programmes, with a view to addressing the issue collectively through the JWP. | В ответ на вышеуказанную просьбу Сторон секретариат разработал "дорожную карту" и развернул консультации с ГМ относительно возможных подходов и процесса согласования программ действий в целях коллективного рассмотрения этого вопроса по линии СПР. |
The goal of the informal group is to propose to GRPE, for its January 2010 session a roadmap for establishing a WLTP gtr, including suggestions for the organization of the future work. | Цель этой неофициальной группы состоит в том, чтобы предложить GRPE на ее январской сессии 2010 года "дорожную карту" для разработки гтп по ВПИМ, включая предложения по организации дальнейшей работы. |
In the area of transport, ASEAN adopted the Roadmap towards an Integrated and Competitive Maritime Transport. | В сфере транспорта страны АСЕАН приняли "дорожную карту" создания комплексной и конкурентоспособной системы морских перевозок. |
It welcomed the Seven-Step Roadmap, the election in 2010 and the establishment of a National Human Rights Commission. | Она приветствовала состоящую из семи этапов "дорожную карту", проведенные в 2010 году выборы и создание национальной комиссии по правам человека. |
Strengthen AMCOW's initiative on sustainable management of water resources, to implement its roadmap for the African Groundwater Commission; | о) укрепить инициативу АСМВ по устойчивому управлению водными ресурсами в целях осуществления разработанной им «дорожной карты» для Африканской комиссии по грунтовым водам; |
In that regard, we will continue to call for the revival of the roadmap and further intensive efforts by the Quartet and the parties concerned to bring the peace process back on track. | В этой связи мы будем продолжать призывать к возрождению «дорожной карты» и к дальнейшим активным усилиям со стороны «четверки» и соответствующих сторон по приданию нового импульса мирному процессу. |
The ASEAN Leaders reaffirmed the importance of regional integration and the narrowing of the development gap within ASEAN, and welcomed progress made in the implementation of IAI and the Roadmap for the integration of ASEAN over the past year. | Лидеры АСЕАН вновь заявили о важном значении региональной интеграции и сокращения разрыва в уровнях развития стран АСЕАН и приветствовали прогресс, достигнутый в осуществлении ИЦИ и «Дорожной карты» для интеграции АСЕАН за прошедший год. |
He believed that the adoption of a roadmap for the implementation of the Almaty Programme of Action, prepared by the Office of the Under-Secretary-General Mr. Anwarul Chowdhury, had become an important step in this process. | По его мнению, важным шагом в этом процессе стало принятие «дорожной карты», или плана практического осуществления Алматинской программы действий, которая была подготовлена в Канцелярии заместителя Генерального секретаря г-на Анварула Чоудхури. |
These bombardments represent a clear violation of the stipulations of the 24 April African Union Peace and Security Council Roadmap, Security Council resolution 2046 (2012) and cessation of hostilities agreements signed by the two States. | Эти бомбардировки являются явным нарушением положений «дорожной карты», принятой Советом мира и безопасности Африканского союза 24 апреля, резолюции 2046 (2012) Совета Безопасности и соглашений о прекращении боевых действий, подписанных двумя государствами. |
Based on a roadmap to be adopted by the Inland Transport Committee, the objective would be to ensure that the guidance provided by all the relevant working parties is effective and increases the ability of member countries to introduce such efficient transport management systems. | Согласно "дорожной карте", которая должна быть утверждена Комитетом по внутреннему транспорту, цель будет заключаться в обеспечении того, чтобы руководящие указания, формулируемые соответствующими рабочими группами, были эффективными и повышали способность стран-членов внедрять такие эффективные системы управления транспортом. |
Report on the 2010 Aid for Trade Roadmap for SPECA Baku Ministerial Conference and its follow-up mechanism | Доклад о Бакинской конференции министров 2010 года, посвященной "дорожной карте" для СПЕКА в сфере помощи в интересах торговли |
support for the Aid-for-Trade Roadmap for SPECA. | оказание поддержки "дорожной карте" для СПЕКА в области помощи в интересах торговли. |
The Roadmap for Risk Assessment of Living Modified Organisms developed under the Protocol stated that sound science was based on transparency, verifiability, reproducibility and accessibility of data, taking into account the confidentiality of information provisions contained in article 21 of the Protocol. | В "дорожной карте" для оценки риска живых измененных организмов, разработанной в рамках Протокола, указывается, что достоверные научные знания основываются на принципах транспарентности, проверяемости, воспроизводимости и доступности данных с учетом положений о конфиденциальности информации, содержащихся в статье 21 Протокола. |
At the end of 2009/10 63% of districts were implementing strategies outlined in the Roadmap which is an improvement of the previous FY 2008/09 where only 45% were doing so. | В конце 2009/2010 года стратегические меры, намеченные в "дорожной карте", осуществлялись в 63% округов, что явилось существенным улучшением по сравнению с 45%, отмеченными в предшествующем 2008/2009 финансовом году. |
In this connection, we need to have a credible roadmap that can translate the recommendations of the Secretary-General into practical measures applicable on the ground. | В этой связи нам нужен хорошо разработанный план действий, который превратит рекомендации Генерального секретаря в практические меры, применимые на местах. |
The Trio Presidency of the European Union had signed a Declaration reaffirming gender equality as a fundamental principle of the European Union and stressing that the European Pact for Gender Equality and the European Commission's Roadmap for Equality between Women and Men were complementary. | Трое председателей Европейского союза подписали Декларацию, в которой подтверждается, что гендерное равенство является основополагающим принципом Европейского союза и в которой подчеркивается, что Европейский пакт о гендерном равенстве и План действий Европейской комиссии по обеспечению равноправия между мужчинами и женщинами дополняют друг друга. |
The identification of weaknesses at each stage of the statistical cycle forms a roadmap for the statistical capacity-building efforts needed. | Выявление недостатков на каждом этапе статистического цикла позволяет выработать план действий, необходимых для укрепления статистического потенциала. |
UNFCCC adopted the "Bali Roadmap", which includes the "Bali Action Plan". | В рамках РКИКООН была принята "Балийская дорожная карта", включающая "Балийский план действий". |
The Conference reached the following conclusions and recommendations, referred to as the 3C Roadmap: | В ходе конференции были выработаны следующие выводы и рекомендации, названные «План действий ЗС»: |
This forum should draw up as a first step a roadmap for the implementation of these recommendations and present it to the Statistical Commission in 2006. | Этот форум в качестве первой меры должен разработать «дорожную карту» осуществления этих рекомендаций и представить ее Статистической комиссии в 2006 году. |
It is now very important to put these principles into practice; in that connection, today's meeting will provide a good opportunity to have a preview of the roadmap for the protection of civilians attached to the aide-memoire. | Теперь чрезвычайно важно реализовать эти принципы на практике; в этой связи сегодняшнее заседание является хорошей возможностью рассмотреть «дорожную карту» защиты гражданского населения, содержащуюся в приложении к памятной записке. |
The Operations Group has approved a Procurement Roadmap for 2010-2011. | Оперативная группа утвердила «дорожную карту» в области закупок на 2010 - 2011 годы. |
On 8 June, the NCP and the SPLM reached the Abyei Roadmap Agreement to solve the Abyei crisis. | 8 июня ПНК И НОДС согласовали в Абиейе «Дорожную карту» по разрешению кризиса в регионе. |
The Declaration reflects the opinion of 57 independent experts on global security, arms control and disarmament from 14 countries, and included a roadmap to resolution of the complex nuclear situation. | Она отразила мнение 57 независимых экспертов в сфере глобальной безопасности, ограничения вооружений и разоружения из 14 стран и включила в себя «дорожную карту» по разрешению сложной ситуации в рассматриваемой сфере. |
The establishment of an implementation group within the Secretary-General's Executive Committee for Humanitarian Affairs, along with the support group that Norway has so kindly convened, will certainly facilitate addressing the outstanding elements of the roadmap. | Создание группы по осуществлению в рамках Исполнительного комитета Генерального секретаря по гуманитарной деятельности наряду с группой поддержки, которую столь любезно сформировала Норвегия, безусловно, будет способствовать урегулированию нерешенных проблем, касающихся этого плана действий. |
The Commission aims to produce by the end of 2009 a realistic, practical and action-oriented report with a view to contributing to the success of the 2010 Review Conference and presenting a roadmap towards a world free of nuclear weapons. | Эта комиссия должна к концу 2009 года подготовить реалистический, практический и предусматривающий конкретные меры доклад с целью содействовать успешному проведению Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО и подготовке плана действий по построению мира, свободного от ядерного оружия. |
Publishing and implementing the roadmap; | обнародования и осуществления плана действий; |
Looking forward also to the International Conference on Afghan Refugees in May 2012 in Switzerland and a successful outcome for the population of Afghan refugees and returnees in the region, which aims at the adoption of a roadmap for action, | с интересом ожидая также проведения в мае 2012 года в Швейцарии Международной конференции по афганским беженцам и достижения на ней успешных результатов для контингента афганских беженцев и репатриантов в этом регионе, что предполагает принятие плана действий, |
This culminated in the release in early 2004 of a zero-emissions coal technology roadmap and action plan for Australia focusing on the trial and demonstration of key technologies. | Их результатом стала разработка в начале 2004 года "дорожной карты" и плана действий создания угольных технологий без токсичных выбросов в Австралии с акцентом на испытание и демонстрацию основных технологий. |
Cambodia welcomed the elections, a step towards democracy in accordance with the Seven-Step Roadmap and the process of reconciliation. | Камбоджа приветствовала состоявшиеся выборы, которые явились шагом вперед на пути построения демократии в соответствии с "дорожной картой", и процесс примирения. |
Furthermore, it had accepted the roadmap, which called for a two-State solution. | Он согласился также с "дорожной картой", где говорится об урегулировании конфликта на основе решения, предусматривающего существование двух государств. |
The plan of action provides the roadmap for implementation of ESCAP resolution 68/5, which is aimed at broadening and deepening the contribution of space and GIS applications to addressing issues related to both disaster risk reduction/management and sustainable development. | План действий служит своего рода "дорожной картой" для выполнения резолюции 68/5 ЭСКАТО, которая направлена на расширение и углубление вклада космической техники и ГИС в решение вопросов, связанных как с уменьшением опасности бедствий/управлением этими рисками, так и с устойчивым развитием. |
Actions initiated by the Community Framework Strategy on Gender Equality and should be followed by the Roadmap for equality between women and men 2006-2010 adopted by the European Commission in 2006. | Меры, инициированные рамочной стратегией Сообщества по гендерному равенству, должны быть продолжены "дорожной картой" для достижения равенства женщин и мужчин - 2006 - 2010 годы, принятой Европейской комиссией в 2006 году. |
He highlighted how the document provides a roadmap to guide policymakers and stock exchanges to consider a series of questions that can help inform their thinking if they decide to implement a sustainability reporting initiative. | Он рассказал о том, что этот документ является "дорожной картой", обращающей внимание директивных органов и фондовых бирж на те вопросы, ответы на которые могут дать дополнительные аргументы в случае, если они захотят пойти по пути внедрения отчетности по показателям устойчивости. |
You can track the development on the roadmap. | Вы можете проследить развитие на roadmap. |
The International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS) is a set of documents produced by a group of semiconductor industry experts. | Международный план по развитию полупроводниковой технологии (англ. International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS) - набор документов, выпускаемый группой экспертов полупроводниковой промышленности. |
ITRS may refer to: International Technology Roadmap for Semiconductors, an international body for guiding the semiconductor industry International Terrestrial Reference System, for creating earth measurement reference frames | ITRS может означать: ITRS - Международная земная система координат, International Terrestrial Reference System - описывает процедуры для системы измерения земных координат ITRS - Международный план по развитию полупроводниковой технологии, International Technology Roadmap for Semiconductors - международный орган для направления полупроводниковой промышленности |
Data for the Roadmap project can either be found in the Roadmap portal or ENCODE portal. | Данные проекта Roadmap доступны на порталах Roadmap или ENCODE. |
The 14 nm was so named by the International Technology Roadmap for Semiconductors (ITRS). | Термин «14 нанометров» был применен к технологии в соответствии международной Технологической дорожной картой для полупроводников (International Technology Roadmap for Semiconductors, ITRS). |