Erica, starting your own publishing company, it's a risky move. | Эрика, открывать собственное издательство - рискованный шаг. |
Reducing subsidies to students in higher education is a risky move because it directly affects the future and development of a country. | Сокращение субсидий для студентов высших учебных заведений - это рискованный шаг, поскольку такое решение непосредственно затрагивает будущее и развитие страны. |
Be it primary health care or the prevention of pandemic events, uncoordinated policies and activities are an approach that is not only too risky but also too costly. | Будь то первичная медико-санитарная помощь или профилактика пандемических событий, некоординируемая политика и некоординируемые действия - это не только слишком рискованный, но и слишком дорогостоящий подход. |
Was "Risky Business" also one of Grant's favorite movies? | Был "Рискованный бизнес" также один из любимых фильмов Гранта? |
Firefly romance is risky. | Роман светлячков очень рискованный. |
Yes, I know it's risky to go, but this is the best environmental law firm in New York. | Я осознаю весь риск, но это лучшая фирма по защите окружающей среды. |
However, dependence on unstable levels of voluntary income received at unpredictable times during the year is risky and unsettling. | Вместе с тем зависимость от нестабильных объемов добровольных взносов, поступающих в непредсказуемое время в течение года, создает риск и неудобства. |
This methodology allows the programme to reduce the risk inherent in the lending process by eliminating risky clients at an early stage, while credit-worthy clients can build their businesses through increased borrowing. | Эта методология позволяет программе уменьшить риск, связанный с процессом кредитования, путем устранения опасных клиентов на раннем этапе, в то время как клиенты с хорошей кредитной историей могут расширять свое производство путем получения более крупных займов. |
This was financially risky, since they were neither wealthy nor government-funded (unlike other experimenters such as Ader, Maxim, Langley and Alberto Santos-Dumont). | Такое решение несло в себе финансовый риск, так как Райты не были богаты и не имели государственного финансирования (в отличие от других пионеров авиации, таких как Адэр, Максим, Лэнгли и Сантос-Дюмон). |
Speaking up is risky, but these tools will lower your risk of speaking up. | Высказываться рискованно, но эти инструменты снизят риск, связанный с выражением своего мнения. |
Given these circumstances, it would clearly be risky to engage in codification of such a topic. | Понятно, что в таких условиях было бы опасно предпринимать попытку кодификации в этой сфере. |
Believing in personal miracles is risky, it makes you feel self-important. | Опасно верить в личное чудо, после этого возникает ощущуние собственной важности. |
I know it's risky, but Ford's not thinking straight, so... | Я знаю, это опасно, но Форд не думает трезво. Поэтому... |
It's too risky now that she's made such a detailed public confession. | После ее публичного признания это слишком опасно. |
The mere mention of Kabila's name was cause for reprisals, and it became extremely risky to possess photographs of Gisenga or Lumumba. | Одного лишь упоминания имени Кабилы было достаточно для репрессий, а хранить фотографии Гисенги или Лумумбы было очень опасно. |
The urban poor also face unhealthy and often risky living conditions that can contribute to poor health outcomes. | Бедные слои городского населения также проживают во вредных и зачастую опасных условиях, которые могут привести к ухудшению состояния здоровья. |
This prevention-type tool protects your computer by adding the URLs of risky sites to your browser's Restricted Zone, preventing malware from installing. | Это средство предупредительной защиты добавляет URL-адреса опасных веб-сайтов в ограниченную зону веб-браузера, тем самым предотвращая установку вредоносного ПО. |
Risky deaths would increase the unsub's feeling of superiority. | Выбор опасных жертв усиливает его чувство превосходства. |
The ŽSR has formed structures, organizational units and material and technical basis as well as it prepared procedures to secure transports of dangerous goods and to address potential risky and emergency situations. | СЖД сформировали специальные структуры, организационные подразделения и материально-техническую базу, а также разработали процедуры для обеспечения безопасности перевозок опасных грузов и держат под контролем потенциально опасные и чрезвычайные ситуации. |
The remaining population (44.2%) meets its domestic and drinking water needs from other, epidemiologically risky sources. | Остальное население (44,2%) для хозяйственно-питьевых нужд используют воду из различных источников, опасных в эпидемиологическом отношении. |
You said it before - it's too risky. | Ты уже говорил - слишком рисковано. |
Even with a proper wand, it's too risky. | Даже будь твоя палочка исправной, это слишком рисковано. |
You could boost one, but that's risky. | Нельзя взять даже один, слишком рисковано |
The drugs are too risky. | Использовать лекарства слишком рисковано. |
It's too risky to send Scorch out there. | Слишком рисковано отправлять туда Скорча. |
During KABP, 20 per cent of respondents said shaking hands was risky and another 50 per cent that kissing a person with HIV/AIDS constituted a great risk. | В ходе КАБП 20% респондентов заявили, что рукопожатие является опасным, а еще 50% придерживались мнения о том, что поцелуй лица, зараженного ВИЧ/СПИДом, представляет собой большую опасность. |
However, it would seem risky to make it a universal legal principle, to be applied as a norm in all conflicts. | Однако превращение ее в универсальный юридический принцип с целью использования в качестве стандарта при урегулировании всех конфликтов может оказаться опасным. |
The Kinshasa authorities, tormented by the Lusaka Agreement, which is propelling them straight towards an all-out inter-Congolese dialogue, is now engaging in a risky exercise of distinguishing between "good" and "bad" rebels. | Власти Киншасы, жестко связанные условиями Лусакского соглашения, которое ведет их прямо к межконголезскому диалогу по всем направлениям, сегодня занимаются опасным проведением различия между «хорошими» и «плохими» повстанцами. |
Moving the waste was considered to be risky. | Перемещение отходов было признано опасным. |
Until their security is unconditionally guaranteed by all parties in Darfur, the activities of UNAMID and the agencies will continue to be a risky and dangerous undertaking. | До тех пор, пока их безопасность не будет абсолютно гарантирована всеми сторонами в Дарфуре, деятельность ЮНАМИД и других организаций будет по-прежнему оставаться рискованным и опасным делом. |
Cameroon would not follow it on this risky path, because it is a slippery slope. | Камерун не пошел бы по этой опасной дорожке, поскольку она является скользкой. |
Critics present nuclear disarmament as unrealistic at best, and a risky utopian dream at worst. | Критики представляют ядерное разоружение нереальной мечтой в лучшем случае и опасной утопической мечтой - в худшем. |
She saw a chance, no matter how slim and risky, and she took it. | Она увидела шанс, хоть и хрупкий и опасной, и воспользовалась им. |
Moreover, there was doubt as to whether or not the draft protocol would apply to situations of complex disasters, for example, where a State was affected by both a natural disaster and a risky situation requiring peacebuilding activity. | Кроме того, выражались сомнения в отношении того, должен ли проект протокола применяться по отношению к ситуациям, связанным со сложными бедствиями, например, когда государство затрагивается как стихийным бедствием, так и опасной ситуацией, требующей осуществления деятельности по миростроительству. |
Bohemond's generalship of a very high order allowed the crusaders to maximize their limited resources in a risky battle. | Разумного руководство Боэмунда позволило крестоносцам мобилизовать свои ограниченные ресурсы в опасной битве. |
Bolivians must recognize that there is a real chance to avoid this risky course. | Боливийцы должны признать, что есть реальный шанс избежать подобного опасного курса. |
I hope they're not doing anything risky. | Я надеюсь они не будут делать ничего опасного. |
A low-carbon society is not a crisis scenario, but rather the realistic vision of liberation from the path of expensive and risky over-development. | Низкоуглеродное общество - это не кризисный сценарий, а, скорее, реалистичное видение ухода с пути дорогого и опасного чрезмерного развития. |
That will depend in part on whether the perception of Sarkozy as a risky candidate will prove greater than the very real institutional risk represented by Bayrou. | Частично это будет зависеть от того, окажется ли восприятие Саркози, в качестве опасного кандидата большим, чем очень реальный риск, представляемый Байру. |
Ensuring universal primary education and expanding enrolment at the secondary level can yield many dividends, especially with regard to improving skills for productive employment, reducing risky behaviours and developing habits that can influence health for the rest of young people's lives. | Обеспечение всеобщего начального образования и расширение охвата средним образованием может дать многочисленные положительные результаты, особенно в деле улучшения навыков в интересах продуктивной занятости, сокращения числа случаев опасного поведения и выработки привычек, способных повлиять на здоровье в течение дальнейшей жизни молодых людей. |
This can lead to the appearance of more "risky" creative projects. | Из-за этого возможно появление более «рисковых» проектов. |
But at least four downside risks are likely to materialize this year, undermining global growth and eventually negatively affecting investor confidence and market valuations of risky assets. | Но в этом году, вероятно, материализуются по крайней мере четыре скрытых риска, подрывая рост мировой экономики и, в конечном итоге, негативно сказываясь на уверенности инвесторов и рыночных оценках рисковых активов. |
RIO DE JANEIRO - Since late last year, a series of positive developments has boosted investor confidence and led to a sharp rally in risky assets, starting with global equities and commodities. | РИО-ДЕ-ЖАНЕЙРО. С конца прошлого года ряд позитивных изменений повысил доверие инвесторов и привел к резкому ралли в рисковых активах, начиная с глобального рынка акций и сырьевых товаров. |
The excessively risky exposures of many market players have been reduced (although comprehensive information is lacking about the amount of their borrowing and whether it is once again growing). | Объем чрезвычайно рисковых займов многих субъектов финансового рынка уменьшился (несмотря на отсутствие полной информации о величине заимствованных ими средств и о ее возможном росте). |
Indeed, the rules are designed to impose higher costs on risky activities of banks to internalize the costs of risky behaviour. | Действительно, эти правила предусматривают более высокую стоимость рисковых операций банков, с тем чтобы рискованное поведение трансформировалось во внутренние издержки. |
Some recent rises in the prices of equities, commodities, and other risky assets is clearly liquidity-driven. | Некоторый недавний рост цен на акции, товары и другие рисковые активы, несомненно, связан с ликвидностью. |
This is boosting the prices of other risky assets such as equities and credit. | Это повышение цен на другие рисковые активы, такие как акции и кредит. |
By the way, these risky mortgages are called subprime. | Кстати, такие рисковые кредиты называются "субстандартными". |
Developing countries were particularly at risk with regard to potential panic selling of investments perceived as risky and the disruption of their tourist industries. | Развивающиеся страны находились в особо уязвимом положении в том, что касается возможной паники, в результате которой продавались бы ценные бумаги, рассматриваемые как рисковые, и была бы подорвана индустрия туризма. |
Many now argue that QE3's effect on risky assets should be as powerful, if not more so, than that of QE1, QE2, and "Operation Twist," the Fed's earlier bond-purchase program. | Многие считают, что влияние QE3 на рисковые активы должно быть таким же сильным, если не больше, как и влияние QE1, QE2 и «Операции Твист», более ранней программы ФРС по скупке облигаций. |
The report of the Secretary-General notes that at least 78 districts of Afghanistan are currently rated as extremely risky. | В докладе Генерального секретаря отмечается, что по крайней мере 78 округов Афганистана в настоящее время характеризуются как чрезвычайно опасные. |
Smuggling, trafficking and irregular movement continue to be a problem for countries of transit in North Africa, with migrants and asylum-seekers undertaking risky and sometimes fatal voyages across the Mediterranean. | Торговля людьми, их незаконный провоз и нелегальные перемещения по-прежнему являются проблемой для транзитных стран Северной Африки, поскольку мигранты и просители убежища пускаются в опасные и подчас смертельные переходы через Средиземное море. |
During the Working Group meeting, her delegation had supported China's proposed alternative B with the caveat that certain risky situations which did not quite rise to the level of armed conflict should also be covered. | В Рабочей группе делегация Республики Кореи поддержала предложенный Китаем вариант С, подчеркнув, что следует также охватить некоторые опасные ситуации, которые не в полной мере представляют собой вооруженных конфликт. |
No contact, it's risky, it's fascinating... | Отношения платонические, опасные, завораживающие... и волшебные. |
To extend the scope of application of the Convention to certain United Nations operations where the personnel participating in the operation are deployed in a dangerous or risky environment, which warrants the special protection regime of the Convention. | Расширение сферы применения Конвенции таким образом, чтобы она охватывала некоторые операции Организации Объединенных Наций, в которых участвующий в операции персонал направляется в опасные или сопряженные с риском места, что дает право на особый защитный режим Конвенции. |
Friends or lovers, moving in is risky business. | Друзья или любовники, съезжаться - опасное дело. |
When my staff were preparing my remarks, which is always a risky business, they tried to find out about things that had happened in exactly 100 days: yesterday it was 100 days since the beginning of the summit meeting. | Когда мои сотрудники готовили для меня заметки - а это всегда опасное дело, - они попытались узнать о событиях, которые уложились ровно в сто дней: вчера исполнилось 100 дней с начала встречи на высшем уровне. |
Would you be willing to take a... Fairly risky drug if it would make it all go away? | Не желаете принять... относительно опасное лекарство, если бы от него всё прошло? |
Risky, unpleasant treatment, but completely curable. | Опасное, неприятное лечение но болезнь полностью излечима |
It's a very risky business. | Это очень опасное дело фактически без страховочного снаряжения. |
Treatment is difficult and risky, but there is hope. | Операция трудна и опасна, но есть надежда. |
do you mind me asking why now when you thought the procedure was too risky six months ago? | Не возражаете если я спрошу? почему вы вернулись сюда, если шесть месяцев назад вы думали, что эта процедура опасна? |
But isn't surgery kind of risky, too? | Но разве операция не опасна? |
Most laboratories insist that protective goggles are worn. Without them, it is too risky to work with most chemicals. Usually, the lens is a special type of plastic that affords protection from both mechanical impacts, and acid and base chemicals. | Большинство лабораторий настаивает на том, чтобы каждый химик во время работы пользовался защитными очками. Без них работа с большинством химикатов слишком опасна. Обычно линзы очков изготовлены из специальной пластмассы, которые смогут защитить вас как от механических воздействий, так и от кислот и щелочей. |
Although staff members were aware that their work was risky and at times perilous, in recent months and years, deliberate harm was being done to United Nations personnel with greater frequency. | Несмотря на то что сотрудники отдают себе отчет в том, что их работа сопряжена с риском и временами опасна, в последние месяцы и годы случаи причинения умышленного ущерба персоналу Организации Объединенных Наций участились. |
It has been an aggressive and risky foreign policy, but Al Thani clearly believes that he can fill a regional leadership vacuum. | Это была агрессивная и опасная внешняя политика, но Аль Тани свято верил, что он сможет заполнить региональный вакуум лидерства. |
Tape baking is a somewhat risky procedure, since there is a risk of damaging the tape from the heat. | Следует отметить, что «выпекание» - в известном смысле опасная процедура, поскольку существует риск теплового повреждения ленты. |
Football was just starting to be fashionable, and fashion is a risky thing for us Serbs. | Футбол только ещё входил в моду, а мода для нас, сербов, вещь опасная. |
It's hard work and it's risky work. It's work we'll rot in chains for one day. | Работа тяжёлая и опасная, мы все рискуем коротать век в кандалах. |
It was a risky operation. | Это была опасная операция. |