Английский - русский
Перевод слова Rigid

Перевод rigid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жестких (примеров 219)
The issue of flexible versus rigid systems raises an interesting debate as to whether market mechanisms or central planning deliver the optimum portfolio of energy investments in terms of vulnerability. Проблема гибких и жестких систем вызывает интересные дебаты по поводу того, рыночные ли механизмы или центральное планирование обеспечивают с точки зрения уязвимости оптимальный портфель энергетических инвестиций.
We need to consider in what areas international standards should be established or further developed, not in order to curb the dynamism of economic forces or impose rigid rules, but to allow action to be taken to prevent crises arising. Мы должны рассмотреть вопрос о том, в каких областях следует установить и/или усовершенствовать международные стандарты, не с целью обуздания развития экономических сил или введения жестких правил, а для принятия мер по предотвращению кризисов.
The difference in level between the floor of the rigid portions and the floor of the rotating base, measured at the joint, shall not exceed: 7.9.3 Перепад между уровнем пола жестких секций и уровнем пола вращающейся площадки, измеренный в месте соединения, не должен превышать:
In Europe, meanwhile, the consensus was embodied in the European Union's Growth and Stability Pact and made operational in the rigid Maastricht criteria that capped government budget deficits at 3% of GDP. В Европе этот консенсус был закреплен в Пакте стабильности и роста Европейского Союза и реализован в жестких критериях Маастрихского договора, согласно которому размеры государственного бюджетного дефицита должны составлять не более З % ВВП страны.
Alternatives for polyurethane foams Ammonium polyphosphate (APP) is an additive flame retardant currently used to flame retard flexible and rigid polyurethane foams, as well as intumescent laminations, moulding resins, sealants and glues. Полифосфат аммония (ПФА) - это антипиреновая добавка, используемая в настоящее время в составе гибких и жестких пенополиуретанов, а также при производстве вспучивающихся огнестойких покрытий, прессовочных смол, герметиков и клеев.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 211)
During the Edo period, with the shogunate's rigid class system and laws, the number of rōnin greatly increased. На протяжении 250 лет периода Эдо при жесткой классовой системе сёгуната количество ронинов сильно увеличилось.
The actual structure of working parties might be too rigid to act flexibly. Нынешняя организационная структура рабочих групп, по-видимому, является слишком жесткой, чтобы можно было действовать гибко.
A less rigid procedure should be explored for convening a special session, for example, by reducing the required number of member States agreeing to a special session. Следует изучить вопрос разработки менее жесткой процедуры созыва специальных сессий, например, путем уменьшения требуемого числа государств-членов, которые выступают за созыв специальной сессии.
The child restraint attachments could be designed to be rigid or non rigid (i.e., flexible). Конструкция средств присоединения детских удерживающих систем может быть как жесткой, так и нежесткой (т.е. гибкой).
However natural daily stresses and minor injuries can cause these discs to gradually lose water as the anulus fibrosus, or the rigid outer shell of a disc, weakens. Однако естественные ежедневные стрессы и незначительные травмы могут привести к постепенному обезвоживанию фиброзного кольца или жесткой внешней оболочки диска.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 180)
It was thus essential to seek less rigid collaboration mechanisms. В этих условиях необходимо искать менее жесткие механизмы сотрудничества.
7.12. As regards rigid plastic double-glazed units, the requirements contained in Annex 16. 7.12 жесткие пластиковые стеклопакеты - требованиям, предусмотренным в приложении 16.
Rectangular rigid walls 5 are attached to the edges of the slotted outlet openings 4 at an angle to the vertical and with a horizontal displacement. К краям выходных щелевых отверстий 4 под углом к вертикали и со сдвигом по горизонтали присоединены прямоугольные жесткие стенки 5.
There is an additional requirement for rigid metal tank fuel storage to meet the requirements of the generator deployment programme at the battalion as well as sector level. Кроме того, на уровне батальонов и на секторальном уровне требуются жесткие металлические резервуары для хранения топлива, необходимого для генераторов.
Of course, there are still many areas for improvement: classical and rigid top-down governmental approaches need to be further adjusted, affected countries should express the priority given to the Convention in a more insistent manner in all development forums. Разумеется, много еще предстоит сделать: например, нужно изменить классические жесткие подходы с позиций централизированного управления; затрагиваемые страны должны более четко и более последовательно отстаивать приоритетность Конвенции на всех форумах, где рассматриваются вопросы развития.
Больше примеров...
Жесткого (примеров 123)
Moreover, with respect to the suggestions on high-level events on international development cooperation, a selective ad hoc approach to such meetings would lead to higher political and public visibility than a more rigid institutional approach. Кроме того, в том, что касается предложений о проведении мероприятий высокого уровня по вопросу о международном сотрудничестве в целях развития, применение избирательного подхода вместо более жесткого институционального подхода позволит обеспечить их более высокую политическую и общественную значимость.
IFS sought to participate actively in the Special Session of the General Assembly on HIV/AIDS but owing to the rigid application of General Assembly rules it was only possible to attend a limited number of sessions and was only able to participate in the NGO caucus. МФС очень хотела принять активное участие в специальной сессии Генеральной Ассамблеи по ВИЧ/СПИДу, но в силу жесткого применения правил Генеральной Ассамблеи она смогла участвовать лишь в ограниченном количестве заседаний и получила единственную возможность участвовать в совещании НПО.
Electrical and electronic appliances - computers, home electronics, office equipment, household appliances and other items containing printed circuit laminates, plastic outer casings and internal plastic parts such as small run components with rigid polyurethane elastomer instrument casings. производство электротехнических и электронных приборов - компьютеров, бытовой электроники, офисного оборудования, бытовых приборов и других изделий, имеющих интегральные схемы, пластмассовые наружные корпуса и внутренние пластмассовые детали, например мелких деталей ящиков для инструментов из жесткого полиуретанового эластомера;
An axial channel (23) for passing a rigid logging cable (24) with a well-logging instrument (25) is made in the sealing element (22). В уплотнительном элементе 22 выполнен осевой канал 23 для пропуска жесткого каротажного кабеля 24 с каротажным прибором 25.
The Danish Environmental Protection Agency has described alternative halogen-free flame retardants for a variety of uses including epoxy, phenolic resins, rigid and soft polyurethane foam, textiles, and a variety of plastics including ABS (Danish EPA, 1999). Агентство по охране окружающей среды Дании сообщило об альтернативных безгалогеновых антипиренах, которые могут использоваться в различных целях, в том числе при производстве эпоксидных и феноло-альдегидных смол, жесткого и мягкого пенопласта, текстильных изделий и различных пластмасс, включая АБС-пластмассы (АООС Дании, 1999 год).
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
Basic schemes of mechanical vibration for the machine with rigid container are suggested. Представлены основные схемы механического вибровозбуждения для технологической машины с жестким контейнером.
His delegation favoured considering the clusters sequentially, but not according to a rigid timetable. Его делегация выступает за рассмотрение блоков по порядку, но не в соответствии с жестким графиком.
In future the development cycles of refrigeration machines and insulated bodies must not be subject to a rigid 6-year cycle. В будущем циклы разработки холодильных машин и изотермических кузовов не должны ограничиваться жестким шестилетним периодом.
This assumption has proven to be too rigid in practice. Такой подход на практике оказался слишком жестким.
But it is more likely that the regime is too rigid and too blinkered to act. Но скорее всего режим является слишком жестким и слишком тупым, чтобы действовать.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 90)
1.1.4. which elements of the superstructure are assumed as rigid parts. 1.1.4 элементы силовой структуры, считающиеся жесткими.
In such a changing context, predetermined policy rules likely become less relevant or turn out to be too rigid. В таких меняющихся условиях заранее определенные нормы, регулирующие проводимую политику, по-видимому, утрачивают свою актуальность или оказываются слишком жесткими.
Probably the most important hindrance to an effective fight against (insurance) fraud are the rules on data protection on the European level, which are perceived as too rigid and often totally unrealistic. Пожалуй, наиболее серьезным препятствием в деле эффективной борьбы со (страховым) мошенничеством являются положения о защите данных, которые действуют на европейском уровне и считаются слишком жесткими, а в ряде случаев абсолютно нереалистичными.
It was also noted that some forms of business association were quite rigid and required certain information in the articles of association from which there could be no deviation. Кроме того, было отмечено, что некоторые формы предпринимательской ассоциации являются весьма жесткими и требуют включения определенной информации в учредительные документы, отход от которых не допускается.
The second challenge is primarily operational, and lies in its rigid and mechanical procedures, which are the result of traditions and habits rather than of Charter provisions or of considerations focused on goals to be achieved. Второй вызов имеет в основном оперативный характер и связан с ее жесткими и механическими процедурами, вызванными традициями и привычками, а не положениями Устава или соображениями с учетом целей, которые необходимо достичь.
Больше примеров...
Твердый (примеров 11)
Open right tib/fib, rigid abdomen. Большеберцовая кость оголена, твердый живот.
Abdomen rigid, systolic 75, last pulse 147. Живот твердый, систолическое 75, пульс 147.
All the Japanese used cars we acquire go through a rigid inspection in accordance with strict Japanese regulations to ensure you get the best quality for what you pay. Все японские используемые автомобили, котор мы приобретаем идут через твердый осмотр в соответствии с только японскими регулировками обеспечить вас получают самое лучшее качество для вы оплачиваете.
"Symmetrical double-glazing" means a double-glazed unit where the two component glazings are of the same type (toughened glass, laminated glass, rigid plastic) and have the same principal and/or secondary characteristics; 2.7.1 "двойное симметричное стекло" означает двойное стекло, состоящее из двух листовых стекол одного типа (упрочненное стекло, многослойное стекло, твердый пластик), имеющих одинаковые основные и/или второстепенные характеристики;
Paramount was the firm and rigid watch by ISAF authorities over the compliance with international and local flight regulations. Важную роль при этом сыграл твердый и жесткий контроль МССБ за соблюдением международных и местных регламентов полета.
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 12)
I shall rewrite all on disc Or shall purify rigid disc. Перепишу всё на диск или очищу жёсткий диск.
A packaging for a dry milk mixture is proposed, the packaging comprising a rigid box (1), into which blocks (2) are placed. Предложена упаковка для сухой молочной смеси, содержащая жёсткий короб 1, в который уложены блоки 2.
Blake-Knox's account was subsequently disputed by other authorities, who asserted that the thresher's tail is not rigid or muscular enough to effect such a blow. Впоследствии достоверность отчёта Блейка-Нокса подвергалась сомнению на основании того, что хвост лисьей акулы недостаточно жёсткий или мускулистый, чтобы нанести такой удар.
A running gag in the series is his thwarting of several attempts on his life by the Assassins' Guild, due to his knowledge of their rigid code of conduct. На протяжении книг серии, он предотвращает многочисленные покушения на свою жизнь со стороны Гильдии убийц, досконально выучив их жёсткий моральный кодекс.
An environmental psychologist told me, "If you're sitting in a hard chair on a rigid surface, you'll be more rigid. Один специалист по психологии среды мне сказала: «Если ты сядешь на жёсткий стул на устойчивой поверхности, ты будешь более непреклонным.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 71)
Despite this tragic situation, which might indeed have elicited a rigid attitude from the authorities, the Republic's Government threw open the doors to negotiation. Несмотря на такую трагическую ситуацию, которая действительно могла побудить власти занять жесткую позицию, правительство Республики широко раскрыло двери для переговоров.
While at the moment the opponents of the regime refuse to cooperate with it or to participate in the election process, the mission feels that these rigid postures would soften if confidence-building measures were taken by the Government. Хотя в настоящее время противники режима отказываются сотрудничать с ним или участвовать в процессе выборов, миссия полагает, что они займут менее жесткую позицию, если правительство примет меры, направленные на укрепление доверия.
Given the varied capacities and the differences in the structures, mandates and decision-making processes of OAU and the United Nations, it would not be appropriate to try to establish a rigid model for cooperation between them. С учетом того, что ОАЕ и Организация Объединенных Наций располагают различными возможностями и используют разные структуры, мандаты и процедуры принятия решений, попытка создать жесткую модель сотрудничества между ними представляется нецелесообразной.
However the experts the from Russian Federation, Finland and the Czech Republic said that they could agree to accept the proposal to allow rigid plate only. Однако эксперты от Российской Федерации, Финляндии и Чешской Республики заявили, что они могут согласиться на принятие предложения, которое позволяет устанавливать только жесткую табличку.
He cautioned, however, against any attempts at addressing the issue of power differential within the rigid framework of the North-South divide, since it cut across country groupings based on stages of development. Вместе с тем он предостерег против любых попыток переноса проблемы непропорционального распределения власти в жесткую плоскость отношений между Севером и Югом, поскольку такой подход противоречит принципу распределения стран по уровню их развития.
Больше примеров...
Жесткая (примеров 66)
But your girl is rigid like a twig. Но ваша девочка жесткая, как канат.
Moreover, the system of desirable ranges is fairly rigid and time consuming to administer and does not allow for the speed and flexibility required for mission staff, who must in some cases be recruited on a few days' notice. Кроме того, система желательных квот довольно жесткая, требует много времени для принятия различных административных мер и не позволяет проявлять оперативность и гибкость, необходимые для укомплектования штатов миссий, сроки набора сотрудников для которых иногда составляют лишь несколько дней.
The rigid hierarchical structure of organizations and the paucity of organizations occupying the few niches in a given area lead to strong and closed networks of decision makers who are often strongly wedded to the benefits they enjoy from the status quo. Жесткая иерархическая структура организаций и узкий круг деятелей, занимающих те немногие "ниши", которые существуют в конкретных областях, приводят к созданию мощных и замкнутых сетей руководящих работников, которые зачастую не желают утрачивать те выгоды, которые они извлекают из существующего положения.
The rigid construction will mean that the traffic on the floating road will not be greatly troubled by movement. Жесткая конструкция позволит свести к минимуму смещение этой понтонной дороги во время движения транспортных средств.
Originally, there had been a rigid three-category system of membership in IFAD (OECD countries, member countries of the Organization of the Petroleum Exporting Countries and other developing countries). Ранее в МФСР действовала жесткая система, в соответствии с которой члены Фонда подразделялись на три категории (страны - члены ОСР, страны - члены Организации стран - экспортеров нефти и прочие развивающиеся страны).
Больше примеров...
Жесткое (примеров 39)
The result is a rigid stratification within the educational system. В результате в системе образования сформулировалось жесткое расслоение.
The question of sustainability was also critical and required innovative thinking but should not be considered a rigid constraint. Вопрос о сохранении достигнутых результатов также имеет ключевое значение и требует творческого подхода, однако данный вопрос не следует рассматривать как жесткое ограничение.
In this scenario, criteria-based policies become much more important than rigid zoning; planning policies will focus more on desired outcomes; and, the criteria by which they will be judged rather than to try to dictate the solutions. В этом контексте политика, основанная на конкретных критериях, становится более важной, чем жесткое районирование; политика планирования будет сконцентрирована на желаемых результатах и на критериях, по которым она будет оцениваться, а не на продиктованных свыше готовых решениях.
A retractable handrail or any equivalent rigid device shall be fitted on the opposite side of the wheelchair space in order to restrict any lateral shift of the wheelchair and to allow the wheelchair user to grasp it easily; 3.8.4.1.5 с противоположной стороны зоны для инвалидных колясок устанавливают убирающийся поручень или любое другое эквивалентное жесткое устройство, с тем чтобы ограничить любое поперечное смещение инвалидной коляски и позволить ее пользователю легко за них ухватиться;
A rigid requirement might also favour judges from countries where the judiciary is a career that is entered soon after graduating from law school, as opposed to countries where judges are recruited from practitioners. Кроме того, подобное жесткое требование может дать преимущество судьям из тех стран, в которых можно начать судейскую карьеру вскоре после окончания юридического учебного заведения, в отличие от тех стран, где судьи набираются из числа практикующих юристов.
Больше примеров...
Негибкий (примеров 10)
It appears that an inimical and rigid mindset prevails in this Council against a Government which is in control of more than 95 per cent of the country's territory. Складывается впечатление, что в этом Совете преобладает враждебный и негибкий подход по отношению к правительству, которое контролирует более 95 процентов территории своей страны.
The multiplicity of types and conditions of current appointments is perceived to be too complex, too rigid, too administratively complicated and out of step with today's organizational needs. Множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы воспринимается как слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм, не отвечающий современным организационным потребностям.
Some have begun to adopt the roles of policy shapers, catalysts and priority-sector funders, but many public-sector structures remain rigid, bureaucratic and unresponsive to economic change and societal needs. Некоторые из них стали выполнять функции, связанные с разработкой политики, стимулированием и финансированием развития приоритетных секторов, однако несмотря на это большое число государственных структур продолжают носить негибкий и бюрократический характер, а также не учитывают экономические перемены и социальные потребности.
It was widely recognized that despite its sometimes rigid structures, the multilateral trading system is still the optimal way to develop global solutions to benefit the services sectors. Широкое признание получил тот факт, что, несмотря на порой негибкий характер ее структур, многосторонняя торговая система по-прежнему является оптимальным средством выработки глобальных решений в интересах сектора услуг.
The report is the result of our countries' common endeavour to improve the United Nations programme planning and budgetary process - a process which, in our view, is cumbersome, time-consuming, disjointed and rigid. Этот доклад является результатом общих усилий наших стран, направленных на улучшение процесса планирования программ и составления бюджета в Организации Объединенных Наций, - процесса, который, по нашему мнению, имеет громоздкий, трудоемкий, непоследовательный и негибкий характер.
Больше примеров...
Жестком (примеров 18)
Many countries reported rigid stereotyping of subject and career choices and gender segmentation in fields of study. Многие страны сообщили о жестком стереотипном подходе к выбору предметов и профессии и гендерной сегментации в областях знаний.
The expert from CLEPA requested that tests should also be performed on a rigid test bench. Эксперт от КСАОД заявил, что испытания следует проводить также на жестком испытательном стенде.
The assembled child restraint shall be fully supported on its outer surface in the region of impact and be supported directly beneath the point of impact on a smooth rigid base, for example a solid concrete plinth. 3.2 Детское удерживающее устройство в сборе должно полностью опираться на свою внешнюю поверхность в зоне удара; оно размещается непосредственно под точкой удара на гладком жестком основании, например на твердой бетонной плите.
Technical result: a design for a panel with a wave-shaped mesh cloth on a rigid frame is proposed which is improved over the prior art. Технический результат: предложена усовершенствованная в сравнении с прототипом конструкция кассеты с волнообразным сеточным полотном на жестком каркасе.
A rigid wall (to which the load cells are attached) having different characteristics but giving results that are at least equally conclusive may be used. На жестком барьере могут устанавливаться динамометрические элементы, имеющие различные характеристики, но позволяющие получать, по крайней мере, одинаково убедительные результаты.
Больше примеров...
Строгих (примеров 23)
Advance planning rarely worked and although the establishment of rigid rules might result in the completion of an extra report, it would almost certainly be at the expense of a proper dialogue. Предварительное планирование редко дает результаты и, хотя разработка строгих правил и могла бы привести к рассмотрению дополнительного доклада, определенно, это было бы сделано в ущерб откровенному диалогу.
It is disturbing that, for example, the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees did not have sufficient resources and capacities to tackle the humanitarian crisis in that region, which was due mainly to somewhat rigid procedures. Например, вызывает тревогу то, что Управление Верховного комиссара по делам беженцев не располагало в свое время необходимыми ресурсами и возможностями для урегулирования гуманитарного кризиса в этом регионе в основном из-за порой излишне строгих процедур.
We believe that the problems of cooperation and coordination must be dealt with in a flexible and pragmatic manner - not by using strict and rigid criteria - and on the basis of a specific analysis of a given situation. Мы считаем, что проблемы сотрудничества и координации следует решать на гибкой и практической основе и избегать использования строгих и жестких критериев с учетом конкретного анализа данной ситуации.
In the formal sector, the region's labour markets are excessively rigid owing to the non-transferability of pension benefits, firm-specific training and strict firing regulations. В организованном секторе рынки труда региона являются чрезмерно жесткими из-за невозможности перевода пенсионных накоплений, соответствующей требованиям конкретных предприятий профессиональной подготовки и строгих правил увольнения.
Today's crisis indicates that a set of rigid rules allows resourceful financial institutions to mask riskiness in their portfolios or shift things around to make standard risk metrics appear better than they really are. Сегодняшний кризис указывает на то, что ряд строгих правил позволяет предприимчивым финансовым учреждениям маскировать риски в своих портфелях или подменять некоторые вещи таким образом, чтобы заставить стандартную шкалу рисков казаться лучше, чем она есть в действительности.
Больше примеров...
Жестко (примеров 30)
Ms. Brelier said that her delegation had misgivings about the United States proposal, which gave a somewhat rigid and categorical formulation of the possible exclusions to the Convention and might not bear the scrutiny of practitioners. Г-жа Брелье говорит, что ее делегация имеет ряд замечаний относительно предложения Соединенных Штатов, которое несколько жестко и категорично формулирует возможные исключения из конвенции и может не выдержать скрупулезного анализа со стороны специалистов-практиков.
views received were mixed: the NWS generally resisted rigid forms, while others noted the need for comparability and making the information accessible, perhaps through standardized categories of questions; Высказывались самые разные мнения: государства, обладающие ядерным оружием, в целом возражают против жестко установленных форм, в то время как другие государства отмечали необходимость обеспечения сопоставимости и доступности информации, возможно, путем освещения стандартных категорий вопросов;
There was general agreement that there was no need for a strict and rigid definition of intentional misuse and that guidance would evolve as the Committee gained experience. Было выражено общее мнение о том, что нет необходимости в жестко регламентированном определении термина "преднамеренное неправильное использование" и что по мере накопления Комитетом опыта будут разрабатываться соответствующие руководящие указания.
The impactor is suspended from rigid hinges by four wires with the centre line of the impactor at least 3.5 m below the rigid hinges (see Figure 4). Ударный элемент подвешивается на жестко закрепленных петлях при помощи 4 тросов, причем ось этого ударного элемента расположена на расстоянии не менее 3,5 м ниже жестких петель (см. рис. 4).
Language, on the other hand, has an intermediate level of entropy; it's neither too rigid, nor is it too random. Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; последовательность букв не жестко закономерна, но и не совсем случайна.
Больше примеров...
Суровый (примеров 2)
If the intention is to establish a more rigid, stricter non-proliferation regime, that gap should be bridged, but not to the detriment of disarmament. Если есть намерение создать более суровый и строгий режим нераспространения, то следует ликвидировать эти пробелы, но не в ущерб режиму нераспространения.
Nonetheless, this declaration gave rise to a host of reactions; indeed, many of those reactions were somewhat rigid in nature, as a result of the political storm aroused by the issue. Тем не менее эта декларация вызвала неоднозначную реакцию, в том числе во многих случаях эта реакция носила довольно суровый характер, что было вызвано политической неприязнью, спровоцированной этим вопросом.
Больше примеров...