Английский - русский
Перевод слова Rigid

Перевод rigid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Жестких (примеров 219)
(a) Purchase or construct a permanent rigid structure to accommodate the contingent's personnel. а) приобрести или соорудить помещения из жестких конструкций для постоянного расквартирования личного состава контингента.
In the case of rigid plastic glazings and rigid plastic double glazed units, the number of samples shall be ten. В случае жестких пластиковых стекол и жестких пластиковых стеклопакетов отбирают десять образцов.
The invention relates to detachable connections of parts, primarily rigid parts, and can be used, in particular, for connecting elements of building structures. Изобретение относится к разъемным соединениям деталей, преимущественно, жестких и может быть использовано, в частности, для соединения элементов строительных конструкций.
In this regard, Brazil would like to reiterate that insisting on rigid deadlines as set out in the completion strategy may frustrate justice rather than assist the international community in ending impunity. В этой связи Бразилия хотела бы еще раз указать на то, что требование соблюдения жестких сроков окончания работы, указанных в стратегии завершения, может затруднить отправление правосудия, вместо того, чтобы помочь международному сообществу покончить с безнаказанностью.
Thus, the inclusion of provisions that are too rigid or prescriptive regarding the type of data to be collected or the structure and relationships of the various parts of the census organisation should, if possible be avoided. Так, нежелательно включение чрезмерно жестких или предписывающих положений, касающихся характера собираемых данных или структуры и взаимосвязи между различными элементами организации переписи.
Больше примеров...
Жесткой (примеров 211)
A number of passengers shall be determined for each rigid section and the connecting passage between them shall not be considered as an exit. Число пассажиров определяется для каждой жесткой секции, причем соединяющий их проход не рассматривается в качестве выхода.
For the purposes of RID/ADR, the replacement of the rigid inner receptacle of a composite IBC with a receptacle conforming to the original manufacturer's specification is considered repair. Для целей МПОГ/ДОПОГ замена жесткой внутренней емкости составного КСГМГ емкостью, отвечающей установленным изготовителем исходным техническим требованиям, считается ремонтом.
of which either the secondary or the outer packaging shall be rigid. причем либо вторичная, либо наружная тара должна быть жесткой .
On the other hand, concern was expressed that the proposed clarification could, contrary to the underlying intentions behind the proposal, result in a narrower and more rigid rule of attribution which would make it more difficult to determine responsibility. В то же время было сделано замечание о том, что предлагаемое уточнение может вопреки принципиальным намерениям его авторов привести к возникновению более узкой и жесткой нормы в отношении присвоения, которая осложнит определение ответственности.
Moreover, the current environmental policies of the industrialized countries were not as rigid as the traditional policies used to be. The new approach was pro-people and pro-development and focused on communities and families. Кроме того, политика в области окружающей среды теперь не является столь жесткой, какой она была раньше в промышленно развитых странах: она ориентирована на удовлетворение потребностей человека и на развитие, а предпочтение в ней отдается действиям на уровне общин, даже семей.
Больше примеров...
Жесткие (примеров 180)
In general, the least developed countries have tended to relax foreign exchange controls to permit the exchange rates for their national currencies to reflect market rates; to reduce import duties; and to replace rigid quota systems with more transparent tariff systems. В целом наименее развитые страны, как правило, стремятся ослабить валютный контроль, с тем чтобы обменные курсы их национальных валют могли отражать рыночные курсы; снизить импортные пошлины и заменить жесткие системы квотирования более транспарентными тарифными системами.
Issues of identity and integration were especially problematic for migrant indigenous peoples, as some Governments applied a rigid definition of indigenous identity for the purposes of access to State benefits. Вопросы идентификации и интеграции создают особые проблемы для мигрантов из числа коренного населения, поскольку правительства некоторых стран практикуют жесткие требования к идентификации коренного населения при предоставлении доступа к государственным пособиям.
Rigid discourse still dominates much of the disarmament world. В разоруженческом мире все еще немало доминируют жесткие речи.
Rigid dressing materials are available, as well as all other necessary materials. Имеются в наличии жесткие бинтовочные материалы, равно как и все другие необходимые материалы.
(c) Rigid plastics, composite, fibreboard and wooden IBCs: flat on a side, flat on the top and on a corner; с) жесткие пластмассовые, составные, из фибрового картона и деревянные КСГМГ: плашмя на боковую сторону, плашмя на верхнюю часть и на угол;
Больше примеров...
Жесткого (примеров 123)
I am referring, in particular, to the demand for imposing a rigid time-frame for compliance with the important steps involved in any negotiation of this type. Я, в частности, имею в виду требование об установлении жесткого графика соблюдения важных шагов, присутствующих в любых переговорах такого рода.
6.5.3.4.3 The outer casing normally consists of rigid material formed so as to protect the inner receptacle from physical damage during handling and transport but is not intended to perform the containment function. 6.5.3.4.3 Наружная оболочка, как правило, состоит из жесткого материала, имеющего такую форму, чтобы защищать внутреннюю емкость от механических повреждений при погрузке-выгрузке и перевозке, но сама она не предназначена для выполнения функций емкости.
However, it is generally advisable to avoid rigid or excessively detailed legislation, which in most cases would not be adequate to the long-term nature of privately financed infrastructure projects. В то же время в целом целесообразно избегать принятия жесткого или излишне детализированного законодательства, поскольку в большинстве случаев подобные акты не будут отвечать долгосрочному характеру финансируемых из частных источников проектов в области инфраструктуры.
Therefore, no rigid distinction could be drawn between the rights of the State and the rights of its nationals; the two sets of rights were complementary and could be defended in concert. Поэтому никакого жесткого различия не может быть проведено между правами государства и правами его граждан, поскольку эти два типа прав являются взаимодополняющими и могут защищаться вместе.
It is already ten years that the company armplast is in the production of pipes and fittings of rigid PVC. Компания armplast свыше десяти лет занимается производством труб и фитингов из жесткого ПВХ.
Больше примеров...
Жестким (примеров 20)
His delegation favoured considering the clusters sequentially, but not according to a rigid timetable. Его делегация выступает за рассмотрение блоков по порядку, но не в соответствии с жестким графиком.
In future the development cycles of refrigeration machines and insulated bodies must not be subject to a rigid 6-year cycle. В будущем циклы разработки холодильных машин и изотермических кузовов не должны ограничиваться жестким шестилетним периодом.
This assumption has proven to be too rigid in practice. Такой подход на практике оказался слишком жестким.
Space for seated passengers behind a partition or other rigid structure other than a seat Пространство для сидящих пассажиров за перегородкой или другим жестким
At this time, figure skating was performed in the "English style", which was rigid and formal. В это время, в фигурном катании господствовал «английский стиль», который был жестким и формальным.
Больше примеров...
Жесткими (примеров 90)
However, it was suggested that both alternatives as drafted in subparagraph 6.1.4 were somewhat rigid in their treatment of this issue. Вместе с тем было высказано предположение о том, что оба варианта, сформулированные в подпункте 6.1.4, являются несколько жесткими в регулировании этого вопроса.
A number of submissions also express concern that the prevailing criteria and procedures within current financial mechanisms and implementing agencies is rigid and, as such, hampers adaptation initiatives. В ряде представлений также выражается обеспокоенность по поводу того, что критерии и процедуры, установленные в рамках нынешних финансовых механизмов и осуществляющих учреждений, являются жесткими и как таковые препятствуют реализации адаптационных инициатив.
It was also noted that some forms of business association were quite rigid and required certain information in the articles of association from which there could be no deviation. Кроме того, было отмечено, что некоторые формы предпринимательской ассоциации являются весьма жесткими и требуют включения определенной информации в учредительные документы, отход от которых не допускается.
4.1.4.1.2 Packagings and receptacles, including their closures, shall be sufficiently rigid and strong in all their parts to prevent any loosening during carriage and to meet the normal requirements of carriage. 4.1.4.1.2 Все элементы тары и сосудов, включая их затворы, должны быть достаточно жесткими и прочными во избежание их отсоединения во время перевозки и должны полностью удовлетворять обычным требованиям перевозки.
We do not believe that, as some suggest, such a step would hamstring the Council by imposing rigid guidelines. Мы не считаем, что такой шаг, по мнению некоторых, ограничит действия Совета жесткими рамками руководящих принципов.
Больше примеров...
Твердый (примеров 11)
The helmet contains a rigid housing and, installed within the housing, a recording system. Шлем содержит твердый корпус и смонтированную внутри корпуса систему регистрации.
3.2.1. This apparatus consists of a fully guided linear impactor, rigid, with a mass of 30 kg. 3.2.1 Данное устройство представляет собой полностью управляемый твердый линейный ударный элемент массой 30 кг.
Abdomen rigid, systolic 75, last pulse 147. Живот твердый, систолическое 75, пульс 147.
All the Japanese used cars we acquire go through a rigid inspection in accordance with strict Japanese regulations to ensure you get the best quality for what you pay. Все японские используемые автомобили, котор мы приобретаем идут через твердый осмотр в соответствии с только японскими регулировками обеспечить вас получают самое лучшее качество для вы оплачиваете.
A firm, sober, rigid personality. Человек твердый, мужественный, суровый,...
Больше примеров...
Жёсткий (примеров 12)
I shall rewrite all on disc Or shall purify rigid disc. Перепишу всё на диск или очищу жёсткий диск.
Blake-Knox's account was subsequently disputed by other authorities, who asserted that the thresher's tail is not rigid or muscular enough to effect such a blow. Впоследствии достоверность отчёта Блейка-Нокса подвергалась сомнению на основании того, что хвост лисьей акулы недостаточно жёсткий или мускулистый, чтобы нанести такой удар.
As it became evident that many more recruits were coming forward than were needed, the medical exam for the 54th was described as "rigid and thorough" by the Massachusetts Surgeon-General. Когда стало очевидным, что количество новобранцев намного превышает потребности, лишних стали отсеивать с помощью медосмотра, который глава здравоохранения штата Массачусетс описывал как «жёсткий и тщательный».
A running gag in the series is his thwarting of several attempts on his life by the Assassins' Guild, due to his knowledge of their rigid code of conduct. На протяжении книг серии, он предотвращает многочисленные покушения на свою жизнь со стороны Гильдии убийц, досконально выучив их жёсткий моральный кодекс.
An environmental psychologist told me, If you're sitting in a hard chair on a rigid surface, you'll be more rigid. Один специалист по психологии среды мне сказала: «Если ты сядешь на жёсткий стул на устойчивой поверхности, ты будешь более непреклонным.
Больше примеров...
Жесткую (примеров 71)
Ideas sometimes take rigid form, and no greater rigidity exists than in religion. Иногда идеи приобретают жесткую форму, и нет большей жесткости, чем в религии.
Given the Agency's rigid cost structure and unpredictable funding environment, it estimates that it would be prudent to maintain the equivalent of at least three months cash requirement. Учитывая жесткую структуру расходов Агентства и непредсказуемые условия в плане финансирования, можно предположить, что было бы разумно иметь объем денежных средств, обеспечивающий покрытие по крайней мере трехмесячных потребностей в наличности.
Hauptmann's idea is that the block of three barrels is a rigid structure, thus, while shooting the middle barrel is not deformed. Идея Хауптмана заключается в том, что блок из трёх стволов представляет собой жесткую конструкцию, поэтому при стрельбе средний ствол не ведёт.
Moreover, I am unable to agree that article 9, paragraph 3 envisages a rigid, inexorable rule that a person detained must be produced before a judicial officer within 48 hours of his arrest. Кроме того, я не могу согласиться с тем, что пункт З статьи 9 предусматривает жесткую и неукоснительную норму относительно доставки помещенного под стражу лица в судебный орган в течение 48 часов после его ареста.
Despite mounting international pressure, thus far Indonesia has chosen to maintain a rigid attitude. Несмотря на растущее международное давление, Индонезия по-прежнему занимает жесткую позицию.
Больше примеров...
Жесткая (примеров 66)
In these series SBS forms the soft elastomeric phase; the rigid phase consists of Polypropylene (PP) or Polystyrene (PS). В этой серии SВS используется для мягкой упругой фазы; жесткая фаза состоит из Полипропилена (РР) или Полистирола (РS).
Moreover, the system of desirable ranges is fairly rigid and time consuming to administer and does not allow for the speed and flexibility required for mission staff, who must in some cases be recruited on a few days' notice. Кроме того, система желательных квот довольно жесткая, требует много времени для принятия различных административных мер и не позволяет проявлять оперативность и гибкость, необходимые для укомплектования штатов миссий, сроки набора сотрудников для которых иногда составляют лишь несколько дней.
Stuck vehicle recovery is enabled by a pull winch with a rigid draw bar in the Tools and Accessories Kit for towing vehicles with steering failure. Для вытаскивания застрявших машин МТП-К оснащена тяговой лебедкой, для буксировки неуправляемых машин в комплекте инструмента и принадлежностей имеется жесткая сцепка.
2.21. "T2.16 ilting platform" means a rigid plane which can be rotated around a horizontal axis in order to tilt a complete vehicle or body section. 2.21 Под "платформой для опрокидывания" подразумевается жесткая плоскость, способная вращаться вокруг горизонтальной оси с целью опрокидывания комплектного транспортного средства или секции его кузова.
The innovative M-710iC series of Robots is designed to handle medium payloads (20 to 70kg)with a slim wrist, rigid arm and small footprint, suitable for a wide range of applications. ИННОВАЦИОННАЯ СЕРИЯ РОБОТОВ M-710iC РАЗРАБОТАНА ДЛЯ РАБОТЫ С ГРУЗАМИ СРЕДНЕГО ВЕСА, ОТ 20 ДО 70КГ. КОМПАКТНОЕ ЗАПЯСТЬЕ И КИСТЬ, ЖЕСТКАЯ КОНСТРУКЦИЯ РУКИ И УЗКАЯ БАЗА ЭТОГО РОБОТА ДЕЛАЮТ ЕГО НЕЗАМЕНИМЫМ ДЛЯ ШИРОКОГО РЯДА ОПЕРАЦИЙ.
Больше примеров...
Жесткое (примеров 39)
The question of sustainability was also critical and required innovative thinking but should not be considered a rigid constraint. Вопрос о сохранении достигнутых результатов также имеет ключевое значение и требует творческого подхода, однако данный вопрос не следует рассматривать как жесткое ограничение.
(e) Mounting (rigid, semi-floating, floating, etc.); е) крепление (жесткое, полуплавающее, плавающее и т.д.);
In this scenario, criteria-based policies become much more important than rigid zoning; planning policies will focus more on desired outcomes; and, the criteria by which they will be judged rather than to try to dictate the solutions. В этом контексте политика, основанная на конкретных критериях, становится более важной, чем жесткое районирование; политика планирования будет сконцентрирована на желаемых результатах и на критериях, по которым она будет оцениваться, а не на продиктованных свыше готовых решениях.
A retractable handrail or any equivalent rigid device shall be fitted on the opposite side of the wheelchair space in order to restrict any lateral shift of the wheelchair and to allow the wheelchair user to grasp it easily; 3.8.4.1.5 с противоположной стороны зоны для инвалидных колясок устанавливают убирающийся поручень или любое другое эквивалентное жесткое устройство, с тем чтобы ограничить любое поперечное смещение инвалидной коляски и позволить ее пользователю легко за них ухватиться;
Rigid pusher-barge connection results in essential change of vertical bending moment in the barge hull; Жесткое соединение толкача и баржи приводит к существенному изменению вертикального изгибающего момента в корпусе баржи;
Больше примеров...
Негибкий (примеров 10)
As the Administrator noted, a standardized, rigid approach would not work. Как отметил Администратор, стандартный, негибкий подход не будет работать.
In the Secretary-General's view, the process is seriously flawed; it is complex, protracted, disjointed, time-consuming and rigid. По мнению Генерального секретаря, этот процесс имеет серьезные недостатки: он слишком сложный, затянутый, нескоординированный, негибкий и отнимает много времени.
The Secretary-General of the United Nations, for instance, has described the multiplicity of types and conditions of current appointments as "too complex, too rigid, and too administratively complicated". Например, Генеральный секретарь Организации Объединенных Наций охарактеризовал множественность видов и условий назначений в рамках действующей системы как "слишком сложный, негибкий, чересчур громоздкий с административной точки зрения механизм".
The report is the result of our countries' common endeavour to improve the United Nations programme planning and budgetary process - a process which, in our view, is cumbersome, time-consuming, disjointed and rigid. Этот доклад является результатом общих усилий наших стран, направленных на улучшение процесса планирования программ и составления бюджета в Организации Объединенных Наций, - процесса, который, по нашему мнению, имеет громоздкий, трудоемкий, непоследовательный и негибкий характер.
Over time this rigid and inflexible view of rights has given way to a broader understanding of the rights-duty relationship in terms of what Sen describes as the Kantian view of "imperfect obligations". Со временем такой строгий и негибкий подход к правам уступил место более широкому пониманию зависимости между правами и обязанностями с точки зрения концепции, которую Сен назвал по аналогии с концепцией Канта "несовершенными обязательствами".
Больше примеров...
Жестком (примеров 18)
The expert from CLEPA requested that tests should also be performed on a rigid test bench. Эксперт от КСАОД заявил, что испытания следует проводить также на жестком испытательном стенде.
For this variant pitching of the pusher is decreased, but heaving is increased significantly, so no improvement of habitability and decrease of additional resistance are not observed unlikely to the rigid coupling. В результате улучшения обитаемости и уменьшения дополнительного сопротивления на волнении, как это имеет место при жестком сцепе, не наблюдается.
A rigid wall (to which the load cells are attached) having different characteristics but giving results that are at least equally conclusive may be used. На жестком барьере могут устанавливаться динамометрические элементы, имеющие различные характеристики, но позволяющие получать, по крайней мере, одинаково убедительные результаты.
For parts of the camera and the monitor which are made of a material with a Shore A hardness of less than 60 and which are mounted on a rigid support, the requirements of paragraph 6.2.2.1.1. above shall only apply to the support. 6.2.2.1.3 Что касается частей видеокамеры и видеомонитора, изготовленных из материала, твердость которого по Шору А составляет менее 60 и которые установлены на жестком кронштейне, то требования пункта 6.2.2.1.1 выше применяются только к этому кронштейну.
This utility model relates to the removal of wellbore solids from drilling fluid with the aid of vibrating screening machines, and can be used in the production of panels with a wave-shaped mesh cloth on a rigid frame for vibrating screening machines. Полезная модель относится к очистке на вибрационных ситах буровых растворов от твердых частиц, вымываемых из буровой скважины, и может быть использована при производстве кассет с волнообразным сеточным полотном на жестком каркасе для оснащения вибрационных сит.
Больше примеров...
Строгих (примеров 23)
It was just a custom and traditions that are enshrined in rigid religious fatwas and imposed on women. Это были просто обычаи и традиции, закрепленные в строгих религиозных фетвах и распространяющиеся на женщин.
The nuclear-weapon States have a particular responsibility to set aside rigid rules of secrecy in the storage and disposition of nuclear warheads and fissile materials, and to adopt fresh approaches to transparency and cooperation. Ядерные государства несут особую ответственность за установление строгих норм конфиденциальности хранения и ликвидации ядерных боеголовок и расщепляющихся материалов, а также за принятие новаторских подходов к обеспечению транспарентности и сотрудничеству.
We further believe that imposing rigid time limits for the conclusion of all appeals and requests for clemency is dangerous and may actually work against the person on death row by accelerating the execution of the sentence of death. Мы также полагаем, что установление строгих сроков для окончательного рассмотрения всех апелляций и просьб о помиловании было бы опасным и в конечном итоге могло бы действовать против лица, приговоренного к смертной казни, ускоряя приведение казни в исполнение.
We believe that the problems of cooperation and coordination must be dealt with in a flexible and pragmatic manner - not by using strict and rigid criteria - and on the basis of a specific analysis of a given situation. Мы считаем, что проблемы сотрудничества и координации следует решать на гибкой и практической основе и избегать использования строгих и жестких критериев с учетом конкретного анализа данной ситуации.
It was just a custom and traditions that are enshrined in rigid religious fatwas and imposed on women. Это были просто обычаи и традиции, закрепленные в строгих религиозных фетвах и распространяющиеся на женщин.
Больше примеров...
Жестко (примеров 30)
Language, on the other hand, has an intermediate level of entropy; it's neither too rigid, nor is it too random. Язык, с другой стороны, обладает средним уровнем энтропии; последовательность букв не жестко закономерна, но и не совсем случайна.
The reservations dialogue was not a rigid process, but rather a set of basic recommended practices and principles that could improve reservations practice. Диалог об оговорках - это не жестко регламентированный процесс, а, скорее, совокупность базовых рекомендаций по практике и принципам, которые могут помочь усовершенствовать практику применения оговорок.
Boys can also face the discriminatory impact of inappropriate socialization into rigid gender roles, which can limit their enjoyment of the right to education or produce disproportionate rates of infringement of penal laws. Мальчики также могут сталкиваться с дискриминационными последствиями необоснованного социального оформления жестко определенных гендерных ролей, которые могут ограничивать осуществление ими права на образование, или вести к непропорционально высоким показателям нарушений уголовного законодательства.
(a) rigid processes and methods, and а) жестко заданные процессы и методы; и
The conditions established by the international financial institutions for obtaining access to their resources are key reference points for the design and implementation of economic policies, but they are not completely rigid, as is often imagined. Условия, установленные международными финансовыми учреждениями для получения доступа к их ресурсам, являются ключевыми отправными точками для разработки и осуществления экономических стратегий, но они не являются жестко зафиксированными, как это зачастую представляется.
Больше примеров...
Суровый (примеров 2)
If the intention is to establish a more rigid, stricter non-proliferation regime, that gap should be bridged, but not to the detriment of disarmament. Если есть намерение создать более суровый и строгий режим нераспространения, то следует ликвидировать эти пробелы, но не в ущерб режиму нераспространения.
Nonetheless, this declaration gave rise to a host of reactions; indeed, many of those reactions were somewhat rigid in nature, as a result of the political storm aroused by the issue. Тем не менее эта декларация вызвала неоднозначную реакцию, в том числе во многих случаях эта реакция носила довольно суровый характер, что было вызвано политической неприязнью, спровоцированной этим вопросом.
Больше примеров...