Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
Equally, a universal and mandatory scheme would be the most consistent and stable source of revenue. Кроме того, модель с общеобязательными взносами обеспечивала бы наиболее предсказуемое и стабильное поступление средств.
The challenge of addressing this broadband divide, and the opportunity of increasing communications revenue, is driving investment in regional and national backbone networks in developing countries by communications businesses, national governments and public - private partnerships. Задача устранения этого разрыва в сфере широкополосной связи и возможность повышения доходов от связи стимулируют поступление капиталовложений в региональные и национальные магистральные сети в развивающихся странах со стороны телекоммуникационных фирм, национальных правительств и смешанных предприятий с частным и государственным капиталом.
The new goods and services tax is expected to raise and stabilize revenue inflow to states and territories to enable them to ensure the provision of essential community services, such as hospitals, emergency services and schools. Ожидается, что введение нового налога на товары и услуги повысит и стабилизирует поступление доходов штатам и территориям, с тем чтобы они имели возможность обеспечить оказание основных услуг общинам, таких, как медицинские услуги, услуги в экстренных случаях и в сфере школьного образования.
It was also not clear why a certificate of government revenue receipt was issued by the Deputy Minister of Administration of the Ministry of Finance on behalf of the Minister of Finance instead of submission of the actual flag receipts issued by the Central Bank of Liberia. Помимо этого, было непонятно, почему заместителем министра по административным вопросам министерства финансов страны по поручению министра финансов был представлен документ, подтверждающий поступление средств в государственную казну, хотя для этого требовалось представить фактические квитанции, выписанные Центральным банком Либерии.
The manufacturing sector creates jobs, makes affordable products for cash-strapped consumers, produces vital tax revenue that can be used to support social goals, and brings in foreign currency in the form of export revenue. Промышленность создает рабочие места, делает доступными продукты для малоимущих, обеспечивает важные налоговые поступления, которые могут использоваться для решения социальных проблем, дает поступление иностранной валюты за счет экспорта.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
In the 1970s, EDS expanded initially into more insurance services and later credit unions, and by 1975 revenue topped $100 million and the company began bidding for work internationally. В 1970-х годах EDS сначала изначально превращалась в более страховые услуги, а затем кредитный союз, а к 1975 году доход превысил 100 миллионов долларов, и компания начала торгов за работу на международном уровне.
Expert group meeting on citizen engagement in revenue generation and budgeting (1) [2] а) Совещание группы экспертов по привлечению граждан к приносящей доход деятельности и бюджетному планированию (1) [2]
I don't want you forgetting that oil company provides a lot of revenue and a lot of jobs in this county. Я не хочу, чтобы ты забывал, нефтяная компания приносит большой доход и много рабочих мест этому округу.
Through the years, RTB House has grown revenues 100% year-over-year (without any external financing) and closed 2017 financial year with $57.6M revenue. На протяжении многих лет доходы компании RTB House увеличивались на 100% от года к году (без какого-либо внешнего финансирования), и в 2017 финансовом году доход компании составил 57,6 млн долларов США.
Revenue is up $50 million. Ежегодный доход почти $ 50 миллионов
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
We have hundreds of partners who are enjoying impressive revenue thanks to the popularity and stickiness of our dating sites. Сотни наших партнеров получают высокую прибыль благодаря популярности и стабильности наших сайтов знакомств.
Netscape's total revenue never exceeded the interest income generated by Microsoft's funds that were readily available for use. Полная прибыль Netscape никогда не превосходила и даже не приближалась к прибылям Microsoft.
Somebody will license this technology and develop marketable products, and she would get revenue. Кто знает, может кто-то захочет получить лицензию на производство этого продукта, и она сможет получить прибыль от своего изобретения.
Gross margin is typically defined as net revenue less cost of acquisition. Обычно валовая прибыль определяется как разность между чистым объемом поступлений и конечными затратами.
Further, the Panel finds that Aurora Engineering did not submit any evidence to establish that it would have earned any profit, let alone 15 per cent of revenue under the contract.. Кроме того, Группа пришла к выводу о том, что компания "Аурора инжиниринг" не представила каких-либо свидетельств, позволяющих убедиться в том, что она получила бы какую бы то ни было прибыль, не говоря о 15% прибыли в соответствии с контрактом.
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
The annual revenue from the port is estimated at between $200 million and $300 million. Годовая выручка от порта оценивается в пределах от 200 до 300 миллионов долларов США.
Shutterstock's revenue was $328 million in 2014, an increase of 39% from 2013. В 2014 году выручка Shutterstock составила $328 млн, что на 39 % превышает показатель 2013 года.
During his years of executive leadership, EDS revenue grew to $4 billion a year, and the company grew to 45,000 employees. За годы исполнительного руководства EDS выручка выросла до 4 миллиардов долларов в год, и компания выросла до 45000 сотрудников.
In February 2016, Lazy Bear and tinyBuild announced the game had sold over 250,000 copies across all platforms, with over $2 million in revenue. В феврале 2016 года Lazy Bear и tinyBuild объявили, что продажи игры составили 250000 копий на всех платформах, а выручка составила более 2 миллионов долларов.
The revenue of the management company is divided into three parts: the operation of its own chain of coffee bars (ten places in Izhevsk), the sale of franchises and royalties and the supply of coffee beans and consumables to the partners' coffee bars. Выручка управляющей компании делится на три части: от работы собственной сети кофеен (десять точек в Ижевске), от продажи франшиз и роялти, от поставок кофейных зерен и расходных материалов в точки партнеров.
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
Environmental taxes and subsidies as percentage of government revenue Доля природоохранных налогов и субсидий в структуре государственных поступлений (в процентах)
Tax revenue is the main source of financing health care. Поступления за счет налогов являются основным источником финансирования системы здравоохранения.
Increased share of revenue from environmentally-related taxes and charges in total annual tax revenue Увеличение доли природоохранных налогов и платежей в общем годовом налоговом доходе
With regard to combating corruption, the decision by the Government of Burundi to place Burundi's revenue office under the control of an international expert for the first five years is a resounding illustration of the Government's political will to clean up the collection of taxes. Так, что касается борьбы с коррупцией, то решение правительства Бурунди поместить управление Бурунди по налогам и сборам под контроль международного эксперта на первые пять лет является прекрасной иллюстрацией политической воли правительства навести порядок в сборе налогов.
Real property taxes should be distributed to a maximum degree to the regional authorities and the municipalities, thus giving them revenue that they can use for local development. Поступления от налогов на недвижимость должны передаваться в максимальной степени исполнительным органам субъектов Федерации власти и органам местного самоуправления, давая им, таким образом, средства, которые они могут использовать для нужд местного развития.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
Large-scale Uganda Revenue Authority (URA) reform in 2004. В 2004 году была проведена крупномасштабная реформа Налогового управления Уганды (НУУ).
The structures of the National Police, of Rwanda Revenue Authority, of the National Bank of Rwanda and of the Immigration and Emigration Department provide services whose activities enable the implementation of the Resolution. Структуры Национальной полиции, Налогового управления Руанды, Национального банка Руанды и Департамента иммиграции и эмиграции проводят мероприятия, которые обеспечивают осуществление резолюции.
Simply enforcing existing tax laws more effectively would generate the required revenue in many countries. Необходимые средства многие страны могут получить только за счет более эффективного обеспечения соблюдения существующего налогового законодательства.
The strategic importance of logging continues to be shown by the fact that the Authority remains outside the centralized revenue account of the Government of Liberia Tax Account at the Central Bank. О сохраняющемся стратегическом значении заготовок древесины свидетельствует то, что Управление по-прежнему не фигурирует в централизованной ведомости поступлений налогового счета правительства Либерии в Центральном банке.
To expand such revenues, various options are available: broadening the tax base, by, inter alia, increasing the share of direct taxes in the overall revenue mix; improving tax administration; and reducing tax exemptions and rebates. ЗЗ. Для увеличения такого дохода имеются различные возможности: расширение налоговой базы посредством, в частности, увеличения доли прямого налогообложения в общей структуре дохода; укрепление налогового ведомства; и сокращение масштабов применения практики освобождения от уплаты налогов и снижения налоговых ставок.
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
Welcome to the Internal Revenue Service. Добро пожаловать в Налоговое управление.
[Freddie] Inland Revenue. (Фредди) Налоговое Управление.
The Internal Revenue Service and the Bureau of Internal Revenue are separate tax administrators and their relationship is governed by the Tax Implementation Agreement between the USVI and the United States, signed in February 1987. Налоговая служба и налоговое бюро являются независимыми налоговыми органами, и их отношения регулируются соглашением о налогах между Виргинскими островами Соединенных Штатов и Соединенными Штатами, подписанным в феврале 1987 года.
Similars revenue services: Internal Revenue Service, United States of America. IRS может означать: Internal Revenue Service - Налоговое управление США.
In some cases, lowering taxes can increase revenue by improving compliance. В некоторых случаях снижение налогов может увеличить поступления за счет того, что налоговое законодательство будет лучше соблюдаться.
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
It was widely felt that using registration fees as a source of revenue for the State was detrimental to the availability and the cost of credit. Было высказано общее мнение, что использование государством регистрационных сборов в качестве одного из источников поступлений негативно отражается на доступности и стоимости кредита.
In some countries Ministries of Environment may face difficult challenges in decreasing the present excessive reliance on the use of economic instruments (mainly pollution fees) and non-compliance fines for revenue raising purposes. Перед министерствами по охране окружающей среды в некоторых странах стоит сложная задача отхода от чрезмерного на данный момент упора на экономические инструменты (в основном в виде экологических сборов) и штрафы за несоблюдение экологических норм, применяемые в фискальных целях.
The Board recommends that the United Nations Postal Administration consider setting up a contingency fund from sales revenue to cover the mailing charges of pre-sold United Nations stamps in the event that customers use the stamps in the future. Комиссия рекомендует Почтовой администрации Организации Объединенных Наций рассмотреть вопрос о создании резервного фонда за счет поступлений от продаж в целях покрытия почтовых сборов по ранее проданным маркам Организации Объединенных Наций в случае использования покупателями этих марок в будущем.
The new tax credits are administered by the Inland Revenue; they replace Family Credit and Disability Working Allowance and are more generous than the benefits they replace. Система этих новых налоговых льгот регулируется Управлением внутренних налоговых сборов; они заменяют семейную льготу и пособие работающим инвалидам, причем по размеру они превышают замещаемые ими пособия.
While the sector provides employment and much-needed timber for reconstruction, the current approach to charging only a nominal fee per plank transported rather than the appropriate stumpage and other fees is costing the Government somewhere between $5.5 and $13 million per year in lost revenue. Хотя данный сектор обеспечивает рабочие места и столь необходимую древесину для строительства, нынешняя система начисления лишь номинальной платы за каждую перевезенную доску вместо взимания соответствующей попённой платы и других сборов обходится правительству потерей поступлений на сумму в районе 5,5 - 13 млн. долл. США в год.
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
In February 1997, the Internal Revenue Service acted on Bell's tax debt, docking his wages and seizing his automobile. В феврале 1997 года налоговая служба отреагировала на налоговый долг Белла, урезав его зарплату и конфисковав его автомобиль.
In 2002 the State Revenue Service held 13221 reviews of the theme "Employers" that constituted 64% of all thematic reviews and proportionally it was the theme reviewed most of all. В 2002 году Государственная налоговая служба провела 13221 обзор по теме «Работодатели», что составило 64 процента от всех тематических обзоров, и в пропорциональном плане эта тема обсуждалась чаще всего.
Her Majesty's Revenue and Customs December 2005-May 2006 Налоговая и таможенная служба Ее Величества
To further this trend, most countries have introduced tax reforms aimed at raising additional revenue and ensuring that tax policy complemented their macroeconomic framework. Для закрепления этой тенденции большинство стран произвели налоговые реформы, направленные на увеличение дополнительных поступлений и обеспечение того, чтобы налоговая политика дополняла их усилия на макроэкономическом уровне.
As part of an integrated financial management system, an effective tax/revenue administration should be based on the principles of tax simplification, strategic reform in revenue source identification, high-level commitment to reform, improvements to public perception of taxation and technical competence. Будучи составной частью комплексной системы финансового управления, эффективная налоговая система/система мобилизации поступлений должна строиться на основе упрощения налогообложения и стратегического реформирования порядка определения источников поступлений при обеспечении решительной приверженности делу проведения реформы, преодоления негативного отношения населения к практике налогообложения, а также технической компетентности.
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
The Governor said that the Administration would work with the United States Internal Revenue Service to develop fair and transparent rules in order to prevent any abuses in the programme and to lay the foundation for continued investment and growth. Губернатор заявил, что администрация будет проводить работу с Налоговым управлением Соединенных Штатов в интересах разработки справедливых и транспарентных правил, с тем чтобы предотвращать любые злоупотребления в рамках программы и заложить основу для осуществления капиталовложений и роста.
The FYROM reported that the institutional connection between its Customs Office, Ministry of Internal Affairs, the Financial Police Office and the Public Revenue Office was done, among others, by date exchange, joint border controls, technical assistance and use of mutual equipment. Бывшая югославская Республика Македония сообщила, что межведомственное взаимодействие между Таможенным управлением, Министерством внутренних дел, Управлением финансовой полиции и Налоговым управлением осуществляется, в частности, в форме обмена данными, ведения совместного пограничного контроля, оказания технической помощи и совместной эксплуатации оборудования.
Recent reports released by the Uganda Revenue Authority showed KSWL to be one of the top Ugandan taxpayers, contributing Ush 13.7 billion in taxes for the 2004/05 financial year. Последние отчеты, опубликованные Налоговым управлением Уганды, указывают на то, что КШУЛ является одним из крупнейших угандийских налогоплательщиков, заплативших за 2004/05 финансовый год налоги на сумму 13,7 млрд. угандийских шиллингов.
They are required to provide some company information only to the Federal Tax Revenue Service in accordance with the tax law. Они должны представлять определенную информацию о компании только Федеральной службе по налогам и сборам в соответствии с налоговым законодательством.
The requesting State shall indicate, where appropriate, the nature of the revenue claim, the components of the revenue claim, the date of expiry of the claim and the assets from which the revenue claim may be recovered. Запрашивающее государство указывает, при необходимости, характер задолженности по налоговым выплатам, компоненты этой задолженности, дату истечения срока погашения задолженности и активы, с которых можно взыскать эту задолженность.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
However, their contribution to total tax revenue has been declining in most countries. Вместе с тем в большинстве стран их доля в совокупных налоговых поступлениях снижается.
On the other hand, the informal sector perpetuates non-compliance with the law, increasing risks for loss of tax revenue, corruption, and a poor environment for investment. С другой стороны, неформальный сектор превращает несоблюдение закона в систему, увеличивая риски потери налоговых поступлений, коррупции и ухудшения условий для инвестиций.
In a global economy, cooperation among nations on fiscal matters has become increasingly important, and the former reluctance of nations to concern themselves with the revenue laws of other countries mostly has disappeared. В мировой экономике сотрудничество между странами в налоговых вопросах приобретает все большее значение, а присущее ранее странам нежелание интересоваться налоговым законодательством других стран практически исчезло.
There's no tax revenue in a health clinic. От больницы нет налоговых поступлений.
Tax evasion and avoidance are best countered by well-resourced and independent revenue authorities, and trade mispricing by functioning customs authorities. Бороться с уклонением и уходом от налогов можно лучше всего с помощью создания хорошо оснащенных и независимых налоговых органов, а с ценовыми злоупотреблениями при совершении торговых операций с помощью создания эффективных органов таможенного контроля.
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
At the same time, fiscal balances have slightly improved but deficits are still large and a more sustained consolidation requires significant policy changes on the expenditure and the revenue side. В то же время несколько улучшилась сбалансированность бюджетов, однако дефицит по-прежнему велик, и для достижения устойчивого оздоровления требуется серьезно пересмотреть принципы формирования расходной и доходной частей бюджета.
Macro-economic policies, which underpin the budget allocations, should be analysed from a gender perspective with attention to both the revenue and expenditure sides of the budget. Макроэкономические стратегии, лежащие в основе распределения бюджетных средств, следует анализировать с учетом гендерного фактора и с уделением особого внимания как доходной, так и расходной частям бюджета.
The GRBI aims to mainstream gender into all stages of the budget cycle and involves analysis of the differential impacts of public expenditure as well as revenue policy on women and girls, and men and boys, respectively. ИБПГФ имеет целью обеспечить учет гендерных факторов на всех этапах бюджетного цикла и предусматривает анализ различного воздействия расходной, а также доходной политики государства на женщин и девочек, с одной стороны, и на мужчин и мальчиков - с другой.
On the basis of the modest revenue available from the State budget during the current period, the Government of the Republic of Tajikistan has paid $65,250.76 of the Republic's contributions to the regular budget of the United Nations. На данный период времени исходя из скромных возможностей доходной части госбюджета, правительство Республики Таджикистан внесло долевой взнос республики в регулярный бюджет Организации Объединенных Наций на общую сумму 65250,76 долл. США.
While indirect taxes are generally less income-elastic than direct ones in the ESCWA region, they do not represent a serious constraint on the accounting side. Moreover, the stabilizing function need not be carried out on the revenue side, particularly in oil-exporting countries. Хотя в целом в регионе ЭСКЗА косвенные налоги являются менее гибкими в плане доходов, чем прямые налоги, они являются серьезным сдерживающим фактором в плане учета. Кроме того, в доходной части необходимости в функции стабилизации, особенно в странах-экс-портерах нефти, не имеется.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
Due to these meager attendance figures, the other 11 NL teams refused to come to League Park, as their cut of the revenue from ticket sales did not even begin to cover their hotel and travel expenses. Из-за такой низкой посещаемости 11 других команд НЛ отказались приезжать на игры в «Лиг-парк», так как сборы с билетов не покрывали даже расходы на переезд и проживание в гостинице.
Port revenue, whether customs or port fees, has, however, historically been diverted at the source through various practices that persist today. Однако поступления от порта, будь то таможенные пошлины или портовые сборы, исторически перенаправлялись в самом порту с использованием различных методов, которые применяются и сегодня.
Environmental charges or taxes at the national level are often seen as a new revenue source. Экологические сборы или налоги, взимаемые на национальном уровне, зачастую рассматриваются в качестве нового источника поступлений.
The Somali National Security Forces and AMISOM forces continued to consolidate security in and around Kismaayo, where they have deprived Al-Shabaab of revenue from seaport taxation, custom duties and smuggling of contraband, notably the import and export of charcoal and sugar. Национальные силы безопасности Сомали и АМИСОМ продолжали укреплять безопасность в Кисмайо и его окрестностях, лишив «Аш-Шабааб» возможности получать портовые сборы и таможенные пошлины и заниматься контрабандой, в частности такими статьями импорта и экспорта, как древесный уголь и сахар.
In developing countries tariff revenue accounts for 10-20 per cent of government revenue. В развивающихся странах таможенные сборы составляют 10 - 20 процентов всех поступлений в государственный бюджет.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
The Government also launched a campaign to raise non-oil revenues through tightening the collection of customs, taxes and visa fees, resulting in an increase in monthly revenue by 85 per cent between December 2011 and April 2012. Правительство развернуло также кампанию по сбору доходов, не связанных с нефтедобычей, ужесточив контроль за поступлением таможенных пошлин, налогов и визовых сборов, благодаря чему в период с декабря 2011 года по апрель 2012 года объем ежемесячных поступлений увеличился на 85 процентов.
In particular, the institutions could be provided with autonomous sources of revenue independent of budgetary appropriations from member States, following the model of the European Union, where the Commission is financed from revenues accruing from import duties. В частности, для этих учреждений должны быть созданы автономные источники дохода, не зависимые от бюджетных ассигнований государств-членов, по типу Европейского союза, где деятельность Комиссии финансируется за счет поступлений от импортных пошлин.
revenue at the port had increased to in excess of $5.5 million in customs duties alone, not including port fees and additional charges on половине 2013 года среднемесячные поступления в порту возросли до более 5,5 млн. долл. США только за счет таможенных пошлин, не считая портовые
In the West African subregion, loopholes in transit procedures have often led to illegal diversion of transit goods within the transit countries and thus to substantial losses of revenue through evasion of customs duties. В западноафриканском субрегионе лазейки, существующие в процедурах транзита, часто использовались для незаконного изменения транспортного маршрута, когда транзитные грузы оставлялись в стране транзита, что означало недополучение существенной части поступлений в результате уклонения от уплаты таможенных пошлин.
Recovery is sought for lost profits arising from a general decrease in transit charges, exit duties, airport rental revenue and ground service revenue. Компенсация испрашивается в связи с упущенной выгодой вследствие общего уменьшения объема транзитных сборов, выездных пошлин аэропортов, дохода, получаемого в результате сдачи в аренду площадей аэропорта и наземного обслуживания авиатранспорта.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
Information gathered by other government departments, such as the internal revenue, foreign trade, customs В качестве источников необходимой информации могут использоваться также другие правительственные ведомства, например налоговые, внешнеторговые, таможенные или валютные органы.
The advantages and disadvantages of dedicating revenues from economic instruments to specific environmental endeavours should be investigated to show how the tax revenue is being spent. Для обеспечения ясности в отношении того, на что расходуются налоговые поступления, необходимо проанализировать преимущества и недостатки переадресовки доходов с экономических рычагов на конкретные экологические мероприятия.
The tax credits are payable to most employees with their wages or salaries; self employed people will be paid direct by the Inland Revenue. Налоговые льготы выплачиваются большинству лиц наемного труда вместе с их заработной платой; самостоятельно занятым лицам они выплачиваются непосредственно Управлением налоговых сборов.
Growth in the region over the last six years has been broad-based and this has contributed to poverty reduction through a number of channels, including employment generation, tax revenue creation and thus fiscal expenditures, and wage growth. Экономический рост в регионе в последние шесть лет охватывал все сектора экономики, что во многом способствовало снижению масштабов бедности, поскольку создавались новые рабочие места, увеличивались налоговые поступления и рос уровень заработной платы.
In preparation for the referendum, the Ecuadorian Internal Revenue Service issued a resolution outlining the criteria for a jurisdiction to be considered a tax haven, establishing two categories: Preferential tax regimes, and low tax jurisdictions. Налоговое ведомство Эквадора перед проведением референдума опубликовало резолюцию, определяющую критерии, по которым офшорные территории делились на две категории: предпочтительные налоговые режимы и низкие налоговые режимы.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
Under al-Mahdi Abbas the annual revenue again rose to 500,000 riyals, still far below the record years before the 1720s, which had been conditioned by the lucrative coffee trade. При Аль-Махди Аббас годовой доход снова вырос до 500 тысяч риалов, по-прежнему намного ниже рекордных лет до 1720-х годов, которые были обусловленных прибылью от торговли кофе.
At the time of its initial public offering (IPO) on the stock market in June 1992, Starbucks had 140 outlets, with a revenue of US$73.5 million, up from US$1.3 million in 1987. Ко времени первой публичной продажи акций на фондовом рынке в июне 1992 компании Starbucks принадлежали 140 точек, годовой доход составлял 73,5 млн долларов по сравнению с 1,3 млн в 1987 году.
Well first see, if you put 125 billion dollars a year into a country like Afghanistan where the entire revenue of the Afghan state is one billion dollars a year, you drown everything. Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все.
According to the Law on the Annual Reporting of Enterprises, small firms like farms, fisheries and the self-employed with an annual income of less than Lats 45,000 may use a simplified system for reporting their taxes to the State Revenue Service. Согласно Закону о ежегодной отчетности предприятий, мелкие фирмы, например фермы, рыболовецкие хозяйства и самозанятое население, годовой доход которых составляет менее 45000 латов, могут пользоваться упрощенной системой отчетности для заявления своих доходов в государственную налоговую службу.
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State requires having an accountant to oversee things, a treasurer, in this case the president of the organization, Gabai. в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Больше примеров...