Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
The challenge of addressing this broadband divide, and the opportunity of increasing communications revenue, is driving investment in regional and national backbone networks in developing countries by communications businesses, national governments and public - private partnerships. Задача устранения этого разрыва в сфере широкополосной связи и возможность повышения доходов от связи стимулируют поступление капиталовложений в региональные и национальные магистральные сети в развивающихся странах со стороны телекоммуникационных фирм, национальных правительств и смешанных предприятий с частным и государственным капиталом.
For 2008, FDA projects approximately $25 million worth of production, which should employ a couple of hundred people and provide approximately $5.2 million in government revenue. В 2008 году УЛХ планирует довести объем производства примерно до 25 млн. долл. США, что позволит предоставить работу еще нескольким сотням человек и обеспечить поступление в государственный бюджет примерно 5,2 млн. долл. США.
The new goods and services tax is expected to raise and stabilize revenue inflow to states and territories to enable them to ensure the provision of essential community services, such as hospitals, emergency services and schools. Ожидается, что введение нового налога на товары и услуги повысит и стабилизирует поступление доходов штатам и территориям, с тем чтобы они имели возможность обеспечить оказание основных услуг общинам, таких, как медицинские услуги, услуги в экстренных случаях и в сфере школьного образования.
Governments in developing countries have thecorrect answer to the problem of revenue instability: expenditure flexibility. У правительств развивающихся стран имеетсяправильный ответ на нестабильное поступление доходов: гибкое расходование имеющихся средств.
In relation to IPSAS 23 (Revenue from non-exchange transactions) IPSAS-compliant policies on accounting for voluntary contributions have been completed, which prescribes recording of revenue as it is earned, not only when cash is received thereby ensuring a more accurate recording of revenue. В связи с МСУГС 23 (Поступление от необменных операций) была завершена работа по разработке отвечающих требованиям МСУГС принципов учета добровольных взносов, которые предусматривают учет поступлений по мере их возникновения, а не только по факту получения наличных средств, что обеспечивает более точный учет поступлений.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
Unfortunately, this type of program payments per visited site on a regular blogger or website owner receives revenue based on ads is very low. К сожалению, такого рода программы выплат в расчете на посетили сайт на очередной блоггер или на сайте владелец получает доход на основе объявлений, очень низок.
Projections indicate a 146 percent rise in share prices... creating a self-perpetuating revenue stream of $21 billion per year. Прогнозы обещают 146-процентный рост цен на акции... что в свою очередь создаст корпорации 21-миллиардный годовой доход.
But because I had to cut lawns all summer for all of our neighbors and get paid to do that, I realized that recurring revenue from one client is amazing. Но так как все лето я должен был постригать газоны для всех наших соседей и получал плату за это, я понял, что регулярный доход от одного клиента - это классно.
In A&M Records, Inc. v. Napster, Inc., the court held that copyrighted material on Napster's system created a "draw" for customers which resulted in a direct financial benefit because Napster's future revenue was directly dependent on increases in user-base. Одним из примеров получения прямой финансовой выгоды от нелегальной деятельности был процесс В&М Записей, Инк. против Напстер, Инк., Суд постановил, что выложенные материалы Напстера вылились в прямую финансовую выгоду, потому что будущий доход Napster напрямую зависит от увеличения количества пользователей.
Now, do I recognize that they generate revenue? Какой от этого получается доход?
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
I need revenue if I want to be reelected, okay? Мне нужна прибыль, если меня переизберут, ясно?
Analysts had expected earnings of 10 cents per share and revenue of $4.56 billion, according to Thomson Reuters I/B/E/S. Аналитики ожидали прибыль 10 центов на акцию и валовый доход $4,56 млрд, согласно Thomson Reuters I/B/E/S.
Somebody will license this technology and develop marketable products, and she would get revenue. Кто знает, может кто-то захочет получить лицензию на производство этого продукта, и она сможет получить прибыль от своего изобретения.
MLPs are required to receive at least 90 per cent of their revenue from a specified list of sources that includes income and gain from commodities or commodities futures and income and gain from mineral or natural resources activities. КТО-О необходимо получать как минимум 90% своих доходов из определенного перечня источников, к числу которых относятся прибыль и поступления от продажи сырьевых товаров и фьючерсных сделок с сырьевыми товарами, а также доходы и поступления от деятельности по добыче минеральных или природных ресурсов.
It broke three Guinness World Records on 13 May 2008: highest grossing video game in 24 hours, highest revenue generated by an entertainment product in 24 hours, and fastest-selling video game in 24 hours. 13 мая 2008 года он побил три мировых рекорда Гиннесса: «самая быстро реализуемая игра в течение первых 24 часов», «развлекательный продукт, собравший наибольшую прибыль в течение первых суток с начала продаж».
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
In 2007, the company's revenue, according to its own data, amounted to $1 billion. В 2007 году выручка компании, по собственным данным, составила 1 миллиард долларов.
Losses on the Saturn hardware contributed to Sega's financial problems, which saw the company's revenue decline between 1992 and 1995 as part of an industry-wide slowdown. Производство комплектующих Saturn было убыточным, что усугубило финансовые проблемы Sega, в результате чего выручка компании в 1992-1995 годах снизилась, что было также усугублено общим спадом в отрасли.
The IPSAS Implementation Task Force at its meeting in February 2009 decided to use the three-year transitional provisions allowed under IPSAS 23, Revenue from Non-Exchange Transactions. Целевая группа по внедрению МСУГС на своем совещании, состоявшемся в феврале 2009 года, постановила использовать трехлетние временные положения, предусмотренные в МСУГС 23 (Выручка от внебиржевых операций).
Anticipated revenue was calculated based on the actual revenue for the first 7 months of 1990, prorated over the balance of the term of the contract. Предполагаемая выручка была рассчитана на основе фактической выручки за первые 7 месяцев 1990 года, пропорционально пересчитанной за оставшийся срок действия контракта.
Continual growth and outside investments during these years allowed the company to expand and grow: Odwalla's revenue tripled from 1994 to 1995, and in 1996 they made more than $59 million in sales, their highest ever. Непрерывный рост и внешние инвестиции позволили компании расшириться: выручка с 1994 по 1995 год увеличилась в три раза, а в 1996 году доход составил 59 млн долларов.
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
Two important objectives are the protection of consumers from dangerous counterfeits and the support of Governments in improving tax collection and revenue. При этом преследуются две важных цели: защита потребителей от опасных подделок и оказание правительствам поддержки в улучшении собираемости налогов и повышении доходов.
The increase in revenue was attributed to the collection of corporate and individual taxes, indirect costs and fees. Рост поступлений был обусловлен сбором корпоративных и индивидуальных налогов, косвенными затратами и комиссионными сборами.
A second reason that tax ratios do not measure tax burdens is that they take no account of benefits received from government expenditure, and therefore assume implicitly that none of the revenue collected flows back to taxpayers in any way. Второй причиной невозможности оценить налоговое бремя по доле налогов в ВВП является то, что данный показатель не отражает выгоды от расходов органов государственного управления, т.е. подспудно предполагается, что налогоплательщики ни в какой форме не получают обратно собранные с них налоги.
After gaining the right to collect revenue in Bengal in 1765, the East India Company largely ceased importing gold and silver, which it had hitherto used to pay for goods shipped back to Britain. До получения в 1765 году права сбора налогов с Бенгалии компании приходилось импортировать золото и серебро для оплаты индийских товаров.
But tax revenue will cover only a fraction of that, as it is estimated at only ¥37trillion for 2010. So, to meet the budget shortfall, a staggering ¥44.3 trillion in government bonds will be issued. Но доходы от налогов покроют лишь незначительную часть данных расходов: по оценкам, налоговые поступления составят в 2010 г. лишь 37 триллионов йен.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
The Group also requested from the Ugandan Revenue Authority information on gold exports of two companies, but similarly has received no response to date. Кроме того, Группа запросила у угандийского Налогового агентства информацию об экспорте золота двумя компаниями, однако аналогичным образом не получила к настоящему моменту никакого ответа.
State budget revenue increased while the tax burden was reduced. Особого внимания заслуживает то, что рост доходов Государственного бюджета был обеспечен при снижении налогового бремени.
In spite of efforts by the National Revenue Authority to intensify revenue mobilization, domestic revenue collected as at the start of October 2008 was well below that projected. Несмотря на попытки национального налогового управления активизировать сбор налогов, по состоянию на начало октября 2008 года объем собранных в стране налогов был гораздо ниже запланированного.
Previous positions include: Deputy Commissioner General, Commissioner for Income Tax, Tanzanian Revenue Authority; Director of Development and Finance, National Chemical Industries; and head, Department of Accountancy and Lecturer, Faculty of Commerce and Management at University of Dar es Salaam. Предыдущие должности: заместитель генерального комиссара, комиссар по вопросам подоходного налогообложения Налогового управления Танзании; директор по вопросам развития и финансов компании «Нэшнл кемикал индастриз»; и начальник Департамента учета и лектор факультета торговли и управления Дар-эс-Саламского университета.
teachers. Accordingly, the Ministry of Culture has petitioned the President, the speaker of Parliament and the Minister for Tax Revenue to review the offending provisions of the Tax Code Исходя из этого, Министерство культуры направило обращение Президенту страны, председателю Парламенты и Министру по налоговым доходам с просьбой о пересмотре вышеупомянутых положений Налогового кодекса.
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
In April 2001, it was reported that the United States Internal Revenue Service had granted the Turks and Caicos Islands "qualified jurisdiction" status. В апреле 2001 года поступила информация о том, что Налоговое управление Соединенных Штатов предоставило островам Тёркс и Кайкос статус «квалифицированной юрисдикции».
In preparation for the referendum, the Ecuadorian Internal Revenue Service issued a resolution outlining the criteria for a jurisdiction to be considered a tax haven, establishing two categories: Preferential tax regimes, and low tax jurisdictions. Налоговое ведомство Эквадора перед проведением референдума опубликовало резолюцию, определяющую критерии, по которым офшорные территории делились на две категории: предпочтительные налоговые режимы и низкие налоговые режимы.
However, new federal tax laws introducing stricter requirements to the programme, could have a strong negative impact on the revenue of the Territory. Вместе с тем новое федеральное налоговое законодательство, которое предъявляет к программе более строгие требования, может иметь серьезные негативные последствия для доходов территории.
The more Governments rely on land value capture for revenue, the lighter need be the tax burden on labour and production. Чем в большей степени правительства будут опираться на получение дохода за счет роста земельной стоимости, тем легче будет налоговое бремя, ложащееся на труд и производство.
The revenue courts are classified as the Board of Revenue, the Commissioner, the Collector, the Assistant Collector of the First Grade and Second Grade. Налоговые судебные органы классифицируются как налоговое управление, комиссар, сборщик, помощник сборщика первого класса и второго класса.
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
Mobile telephone companies make a significant contribution to public revenue by paying for operating licences (1,000 million CFA francs (CFAF) per year) and various fees. Компании мобильной телефонной связи вносят значительный вклад в государственные доходы в виде оплаты лицензий на эксплуатацию сетей связи (1 млрд. франков КФА в год) и различных сборов.
In addition, consolidated budget revenue has been significantly boosted through expansion of the tax base, the establishment of new taxes and improvements in tax and customs collection. Кроме того, поступления в сводный бюджет в достаточной степени увеличились благодаря расширению налоговой базы, введению новых налогов и улучшению налоговых и таможенных сборов.
At a time of public finance deficits, environmental taxes can provide revenue to offset, at least in part, the revenue loss caused by lower labour-related taxes and charges. В условиях существования дефицита государственных финансов экологические налоги могут обеспечить поступления для, по крайней мере частичной, компенсации снижения уровня поступлений, вызванного уменьшением налогов и сборов, связанных с затратами труда.
b. The Mapeley PFI project: sale of land and building by the Inland Revenue UK Ь. Проект ЧФИ консорциума "Мэпели": продажа земельных участков и зданий Управлением налоговых сборов Соединенного Королевства
It should be noted that until 1991, before the organized pillage by the previous regime, 90 per cent of ICCN revenue came from the Virunga and Kahuzi-Biega National Parks, through organized visits to the mountain gorillas (ecotourism) and the related fees. Целесообразно отметить, что до 1991 года (до грабежей, организованных предыдущим режимом) 90 процентов поступлений КИОП обеспечивали национальные парки "Вирунга" и "Каузи-Биега" благодаря организации экскурсий для показа горных горилл (экотуризм) и взиманию различных сборов.
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
In Canada, the revenue agency has had significant success in providing incentives to Canadians for filing their taxes online. В Канаде налоговая служба добилась большого успеха, создавая стимулы для того, чтобы канадцы подавали свои декларации по сети.
To improve public relations in the year 2002 the State Revenue Service organized 1915 events of informative character - publications in the press, talks on the radio and television, meetings at schools, with students, non-governmental organizations etc. В целях улучшения отношений с общественностью Государственная налоговая служба провела в 2002 году 1915 мероприятий информативного характера: публикации в прессе, выступления по радио и телевидению, встречи в школах, встречи со студентами, неправительственными организациями и т.д.
City tax and revenue services are suspending activities... Городская налоговая служба приостановила деятельность.
For most countries a well trained and effective tax administration can help meet revenue needs as well as contribute a means of attaining greater financial self-reliance and reducing dependence on financial transfers. В большинстве стран квалифицированная и эффективная налоговая администрация могла бы помочь удовлетворить потребности в поступлениях, а также способствовать обеспечению большей финансовой самостоятельности и сокращению зависимости от перевода финансовых средств.
A local tax office is called urząd skarbowy ("tax office"), while a higher-level office is called izba administracji skarbowej ("revenue administration regional office"). Обычная налоговая инспекция называется Urząd skarbowy (сокр. поль.; буквально «Офис казны»), а более высокий уровень администрации называется Izba skarbowa («Казенная палата»).
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
To ensure that the benefits of entrepreneurship accrue to consumers, workers, investors, revenue authorities and the environment, as well as to individual entrepreneurs, Governments need to develop and use new approaches to regulating business activity. Для обеспечения того, чтобы результаты предпринимательской деятельности приносили выгоды потребителям, рабочим, инвесторам, налоговым службам, а также отдельным предпринимателям и благоприятно отражались на состоянии окружающей среды, правительствам необходимо разработать и использовать новые подходы к регулированию предпринимательской деятельности.
The economic census and survey programs rely on administrative records about businesses from the Internal Revenue Service (IRS), and, to a lesser degree, on information from the Social Security Administration (SSA) and the Bureau of Labor Statistics (BLS). Программы экономических переписей и обследований опираются на административные записи о предприятиях, ведущиеся Налоговым управлением и в меньшей степени на информацию Управления социального обеспечения и Бюро статистики труда.
Even though income and substitution effects reduce demand for fuel when oil prices are high, the increase in the VAT revenue tends to overcompensate the losses due to lower demand, resulting in a higher tax intake. Даже хотя эффект изменения дохода и наличие заменителей топлива и снижают спрос на горючее при высоких ценах на нефть, увеличение доходов от НДС, как правило, с избытком компенсирует потери из-за уменьшения спроса, что приводит к более высоким налоговым поступлениям.
Joint Secretary (Foreign Tax and Tax Research), Central Board of Direct Taxes, Department of Revenue, Ministry of Finance Общий секретарь (по иностранным налогам и налоговым исследованиям) Центрального управления по прямым налогам Налогового департамента министерства финансов
Responsibility for Child Benefit and Guardian's Allowance transferred to the Inland Revenue, which is now HMRC, in April 2003. С апреля 2003 года вопросами выплаты пособий на детей и опекунских пособий занималось Управление по налоговым сборам, которое впоследствии было реорганизовано и сегодня называется Государственным управлением Ее Величества по налогам и таможенным сборам.
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
For a given size of government, the method of raising tax revenue matters. Для данного объема управления имеет смысл вопрос повышения налоговых поступлений.
Appendix table A4 reports, by country, all available data on central government tax revenue as a percentage of GDP for the years 1990 through 2002. В таблице А4 добавления представлены все имеющиеся данные о налоговых поступлениях центральных органов государственного управления в процентах от ВВП за период с 1990 по 2002 год с разбивкой по странам.
Receipts from personal income tax also account for around 1.5 per cent of GDP in low-income countries, or less than 10 per cent of all tax revenue. Объем поступлений в виде личных подоходных налогов тоже составил 1,5 процента ВВП у стран с низким доходом, или менее 10 процентов от общего объема всех налоговых поступлений.
Since tax revenue, unlike expenditure, is not simultaneously claimed by different levels of government, this was evidence of large transfers of revenue from the central government to lower levels of government in Germany and Australia. Ввиду того, что налоговые поступления, в отличие от расходов, учитываются различными эшелонами органов государственного управления не одновременно, это свидетельствует о крупных трансфертах налоговых поступлений центральными органами государственного управления нижним эшелонам органов государственного управления в Германии и Австралии.
According to information provided by the Government of France, some of the appeals of FLNKS on formal grounds have had budgetary consequences, such as the annulment of certain tax revenue allocated to the employment agency, rural development and the tourism promotion campaigns. Согласно информации, представленной правительством Франции, некоторые апелляции НСФОК по формальным причинам имеют последствия для бюджета, как-то отмена некоторых статей налоговых поступлений, предназначенных для Управления по вопросам занятости, для развития сельских районов и для проведения кампаний по развитию туризма.
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
Macro-economic policies, which underpin the budget allocations, should be analysed from a gender perspective with attention to both the revenue and expenditure sides of the budget. Макроэкономические стратегии, лежащие в основе распределения бюджетных средств, следует анализировать с учетом гендерного фактора и с уделением особого внимания как доходной, так и расходной частям бюджета.
The GRBI aims to mainstream gender into all stages of the budget cycle and involves analysis of the differential impacts of public expenditure as well as revenue policy on women and girls, and men and boys, respectively. ИБПГФ имеет целью обеспечить учет гендерных факторов на всех этапах бюджетного цикла и предусматривает анализ различного воздействия расходной, а также доходной политики государства на женщин и девочек, с одной стороны, и на мужчин и мальчиков - с другой.
At the same time, however, Governments can face a reduced capacity for maintaining the revenue base if they fear that industries may leave or not come when taxes are levied, and competition can lead to downward harmonization in the provision of services and social protection measures. Вместе с тем правительства могут быть вынуждены пойти на сокращение доходной базы, опасаясь, что иностранный капитал уйдет из страны или не придет в нее из-за высоких налогов, а конкуренция может привести к снижению уровня услуг и ослаблению мер социальной защиты в результате установления единых стандартов.
Owing to more predictable revenue streams from renewable energy projects, feed-in tariffs can attract investment. Благодаря более предсказуемой доходной части проектов возобновляемой энергетики специальные тарифы могут обеспечить привлечение инвестиций.
Nearly all protection structures can be reformed without loss of revenue if they switch non-tariff barriers (NTBs) into tariffs, unify rates (ideally to a single level) and abolish exceptions. Практически все структуры защиты можно реформировать без потерь для доходной части бюджета, если преобразовать нетарифные барьеры (НТБ) в тарифы, унифицировать ставки (в идеале - на едином уровне) и отменить все изъятия.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
Another source of revenue is collection of taxes and fees. Другим источником поступлений являются налоги и сборы.
Countries that are net exporters typically imposed export controls of some kind, which helped boost revenue and provided relief for domestic consumers, since food supply in the domestic market was increased. Страны, являющиеся чистыми экспортерами, как правило, вводили те или иные средства регулирования экспорта, что помогло увеличить налоговые сборы и облегчить положение отечественных потребителей, поскольку поставки продовольствия на внутренний рынок в результате этих мер возросли.
Revenue from customs collections continued at a rate slightly higher than expected into November, the weekly collection reaching DM 7 million. Таможенные сборы продолжали поступать в ноябре в несколько большем объеме, чем предполагалось, давая еженедельно 7 млн. немецких марок.
In addition to revenue creation, charges such as effluent charges, user charges and product charges help reduce material intensity and minimize waste Помимо обеспечения поступле-ний, сборы, такие, как сбор за сброс сточных вод, сбор с поль-зователей и налог на экологи-чески вредную продукцию, помогают снижать материало-емкость производства и добиваться минимизации отходов
For the first four months of this year, customs revenue, which normally accounts for more than 50 per cent of all Government revenue, fell by 25 per cent. За первые четыре месяца этого года таможенные сборы, составляющие обычно более 50 процентов всех доходов правительства, сократились на 25 процентов.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
As importers, developing countries could face the risk of higher adjustment costs, including the risk of de-industrialization and loss of supply capacity, competitiveness, and tariff revenue. В качестве импортеров развивающиеся страны могут столкнуться с более высокими издержками адаптации, включая опасность деиндустриализации и снижения производственного потенциала, конкурентоспособности и поступлений от таможенных пошлин.
It is more effective and economically sound that taxes paid by business on earnings should form a greater part of government revenue than income from customs tariffs, high registration fees and excessive levies on services. Представляется более эффективным и экономически разумным, чтобы налоги, уплачиваемые предприятиями со своих доходов, составляли более значительную часть государственных поступлений, чем поступления за счет взимания таможенных пошлин, высоких регистрационных сборов и чрезмерной платы за предоставляемые услуги.
In the West African subregion, loopholes in transit procedures have often led to illegal diversion of transit goods within the transit countries and thus to substantial losses of revenue through evasion of customs duties. В западноафриканском субрегионе лазейки, существующие в процедурах транзита, часто использовались для незаконного изменения транспортного маршрута, когда транзитные грузы оставлялись в стране транзита, что означало недополучение существенной части поступлений в результате уклонения от уплаты таможенных пошлин.
While addressing the challenges posed by the presence of a large informal sector for raising direct tax revenue significantly, excise duties on luxury items might provide additional revenue and make indirect taxation less regressive. Введение акцизных пошлин на предметы роскоши, решая трудные задачи, связанные со значительным повышением поступлений по линии непрямых налогов и обусловленные наличием крупного неформального сектора, могло бы обеспечить дополнительные поступления и сделать косвенное налогообложение менее регрессивным.
On the contrary, the present situation eliminates practically all policy space, leaving allocation of the limited domestically raised public revenue, allocation of tax revenue from imports and a narrow margin of borrowing from the national banking sector. Напротив, в нынешней ситуации они практически лишены возможностей политического маневра, поскольку и им остается лишь распределение ограниченных внутренних государственных поступлений, распределение поступлений от импортных пошлин, а также ограниченные возможности заимствования у национального банковского сектора.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
But paying decent salaries for honest government bureaucrats and judges requires tax revenue. Но для выплаты зарплат правительственным чиновникам и судьям нужны налоговые сборы.
State revenue authorities have been established and strengthened Созданы и укреплены налоговые органы штатов
Deciding on alternative or complementary ways of generating revenue from the petroleum sector, for example taxes, tariffs, fees, auctions, production-sharing agreements, state ownership and tax treaties; выбор альтернативных или дополнительных путей получения доходов от нефтяной промышленности, таких, как налоги, тарифы, сборы, аукционы, соглашения о совместной добыче, государственная собственность и налоговые договоры;
The tax credits are payable to most employees with their wages or salaries; self employed people will be paid direct by the Inland Revenue. Налоговые льготы выплачиваются большинству лиц наемного труда вместе с их заработной платой; самостоятельно занятым лицам они выплачиваются непосредственно Управлением налоговых сборов.
Revenue generated by the tax goes into a clean energy fund, which invests in entrepreneurial ventures and research in the field of clean energy technologies. Получаемые налоговые поступления направляются в фонд развития экологически чистой энергетики, средства которого используются для финансирования коммерческих предприятий и исследований в области разработки экологически чистых технологий.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured. Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена.
At that time the company employed about 10,000 employees with an annual revenue of 150 million dollars. На то время в компании работало около 10000 сотрудников, а годовой доход составлял 150 млн долларов.
Morocco reported that illicit drug trafficking in the country generated an annual revenue of 300 million United States dollars for drug traffickers. По сообщению Марокко, годовой доход наркодельцов от незаконного оборота наркотиков в стране достигает 300 млн. долларов США.
But the annual revenue of every society is always precisely equal to the exchangeable value of the whole annual produce of its industry, or rather is precisely the same thing with that exchangeable value. Но годовой доход любого общества всегда в точности равен меновой стоимости всего годового продукта его труда или, вернее, именно и представляет собой эту меновую стоимость.
When the non-profit organization grows, and receives more than 750,000 shekels of revenue, the State requires having an accountant to oversee things, a treasurer, in this case the president of the organization, Gabai. в тот момент, когда организация выросла, и годовой доход достиг 750.000 шекелей, госрегистрация требует наличия в организации бухгалтера, для контроля, казначея, в данном случае - президент организации, Габай.
Больше примеров...