Английский - русский
Перевод слова Revenue

Перевод revenue с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Поступление (примеров 25)
The liability is reduced and revenue is recognized only when conditions have been satisfied. Сумма обязательства уменьшается, и поступление учитывается только после удовлетворения требований, содержащихся в соглашении.
Private financial flows through trade, investment and remittances, as well as domestic sources of revenue, were crucial to development. Важнейшее значение для развития имеют поступление потоков частного капитала через торговлю, инвестиции и денежные переводы, а также внутренние источники дохода.
The challenge of addressing this broadband divide, and the opportunity of increasing communications revenue, is driving investment in regional and national backbone networks in developing countries by communications businesses, national governments and public - private partnerships. Задача устранения этого разрыва в сфере широкополосной связи и возможность повышения доходов от связи стимулируют поступление капиталовложений в региональные и национальные магистральные сети в развивающихся странах со стороны телекоммуникационных фирм, национальных правительств и смешанных предприятий с частным и государственным капиталом.
It was also not clear why a certificate of government revenue receipt was issued by the Deputy Minister of Administration of the Ministry of Finance on behalf of the Minister of Finance instead of submission of the actual flag receipts issued by the Central Bank of Liberia. Помимо этого, было непонятно, почему заместителем министра по административным вопросам министерства финансов страны по поручению министра финансов был представлен документ, подтверждающий поступление средств в государственную казну, хотя для этого требовалось представить фактические квитанции, выписанные Центральным банком Либерии.
The gross annual revenue of the information technology software and services industry in India during the fiscal year 2000-2001 was over $8.2 billion. Ежегодное поступление доходов от индустрии компьютерного обеспечения информационных технологий и услуг в Индии за период 2000 - 2001 финансового года составило более 8,2 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Доход (примеров 542)
An effective and efficient system, however, may require a clear decision about its intention, as although incentive-based taxes will raise revenue, the two objectives (environmental improvement and revenue raising) are not fully compatible. При этом для создания эффективной практической системы может потребоваться четкое определение ее назначения, поскольку, хотя стимулирующее налогообложение позволит получать доход, эти две цели (улучшение состояния окружающей среды и получение дохода) не совсем совместимы.
With 600 employees in 2016, VaynerMedia grossed $100 million in revenue. В 2016 году VaynerMedia насчитывала 600 сотрудников, а её валовый доход составил 100 миллионов долларов.
However, this assumes that Dowell's net income would have been 10 per cent of anticipated revenue. Однако это предполагает, что чистый доход "Доуэлл" составил бы 10% предполагаемой выручки.
It is estimated that the global combined annual revenue of IS is $13 trillion, or 24 per cent of total world GDP (2007). По имеющимся оценкам, совокупный мировой годовой доход от ИУ составляет 13 трлн. долл., или 24% от совокупного мирового ВВП (2007 год).
The Great Depression did not help the line's fortunes, with revenue dropping as fast as expenditure was rising in 1930. Великая Депрессия усугубила доход линии, понижающийся с такой скоростью, как расходы повышались в 1930.
Больше примеров...
Прибыль (примеров 112)
Also, income from taxes on income and profits increased by 8.1 per cent although the revenue from personal taxes decreased. Кроме того, поступления от подоходного налога и налога на прибыль увеличились на 8,1 процента, вместе с тем поступления от налогов на личное имущество сократились.
In terms of the effect on GDP and jobs, the cost of increasing revenue from this source would be as much as one-third less than that of raising the same amount via income taxes or VAT. С точки зрения влияния на ВВП и рабочие места издержки увеличения доходов из этого источника были бы на треть меньше, чем от повышения на ту же сумму налогов на прибыль и НДС.
In summary, UNOPS generated an operating surplus at 7.3 per cent of revenues earned, with revenue exceeding original projections by 33.4 per cent. В целом ЮНОПС была получена операционная прибыль в размере 7,3 процента от полученных поступлений, причем объем поступлений превысил первоначальный расчетный показатель на 33,4 процента.
The claimants allege that they sustained a loss of revenue or profits due to the permanent or temporary closure or disruption of their business operations. Заявители таких претензий утверждают, что они недополучили доход или прибыль из-за временного прекращения или нарушения своей работы.
By 2011, its revenue had increased to $121.5 billion and its profits to $1.11 billion, with profits falling 11% in 2012. В 2011 году оборот компании вырос до 121,5 млрд. долларов США, а прибыль составила 1,11 млрд. долларов, но она упала на 11% в 2012 году.
Больше примеров...
Выручка (примеров 60)
Ladies and gentlemen, our tourism revenue is off 26% from the previous fiscal year. Дамы и господа, ваша выручка от туризма составляет 26 процентов от предыдущего года.
In the summer of 2015, the turnover of the online service was $15 million per month, revenue and expenses - about $1 million per month, and the annual turnover increased to $200 million. Летом 2015 года оборот онлайн-сервиса составил порядка $15 млн в месяц, выручка и расходы - около $1 млн в месяц, а годовой оборот вырос до $200 млн.
The number of operating coffee bars reached 297 in 73 cities of Russia and the CIS countries, the average revenue of one coffee bar is 280 thousand rubles per month, the average check is 160 rubles. В 2017 году выручка сети Coffee Like составила 800 млн руб., количество действующих кофе-баров достигло 295 в 73 городах России и СНГ, средняя выручка одного кофе-бара - 280 тыс. руб. в месяц, средний чек - 160 рублей.
In the second quarter of 2010, Telenor Group reported revenues of NOK 25.2 billion, representing an organic revenue growth of 5 per cent. Во втором квартале 2010 г. выручка Telenor Group составила 25,2 млрд. норвежских крон, что соответствует органическому росту в 5%.
This is a bunch of software companies - and what it is is their revenue versus their age - all zooming away, and everybody making millions and billions of dollars. Это группа информационных компаний - и их выручка в зависимости от их возраста - всё увеличивающаяся, все зарабатывают миллионы и миллиарды долларов.
Больше примеров...
Налогов (примеров 424)
According to the Government of the Russian Federation, tax collection in the first nine months of 1997 was only 66 per cent of the revenue figure set out in the law on the 1997 budget. По данным правительства Российской Федерации, объем налогов, собранных за первые девять месяцев 1997 года, составил лишь 66 процентов от показателя объема налоговых поступлений, установленного в Законе о бюджете на 1997 год.
if the net revenue recording principle is introduced as a general rule for taxes, certain kinds of taxes would still have to be recorded according to the full accrual principle. если принцип регистрации чистых поступлений будет введен в качестве общего правила учета налогов, некоторые виды налогов все же придется и далее регистрировать в соответствии с принципом полных начислений.
Peter Dunne, Minister of Revenue and Associate Minister of Health of New Zealand Питер Данн, министр по вопросам налогов и сборов и помощник министра здравоохранения Новой Зеландии
The actual taxes and payments made by mining, oil, and other extractive-industry companies to governments are usually a well-kept secret, even though most of these governments claim to use the revenue for the public good. Конкретные суммы налогов и других платежей, совершаемых горнодобывающими, нефтедобывающими и другими компаниями добывающей промышленности в пользу правительств, обычно являются строгим секретом, хотя большинство таких правительств утверждают, что используют прибыль для общественного блага.
The revenue claim has to be enforceable under the law of the requesting State and be owed by a person who, at that time, cannot, under the law of that State, prevent its collection. Так будет обстоять дело в том случае, если запрашивающее государство имеет право, в соответствии со своим внутренним законодательством, осуществлять сбор просроченных налогов, а лицо, которое задолжало данную сумму, не имеет административных прав или прав на судебную защиту, чтобы воспрепятствовать такому сбору.
Больше примеров...
Налогового (примеров 118)
The Customs section of our federal Revenue Department works with its Caribbean colleagues on the Caribbean Customs Law Enforcement Council. Таможенный отдел нашего федерального налогового управления сотрудничает со своими коллегами в странах Карибского бассейна в Карибском таможенном правоохранительном совете.
The Group also requested from the Ugandan Revenue Authority information on gold exports of two companies, but similarly has received no response to date. Кроме того, Группа запросила у угандийского Налогового агентства информацию об экспорте золота двумя компаниями, однако аналогичным образом не получила к настоящему моменту никакого ответа.
Higher Executive Officer, United Kingdom Inland Revenue Старший административный сотрудник Налогового управления Соединенного Королевства
The Group notes that Ugandan civil authorities were responsive, and is particularly thankful for assistance received from the Ugandan Revenue Authority and Civil Aviation Authority. Группа отмечает, что угандийские гражданские власти откликнулись на ее просьбы, и особенно признательна за помощь, полученную от Налогового управления Уганды и Управления гражданской авиации.
Regarding prosecutions by the Commission, the Director-General of the National Revenue Authority was acquitted of several corruption charges, but the Commission has appealed the decision. Что касается судебных разбирательств, начатых Комиссией, то с генерального директора Национального налогового управления был снят ряд обвинений в коррупции, но Комиссия обжаловала это решение.
Больше примеров...
Налоговое (примеров 74)
This was confirmed during the Panel's visit to the customs services (Internal Revenue Authority) in Kampala. Это было подтверждено во время посещения Группой таможенных властей (Налоговое управление) в Кампале.
The Rwanda Revenue Authority introduced in 2009 a new "Block Management System", installing tax offices in districts where small businesses operate. Налоговое управление Руанды создало в 2009 году новую "Блоковую систему управления", открыв налоговые отделения в районах, где действуют малые предприятия.
Assistant Director, Zambia Revenue Authority Previous position Помощник директора, Налоговое управление Замбии
A second reason that tax ratios do not measure tax burdens is that they take no account of benefits received from government expenditure, and therefore assume implicitly that none of the revenue collected flows back to taxpayers in any way. Второй причиной невозможности оценить налоговое бремя по доле налогов в ВВП является то, что данный показатель не отражает выгоды от расходов органов государственного управления, т.е. подспудно предполагается, что налогоплательщики ни в какой форме не получают обратно собранные с них налоги.
The Internal Revenue Service has a large regional facility in Ogden and is the city's largest employer with over 5,000 employees. Налоговое управление США имеет большой управление в Огдене и является крупнейшим в городе работодателем (более 5000 сотрудников).
Больше примеров...
Сборов (примеров 196)
In 1999, debt service payments reached about 80% of planned tax revenue. В 1999 году на обслуживание долга ушло примерно 80 процентов от запланированных налоговых сборов.
Without such a scanning procedure, transit cargo remains uninspected by the Ivorian Customs upon arrival in Côte d'Ivoire and continues to pose a risk for diversion to domestic use within Forces nouvelles territory, with commensurate loss of customs revenue to the Government. Без такого сканирования транзитные грузы не инспектируются ивуарийской таможней по прибытии в Кот-д'Ивуар и сохраняется риск их переадресовки для внутреннего потребления на территории «Новых сил» и соответствующего сокращения доходов правительства от таможенных сборов.
The potential loss of Government revenue (through reduced access fees) will also threaten the ability of the Government to deliver essential services to its people. Возможно сокращение поступлений в бюджет правительства (в результате уменьшения сборов за доступ) также будут угрожать способности правительства обеспечивать жизненно важные услуги своему населению.
(a) Regulatory powers (ability to enforce local guidelines, policies, and create revenue through taxation and fees) and resources (finance, technical, management and governance capacity) should be decentralized; а) децентрализация как нормативных полномочий (возможность обеспечивать соблюдение местных руководящих указаний, осуществление соответствующих стратегий и получение дохода на основе налогообложения и сборов), так и ресурсов (финансовый, технический, управленческий и административный потенциал);
The Burundian Revenue Authority, a new body in charge of collecting taxes, became operational on 16 March 2010. Департамент государственных сборов Бурунди - новый орган, отвечающий за сбор налогов, - приступил к работе 16 марта 2010 года.
Больше примеров...
Налоговая (примеров 50)
In Canada, the revenue agency has had significant success in providing incentives to Canadians for filing their taxes online. В Канаде налоговая служба добилась большого успеха, создавая стимулы для того, чтобы канадцы подавали свои декларации по сети.
Tax avoidance and harmful tax competition drain valuable domestic revenue and shift these resources towards shareholders and states primarily in developed countries, contributing to rising inequalities between and within states. Уклонение от уплаты налогов и вредная налоговая конкуренция приводят к утрате ценного внутреннего дохода и передаче основных ресурсов такого рода акционерам и государствам развитого мира, что способствует росту неравенства между государствами и внутри них.
Thus this level of tax relief given indirectly to all tax payers allows for all to benefit whilst reducing direct revenue earning of the government. Следовательно, эта налоговая льгота, косвенно предоставляемая всем налогоплательщикам, является общедоступной, но при этом снижаются прямые доходы правительства.
ROME - An effective tax policy that ensures adequate domestic revenue is a crucial determinant of a country's ability to pursue development policies. РИМ - Эффективная налоговая политика, обеспечивающая адекватный внутренний доход, является важнейшим фактором, определяющим способность страны продолжать проведение политики развития.
A local tax office is called urząd skarbowy ("tax office"), while a higher-level office is called izba administracji skarbowej ("revenue administration regional office"). Обычная налоговая инспекция называется Urząd skarbowy (сокр. поль.; буквально «Офис казны»), а более высокий уровень администрации называется Izba skarbowa («Казенная палата»).
Больше примеров...
Налоговым (примеров 56)
The collection, analysis and dissemination of STR information would provide financial intelligence to law enforcement and revenue agencies and contribute to the maintenance of law, order and security in Fiji. Сбор, анализ и распространение информации СФР обеспечат правоохранительным и налоговым органам необходимые финансовые данные и будут способствовать поддержанию законности, правопорядка и безопасности на территории Фиджи.
The Eritrean consulate office in Toronto calculates the amount that each national has to pay by reviewing the individual's income tax assessment issued by the Canadian Revenue Agency. Эритрейское консульское представительство в Торонто рассчитывает сумму, подлежащую уплате каждым гражданином, сверившись с оценкой подоходного налога, индивидуально выдаваемой Канадским налоговым агентством.
He was a Revenue man. Он был налоговым инспектором.
At its 755th meeting, on 19 June 2000, the Committee decided that the employer identification number issued to the Circle by the Internal Revenue Service of the United States did not constitute an official registration. На своем 755м заседании 19 июня 2000 года Комитет постановил, что предоставление Кругу Налоговым управлением Соединенных Штатов регистрационного номера работодателя не является официальной регистрацией.
(b) In the case of a request under paragraph 4, a revenue claim of the first-mentioned State in respect of which that State may, under its laws, take measures of conservancy with a view to ensure its collection Ь) в случае поступления просьбы в соответствии с пунктом 4, касающимся задолженности по налоговым выплатам первого упомянутого государства, в отношении которой это государство может в соответствии с его законами принять меры по консервации с целью обеспечить ее сбор,
Больше примеров...
Налоговых (примеров 415)
Montserrat's dependence on United Kingdom financial support has been further increased by the significant shortfalls in the Government's fiscal revenue. Зависимость Монтсеррата от финансовой помощи Соединенного Королевства еще более возросла в связи с существенным сокращением объема налоговых поступлений.
"Operation Clean Hands" - what some are calling the investigations into Khodorkovsky and his associates - will not increase tax revenue, but only spur growth in the informal economy, as businessmen try to conceal their affairs even more completely from the government. «Операция чистые руки», как иногда называют следствия по делу Ходорковского и его партнеров, не приведет к увеличению налоговых поступлений, а будет лишь способствовать росту теневой экономики, поскольку предприниматели будут стараться еще больше скрывать свои дела от правительства.
The fall in the budget deficit to 3 per cent of gross domestic product (GDP) in 1993 can be explained by increased tax revenue and the rationalization of expenditure. Снижение дефицита бюджета до З процентов валового внутреннего продукта (ВВП) в 1993 году можно объяснить увеличением объема налоговых поступлений и рационализацией расходов.
However, recently many host governments have begun to push back, claiming that many PSA structures unfairly deprive the host government of tax revenue. Однако в последнее время многие правительства принимающих стран начали менять свои позиции, заявляя, что многие структуры, созданные в соответствии с СРП, несправедливо лишают правительства принимающих стран налоговых поступлений.
(a) In spite of the large trade liberalization efforts undertaken by the LDCs during the late 1980s and 1990s, import-related income still accounted for 35 per cent of LDCs' tax revenue in 2007, while taxes on exports accounted for a mere 1.7 per cent; а) несмотря на масштабные усилия по либерализации торговли, прилагавшиеся наименее развитыми странами в конце 1980-х и 1990-е годы доход от импортных сборов в 2007 году по-прежнему составлял 35% налоговых поступлений НРС, в то время как на сборы от экспорта приходилось всего 1,7%;
Больше примеров...
Доходной (примеров 30)
At the same time, fiscal balances have slightly improved but deficits are still large and a more sustained consolidation requires significant policy changes on the expenditure and the revenue side. В то же время несколько улучшилась сбалансированность бюджетов, однако дефицит по-прежнему велик, и для достижения устойчивого оздоровления требуется серьезно пересмотреть принципы формирования расходной и доходной частей бюджета.
With regard to the overall financial difficulties of the United Nations, he said that an analysis of the revenue side of the budget must be accompanied by an analysis of expenditures, and that a more transparent form of auditing - preferably external auditing - was equally important. Что касается общих финансовых трудностей Организации Объединенных Наций, то он говорит, что анализ доходной части бюджета должен сопровождаться анализом его расходной части и что столь же важное значение имеет использование более транспарентной формы проведения ревизий - предпочтительно внешних.
Owing to more predictable revenue streams from renewable energy projects, feed-in tariffs can attract investment. Благодаря более предсказуемой доходной части проектов возобновляемой энергетики специальные тарифы могут обеспечить привлечение инвестиций.
Moreover, with $20.9 million mobilized in 2010, the Institute has increased its revenue by 18 per cent above the $17.7 million raised in 2008. Кроме того, после мобилизации средств в размере 20,9 млн. долл. США в 2010 году размер доходной части бюджета увеличился на 18 процентов против 17,7 млн. долл. США, собранных в 2008 году.
Revenue was estimated on the basis of the first quarter out-turn, taking into account more recent trends and measures being put in place to enhance revenue performance. Поступления исчислялись на основе результатов деятельности в первом квартале с учетом последних тенденций и мер, направленных на повышение эффективности исполнения доходной части бюджета.
Больше примеров...
Сборы (примеров 78)
Conversely, the Home Rule Authority is the sole beneficiary of taxes and revenue generated in fields transferred to Home Rule. И наоборот, налоги и сборы, взимаемые в областях, находящихся в сфере компетенции Органа самоуправления, поступают в исключительное распоряжение местного правительства.
Public finances are characterized by a steady decline in State revenue, which is derived, almost exclusively, from fiscal and customs receipts. Положение в государственной финансовой системе характеризовалось неуклонным сокращением поступлений в государственную казну, источником которых почти исключительно являются налоги и таможенные пошлины и сборы.
Since various warlords and businessmen are in control of airports and seaports, they charge fees to traders for their use and collect revenue from them. Поскольку контроль над аэропортами и морскими портами осуществляют разные «военные бароны» и бизнесмены, они взимают сборы с торговцев за пользование этими портами и с этого получают выгоду.
The Somali National Security Forces and AMISOM forces continued to consolidate security in and around Kismaayo, where they have deprived Al-Shabaab of revenue from seaport taxation, custom duties and smuggling of contraband, notably the import and export of charcoal and sugar. Национальные силы безопасности Сомали и АМИСОМ продолжали укреплять безопасность в Кисмайо и его окрестностях, лишив «Аш-Шабааб» возможности получать портовые сборы и таможенные пошлины и заниматься контрабандой, в частности такими статьями импорта и экспорта, как древесный уголь и сахар.
In developing countries tariff revenue accounts for 10-20 per cent of government revenue. В развивающихся странах таможенные сборы составляют 10 - 20 процентов всех поступлений в государственный бюджет.
Больше примеров...
Пошлин (примеров 74)
For countries not to suffer an unacceptable decline in State revenue, more accurate assessment and duty collection were imperative. Для того чтобы избежать неприемлемого снижения государственных поступлений, странам следует принять более точные системы оценки и взимания пошлин.
In particular, the institutions could be provided with autonomous sources of revenue independent of budgetary appropriations from member States, following the model of the European Union, where the Commission is financed from revenues accruing from import duties. В частности, для этих учреждений должны быть созданы автономные источники дохода, не зависимые от бюджетных ассигнований государств-членов, по типу Европейского союза, где деятельность Комиссии финансируется за счет поступлений от импортных пошлин.
On the negative side, the tax and tariff avoidance that forms part of UTT reduces government revenue. Если говорить об отрицательной стороне, то следует отметить, что неуплата налогов и пошлин, которая органически присуща НТТ, уменьшает доходы правительства.
Smaller and less-developed trading nations, on the other hand, may be confronted with low trade volumes implying little revenue from duties and taxes, which a priori may make it more difficult to economically justify investments in IT, transport and other trade-related infrastructure. С другой стороны, в менее крупных и менее развитых странах объем внешней торговли может быть низким и может приносить небольшие поступления в виде пошлин и налогов, и это может заведомо осложнять экономическое обоснование капиталовложений в информационную, транспортную и другую связанную с торговлей инфраструктуру.
Kaupule have authority to raise revenue in their area through the imposition of taxes and rates, rents, fines, fees and other charges and through loans, provided they are in accordance with the law. Копуле наделен правом получать доход в пределах своей юрисдикции путем взимания налогов и пошлин, арендной платы, штрафов, сборов и других платежей, а также путем выдачи ссуд при условии, что все связанные с этим действия совершаются в соответствии с законом.
Больше примеров...
Налоговые (примеров 150)
Having concentrated in the past on ministry secretariats, it will now also explore communication with heads of specialized units and departments such as the national revenue authorities, as well as with tax bodies, federations of employers and employees and human rights institutions. В отличие от прошлых лет, когда основной упор делался на сотрудничество с секретариатами министерств, Институт намерен также установить контакты с руководством специализированных подразделений и департаментов, включая государственные налоговые управления, а также с фискальными органами, федерациями предпринимателей и служащих и правозащитными организациями.
So here's to good jobs, economic growth and tax revenue for years to come. Здесь появятся новые рабочие места, начнется экономический рост и увеличатся налоговые поступления.
To achieve this sustainability, a good mix is required of the three sources that make up local income: fiscal transfers, local revenue and donor support. Для достижения такой стабильности необходима комбинация из трех источников местных доходов: налоговые отчисления, местные поступления и донорская поддержка.
Mr. Hoang Trung Hai, Deputy Prime Minister of Viet Nam, elaborated upon the benefits that FDI had brought to his country in the past 20 years, including modern technologies, skills and know-how, tax revenue, job creation and industrial development. Заместитель премьер-министра Вьетнама Хоанг Чунг Хай рассказал о той пользе, которую принесли ПИИ его стране за прошедшие 20 лет, включая такие аспекты, как современные технологии, приобретение квалификации и ноу-хау, налоговые поступления, создание рабочих мест и промышленное развитие.
In order to increase personal-income taxes' share of total revenue, developing countries are already improving their tax administrations in innovative ways, particularly to reach hard-to-tax citizens. В целях увеличения доли личного подоходного налога в общем объеме налоговых сборов, развивающиеся страны уже улучшают свои налоговые системы инновационными способами, в том числе включая в систему граждан, которых сложно обложить налогом.
Больше примеров...
Годовой доход (примеров 22)
You kissed his picture while England had to pay four years' revenue to ransom him when he was captured. Вы целовали его портрет, когда Англия должна была платить годовой доход за его выкуп из плена.
The report identifies the trafficking of women and girls as one of the criminal activities found to have increased with the rise of globalization, the $1.5 trillion estimated to be the annual revenue of global crime syndicates being larger than the gross domestic product of most countries. Торговля женщинами и девочками определяется в докладе в качестве одного из видов преступной деятельности, масштабы которой в ходе глобализации возросли: согласно оценкам, годовой доход международных преступных синдикатов составляет 1,5 трл. долл. США, т.е. выше валового внутреннего продукта большинства стран.
It is estimated that the global combined annual revenue of IS is $13 trillion, or 24 per cent of total world GDP (2007). По имеющимся оценкам, совокупный мировой годовой доход от ИУ составляет 13 трлн. долл., или 24% от совокупного мирового ВВП (2007 год).
Well first see, if you put 125 billion dollars a year into a country like Afghanistan where the entire revenue of the Afghan state is one billion dollars a year, you drown everything. Сначала посмотрим, если вы вкладываете 125 миллиардов долларов в год в страну как Афганистан, когда целевой годовой доход государства Афганистан составляет один миллиард долларов в год, вы спустите все.
Projections indicate a 146 percent rise in share prices... creating a self-perpetuating revenue stream of $21 billion per year. Прогнозы обещают 146-процентный рост цен на акции... что в свою очередь создаст корпорации 21-миллиардный годовой доход.
Больше примеров...