Английский - русский
Перевод слова Retire

Перевод retire с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
На пенсию (примеров 308)
Stuart reveals Nemesis promised to pay him $10 million for his work, and tells Morrow that Nemesis' henchmen retire after every job. Стюарт сказал, что Немезис обещал заплатить ему десять миллионов долларов за его работу и рассказывает Морроу, что приспешники Немезиса уходят на пенсию после каждой работы.
When you retire, you're not just retiring you, you're retiring us. Ведь когда ты уйдешь на пенсию, ты отправишь туда нас.
Women living in high altitudes may retire 10 years earlier than the age generally fixed for retirement if they have an insurance contribution record of 12 years in high altitudes, have given birth to three or more children and have raised them until the age of eight. Женщины, живущие в высокогорных условиях, могут выйти на пенсию на 10 лет раньше общеустановленного возраста, если они имеют 12 лет страхового стажа в условиях высокогорья, родили трех и более детей, и воспитали их до восьмилетнего возраста.
And why did he retire? Почему он вышел на пенсию?
I will not be dippin' in the penny jar when I retire. Я не буду стоять на паперти, когда выйду на пенсию.
Больше примеров...
Удалиться (примеров 20)
Now I suggest you retire before you embarrass yourself. Теперь я предлагаю вам удалиться, прежде чем вы поставите себя в неловкое положение.
I wish I could just retire to Brocket Hall and contemplate the rooks. Хотел бы я просто удалиться в Брокет Холл и наблюдать за грачами.
I shall retire to further consider the gravity of this law. Я хочу удалиться, чтобы обдумать Важность этого закона
Your second choice is to hand the field over to your brother whom the pope will happily invest and retire to your hunting lodges with your reputation intact. Ваш второй вариант состоит в передачи короны вашему брату, которого Папа с радостью одобрит и удалиться в Ваши охотничьи домики с незатронутой репутацией.
Perhaps you should retire. Возможно, вам следует удалиться.
Больше примеров...
Уйти в отставку (примеров 16)
We can retire and give up this life of crime. Мы можем уйти в отставку и бросить криминальную жизнь.
Sir Obiya is suggesting that our Lord retire. Господин Обия предложил Его светлости уйти в отставку.
I'm leaving at first light, so, sadly, I should retire. Я уезжаю с первыми лучами солнца, к сожалению, я должен уйти в отставку.
I could retire on this. Я мог бы уйти в отставку после такого дела.
You know, I will retire one of these days, Mr. Callen, and when I do, I don't want to be thinking about you alone. Вы же понимаете, я могу уйти в отставку в любой из дней, м-р Каллен, и когда это произойдет, я не хочу думать, что вы останетесь в одиночестве.
Больше примеров...
Выходить на пенсию (примеров 15)
Many women also took early retirement; and both men and women could currently retire at age 65. Кроме того, многие женщины досрочно выходят на пенсию; вместе с тем в настоящее время мужчины и женщины могут выходить на пенсию в возрасте 65 лет.
The Law on Pensions was amended in 1990 with a provision allowing mothers with four or more children to "retire", irrespective of their age. В 1990 году в Закон о пенсиях было внесено положение, разрешающее матерям с четырьмя или более детьми "выходить на пенсию" независимо от возраста.
As far as retirement benefits were concerned, urban women were discriminated against as rural women could retire at the age of 57 and, unlike urban women, widowed women in rural areas were entitled to the retirement benefits of their late husbands. Что касается пенсионных льгот, то женщины в городских районах подвергались дискриминации, поскольку сельские женщины, в отличие от женщин, проживавших в городских районах, могли выходить на пенсию в возрасте 57 лет, и вдовы в сельских районах имели право на получение пенсии своих покойных мужей.
workers with 40 years of contributions or more may retire even before they are 57 years old with a pension calculated on the basis of the same transformation coefficient applicable to those who are 57 years old. трудящиеся, имеющие не менее 40 лет стажа выплаты взносов, могут выходить на пенсию даже до достижения ими 57-летнего возраста, а размер их пенсионного пособия рассчитывается на основе такого же актуарного коэффициента, какой применяется для лиц в возрасте 57 лет.
Concretely, mothers who have given birth to 6 children and more and have 30 years of work may retire 10 years in advance, that is, since 50 years of age. В частности, матери, родившие шесть и более детей и имеющие 30 лет трудового стажа, могут выходить на пенсию на 10 лет раньше, то есть по достижении 50-летнего возраста.
Больше примеров...
Уволиться (примеров 6)
After last season, we were supposed to walk away from all this, retire, but he talked me into coming back. После прошлого сезона мы должны были... бросить все это, уволиться, но он уговорил меня остаться.
If all goes well, in five years or so, I can retire and take care of the children. Если все будет хорошо, примерно через пять лет я смогу уволиться и заняться детьми.
If you'd only let her retire two years ago... not from flying, but from drug running, which you failed to mention... Если бы вы только дали ей уволиться 2 года назад... не с полетов, а из перевозки наркотиков, о чем вы забыли упомянуть...
He could retire tomorrow with his entire pension. Может уволиться хоть завтра и получать всю пенсию.
A second reason often noted by the interviewees was the perception that the management would allow those accused of misconduct to "resign" or "retire". Вторая причина, часто называвшаяся собеседниками Инспектора, заключалась в мнении о том, что руководство предпочитает позволить обвиняемым в неправомерном поведении "уволиться" или "подать в отставку".
Больше примеров...
Отойти от дел (примеров 5)
Which is why you should retire. Вот потому ты и должен отойти от дел.
Are you suggesting that I retire and give him mine? Ты предлагаешь мне отойти от дел и отдать ему свой титул?
I can now retire in peace. Теперь я могу, наконец, отойти от дел.
We can't both retire because we might have paid off the mortgage. Мы не можем оба отойти от дел, поскольку мы должны выплатить ипотеку.
Well, I heard a rumor... Will you retire? Ходят слухи, что вы решили отойти от дел.
Больше примеров...
На пенсии (примеров 15)
A doctor shouldn't retire. It's not good for people's health. Врач на пенсии - это вредит здоровью людей.
No. You retire, and I'll pay you for the rest of your life. Нет, ты на пенсии, а я буду давать тебе деньги до конца твоей жизни.
Now, any of these guys been offered jobs in corporate security after they retire? Этим ребятам не предложили на пенсии поработать в охране какой-либо компании?
I could retire to a place like this. Я бы хотел тут пожить на пенсии
And there would be other compensations; German pensioners could retire to Spain and live like kings, helping Spanish real estate to recover. Были бы и другие компенсации; немецкие пенсионеры могли бы жить на пенсии в Испании как короли, помогая при этом укреплять испанский рынок недвижимости.
Больше примеров...
Карьеру (примеров 4)
Despite objections from new coach Mike Nykoluk, Imlach put Ellis on waivers during the 1980-81 season and gave him an ultimatum: retire or be sent to the minor leagues. Несмотря на возражения нового тренера команды Майка Николюка (англ.)русск., Имлах в середине сезона 1980-81 выставил Эллиса на драфт отказов с ультиматумом: либо завершать карьеру, либо быть отправленным в клубы низших лиг Северной Америки.
Get the best possible year I can so if I do retire... Превзойти себя, прежде чем закончить карьеру,
Hao would return to Shanghai Pudong the following season where he spent a further two seasons playing for them before he would retire. Хао вернулся в «Шанхай Пудун», где провёл ещё два сезона, а затем завершил карьеру.
There are also only three ways that a boxer can lose The Ring's title: lose a championship fight, move to a different weight class, or retire. Также в лишь трёх случаях чемпион теряет титул: проиграв бой за титул, перейдя в другую весовую категорию или закончив карьеру.
Больше примеров...
Отставки (примеров 8)
They requestyou retire and give up this life. Они требуют твоей отставки и жизни.
When you retire, you can open a casino. После отставки, ты сможешь открыть карточный клуб.
They must own a home outside the fortress to occupy when they retire. Кроме того, они должны владеть за пределами крепости жильём, в которое могли бы переселиться после отставки.
Every day until I retire! Каждый день до моей отставки!
I'll retire, make a couple down payments. К моменту отставки я скопил денег.
Больше примеров...
Уходить на пенсию (примеров 7)
Over the next five years an average of 355 staff members would retire annually; that demographic situation represented an opportunity to substantially improve geographical distribution. В течение следующих пяти лет в год будет уходить на пенсию в среднем по 355 сотрудников, и такая демографическая ситуация открывает возможности для того, чтобы значительно улучшить положение в плане географического распределения.
As the population ages and shrinks, more people will retire and start selling those government bonds that they are now lapping up. По мере старения населения и уменьшения его численности всё больше людей станут уходить на пенсию и продавать те государственные облигации, которые сейчас они усердно скупают.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
hell you can drive at sixteen, go to war at eighteen, you can drink at twenty-one and retire at sixty-five so how old do you have to be... before your love... is real? какого черта ты можешь водить машины с шестнадцати, воевать с восемнадцати, пить с 21го, и уходить на пенсию в 65 так сколько же должно исполниться тебе лет... чтобы понять, что твоя любовь... настоящая?
He and the archbishop, later named Metropolitan of All Japan, worked closely as the choir developed and the Cathedral was restored, until in 1940 the militaristic government, championing extreme nationalism, forced the non-Japanese leaders in the Church of Japan to "retire." Он и архиепископ, позднее положенный в митрополита всея Японии, работали в тесном сотрудничестве над хором и восстановлением собора, пока в 1940 году милитаристское правительство, отстаивая крайний национализм, вынудило не-японских руководителей в Церкви Японии уходить на пенсию.
Больше примеров...
На покой (примеров 21)
Maybe it's time to hang it up, retire. Может, самое время завязать, уйти на покой.
Split four ways, you think you can retire on that? Разделим на четверых - думаешь, хватит, чтобы уйти на покой?
People knew what their money was worth, they could retire, they knew what it would cost them to live their lives out. Люди знали, чего стоят их деньги, они могли уходить на покой, они знали, во что им обойдётся дожить свою жизнь.
And you, you retire. А ты... ты уйдешь на покой.
A long con, which, if executed properly, would enable us to purchase and retire on neighboring temperate-zone islands in a mere six months. Долгосрочная афера, которая, при правильном исполнении, через шесть месяцев позволит нам приобрести ближайшие субтропические острова и уйти на покой.
Больше примеров...
Отступить (примеров 2)
Fannin had received orders from General Sam Houston while King and Ward were away that directed him to evacuate Goliad and retire to Victoria as soon as possible. Фэннин получил приказ от генерала Сэма Хьюстона (в то время как Кинг и Вард были далеко от него) оставить Голиад и отступить в Викторию как можно скорее.
The Danes attacked Hedvigsholm first; after withstanding several attacks, the Swedes defending it were forced to abandon it and retire to Carlsten on 20 July. Выдержав несколько атак, шведы, защищавшие форт, были вынуждены сдать его и 20 июля отступить в Карлстенскую крепость.
Больше примеров...
Увольняться (примеров 2)
OK, I'll let you retire after this Хорошо, после этого можешь увольняться.
Two: All industrial and manufacturing entities shall henceforth remain in operation and owners of said establishments shall not quit, retire, sell, or transfer their business. Все промышленные и производственные предприятия впредь не могут прекращать свою работу и владельцы вышеуказанных предприятий не могут увольняться со своих должностей, уходить на пенсию, а также продавать или передавать другим свои предприятия.
Больше примеров...
Уходить в отставку (примеров 2)
The above-mentioned report on the composition of the Secretariat forecasts that between 1997-2001, an average of 13.8 per cent or 312 people will retire yearly, and between the years 2002 and 2010 that number will increase to approximately 600 annual retirements. В упомянутом выше докладе о составе Секретариата прогнозируется, что в период с 1997 по 2001 год в среднем 13,8 процента или 312 человек будут уходить в отставку ежегодно, а в период с 2002 года до 2010 года это число возрастет до примерно 600 человек.
The man held on to his job stubbornly and would not retire. Мужчина упрямо держался за свой пост и не желал уходить в отставку.
Больше примеров...