| The resultant texts could then be reviewed and endorsed by the Commission. | Получаемые тексты могут быть затем рассмотрены и утверждены Комиссией. |
| In the area of basic space sciences, regular observations of the Sun, the ionosphere and the geomagnetic field are being maintained and the resultant data sent to world centres. | Что касается фундаментальной космической науки, то на регулярной основе ведутся наблюдения Солнца, ионосферы и геомагнитного поля, а получаемые результаты направляются в международные центры. |
| In six inpatient clinics, 63 hectares of land have been allocated for work therapy, and the resultant produce used for the needs of the patients. | За шестью стационарными учреждениями с целью трудотерапии закреплено 63 гектаров земли, а получаемые продукты с подсобных хозяйств вышеуказанных учреждений расходуются для нужд бенефициаров. |
| Measuring the output of non-life insurance services using the expectations approach recommended in the 2008 SNA significantly improves the resultant time series for the value of services at current prices and in real terms. | Измерение выпуска услуг страхования ущерба с использованием метода, основанного на оценке ожиданий и рекомендованного руководством по составлению национальных счетов СНС2008, позволяет значительно улучшить получаемые временные ряды стоимости услуг в текущих ценах и в реальном выражении. |
| Such integration needs to be supported by resultant environmental and socio-economic data. | Для достижения этой цели необходимо использовать получаемые в результате статистической деятельности экологические и социально-экономические данные. |
| I'm sorry, General, but it may be impossible to achieve an agreement as long as the Stargate and any resultant technologies remain solely under the control of the United States military. | Простите, генерал, но, возможно, мы не сможем достичь этого соглашения... до тех пор пока Звездные Врата и технологии, получаемые через них,... останутся только под контролем военных США. |