The Armed Forces were also restoring unserviceable mortar and artillery ammunition for use in training exercises, a cost-saving alternative to destruction by detonation. |
Вооруженные силы также восстанавливают неисправные минометные выстрелы и артиллерийские боеприпасы для использования в учебных целях в качестве экономичной альтернативы для уничтожения путем подрыва. |
Her family members are currently restoring the old Home on the Range post office site. |
Члены её семьи в данный момент восстанавливают старое здание почты Номё on the Range. |
Developing countries' internal trade is expanding with their economic size, and the large ones are restoring growth rapidly. |
Внутренняя торговля развивающихся стран расширяется вместе с их экономическими масштабами, и наиболее крупные из них быстро восстанавливают свой рост. |
Jobim lived and worked in the house that his son and grandson are now restoring. |
Жобим жил и работал в доме, который сейчас восстанавливают его сын и внук. |
They are restoring a consecrated ruin for love. |
Но они с любовью восстанавливают священные руины. |
Slowly but surely, the Balkans is restoring its impaired dignity. |
Медленно, но верно Балканы восстанавливают свое ущемленное достоинство. |
The follow-up mechanism provides valuable aid to countries that are restoring democracy or are taking the democratic path for the first time. |
Механизм, учрежденный в развитие достигнутого, обеспечивает ценное содействие странам, которые восстанавливают демократию или впервые вступают на демократический путь. |
The multinational protection force, in which, again, my country took part, succeeded in restoring stability and order in the country. |
Многонациональные силы по охране, в которых моя страна, опять же, приняла участие, успешно восстанавливают порядок и стабильность в стране. |
The peacekeepers are gradually restoring order in the capital, Dili, consistent with the arrangements already in place between the Government of Timor-Leste and the Governments of Australia, Malaysia, New Zealand and Portugal, whose troops and police have been deployed to help restore security there. |
Войска по поддержанию мира постепенно восстанавливают порядок в столице Дили в соответствии с договоренностями, уже существующими между правительством Тимора-Лешти и правительствами Австралии, Малайзии, Новой Зеландии и Португалии, чьи войска и полиция были размещены в Тиморе-Лешти, чтобы помочь восстановить там безопасность. |
Countries emerging from conflict situations, such as Liberia, Rwanda and Sierra Leone, and their neighbours are consolidating the peace dividend, restoring governance structures and rebuilding public and private institutions that are essential in supporting development priorities. |
Такие страны, пережившие конфликты, как Либерия, Руанда и Сьерра-Леоне, а также их соседи укрепляют дивиденд мира, восстанавливают системы управления и возрождают публичные и частные институты, которые необходимы для содействия решению первоочередных задач в области развития. |
That was because the countries concerned had undergone the most massive socio-economic transformation in the history of the United Nations, were still restoring their economies after the slumps of the 1990s and were still recovering from the armed conflicts that had followed the break-up of the Soviet Union. |
Это обусловлено тем, что указанные страны пережили крупнейшие социально-экономические преобразования в истории Организации Объединенных Наций, и они до сих пор восстанавливают свою экономику после краха 1990х годов и до сих пор преодолевают последствия вооруженных конфликтов, последовавших за развалом Советского Союза. |
It was vital to combat stereotypes and prejudices and prevent the crimes of a few from tarnishing the image of an entire people or religion; extremists should not be supported in their claims that they were restoring the honour and dignity of their religion and civilization. |
Крайне важно вести борьбу со стереотипами и предрассудками и не допускать, чтобы преступления, совершаемые единицами, порочили репутацию целого народа или религии; экстремистов нельзя поддерживать в их утверждениях, будто они восстанавливают честь и достоинство своей религии и цивилизации. |
The jungle is restoring the balance. |
Джунгли восстанавливают нарушенный баланс. |
Restoring it, you mean. |
Восстанавливают, вы хотите сказать. |
They did it by restoring the great buildings that were already there turning them into cafes, bookstores, restaurants. |
Они восстанавливают старые здания, которые уже есть превращают их в кафе, книжные магазинчики и рестораны. |