Английский - русский
Перевод слова Respectfully

Перевод respectfully с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Со всем уважением (примеров 87)
Our submission respectfully stands, Your Honour. Со всем уважением, мы настаиваем, Ваша Честь.
As Chair of the Commission, he respectfully urged the Committee to support the alternative proposal. В качестве Председателя Комиссии оратор со всем уважением настоятельно призывает Комитет поддержать данное альтернативное предложение.
May I respectfully point out that, so far, you haven't even picked up the bloody lead. Могу я со всем уважением отметить, что пока что вы и не притронулись к чёртову поводку.
Accordingly, our delegation respectfully calls on our colleagues in the Secretariat to ensure that such statements, even when they report no additional spending, are circulated sufficiently in advance to permit delegations to assess them properly. Соответственно, наша делегация со всем уважением призывает наших коллег в Секретариате обеспечить, чтобы такие заявления, даже когда в них не сообщается о дополнительных расходах, распространялись достаточно заблаговременно, с тем чтобы позволить делегациям оценить их надлежащим образом.
We would respectfully submit, your honor, That in view of the timing of Mr. Wilder's accident And the suspicious removal of the signed Мы хотели бы со всем уважением заявить, ваша честь, что в свете момента, когда с мистером Уайлдером случилась авария, и подозрительного исчезновения подписанной последней страницы бракоразводного соглашения, становится очевидно, что мистер Уайлдер намеревался держаться подальше от своей бывшей жены.
Больше примеров...
При всем уважении (примеров 40)
Sir, respectfully, I am not going down there. Сэр, при всем уважении, я не собираюсь спускаться.
Respectfully, this court lacks the authority to overrule a Skokie psychologist's determination on her mental state. При всем уважении у этого суда нет достаточных прав, чтобы отменить определение психолога из Скоуки относительно её психологического состояния.
Respectfully, Martha, your son doesn't have a grave 'cause y'all ate him. При всем уважении, Марта, у вашего сына нет могилы, потому что вы его сожрали.
Respectfully, I disagree. При всем уважении, не согласен.
Respectfully, no, sir.We're not going to talk about that. При всем уважении, сэр - нет.
Больше примеров...
С уважением (примеров 70)
Respectfully, sir, I've only tried to interpret your intent to the best of my ability. С уважением, сэр, я только пытался интерпретировать ваше намерение Лучшим способом.
I say this respectfully. Я говорю это с уважением.
Except to respectfully remind the council that we are working from clues based on ancient cosmological models... predating Aristotle. Кроме как снова с уважением напомнить совету, что мы работаем на основе ключей, основанных на древних космологических моделях... предшествующих Аристотелю.
But everybody treats you respectfully, right? Но к тебе относятся с уважением?
No cases of racial discrimination had been brought to court since the 49 ethnic groups in his country lived together peacefully and respectfully. Обращений в суд с жалобами на расовую дискриминацию не поступало, поскольку 49 проживающих в стране этнических групп мирно сосуществуют и с уважением относятся друг к другу.
Больше примеров...
Почтительно (примеров 43)
We respectfully urge consideration of the two alternatives set out below. Мы почтительно просим рассмотреть два изложенных ниже варианта.
Canada will support it, and we respectfully urge other Member States to do the same. Канада поддержит этот проект, и мы почтительно просим другие государства-члены поступить так же.
Fulfill your duties calmly and... respectfully. Выполняй долг спокойно и... почтительно.
He had a bed behind the set, and was respectfully termed The Old Man. У него была своя подстилка, и его почтительно называли Стариком.
I would respectfully like to point out that my delegation has repeatedly called for the recognition of the principle of equal and undiminished security for all States. Я хотел бы почтительно отметить, что моя делегация неоднократно ратовала за признание принципа равенства и ненанесения ущерба безопасности для всех государств.
Больше примеров...
Убедительно (примеров 21)
Considering the deteriorating medical and humanitarian situation in that area, the Government of Croatia respectfully urges UNPROFOR operating on the territory of Bosnia and Herzegovina to reconsider its policy and immediately take necessary measures and to treat both of the sides involved with equitable consideration. Учитывая ухудшение медицинской и гуманитарной ситуации в этом районе, правительство Хорватии убедительно просит СООНО, действующее на территории Боснии и Герцеговины, пересмотреть свою политику, незамедлительно принять необходимые меры и относиться к обеим сторонам с одинаковым вниманием.
For the reasons advanced in the Written Statement of Georgia on Preliminary Objections and during the oral pleadings Georgia respectfully requests the Court: По причинам, приведенным в письменном заявлении Грузии относительно предварительных возражений и в ходе устных выступлений, Грузия убедительно просит Суд:
As the Security Council prepares to debate how to protect civilians in armed conflict, the Syrian Coalition respectfully requests that the Council denounce the Syrian regime's use of violence against journalists in the strongest possible terms. Поскольку Совет Безопасности готовится к прениям по вопросу о том, как защитить гражданских лиц в вооруженном конфликте, Сирийская коалиция убедительно просит его как можно решительнее осудить использование сирийским режимом насилия в отношении журналистов.
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
In the light of the foregoing conclusions, the Government of Venezuela is respectfully urged to give serious consideration to the following recommendations: С учетом изложенных выше выводов Специальный докладчик убедительно просит правительство Венесуэлы серьезно рассмотреть следующие рекомендации:
Больше примеров...
Уважительно (примеров 34)
Listen, it's none of my business if you want to tank your business, but if you could possibly speak more respectfully to me, that would be great. Слушай, это не мое дело, если ты хочешь потопить своё дело, но если бы ты мог говорить со мной более уважительно, это было бы здорово.
Respectfully, with a minimum of attitude. Уважительно, с минимальным нравоучением.
A boy talks respectfully to a girl. Юноша должен уважительно разговаривать с девушкой.
Staff should be managed respectfully through processes that are procedurally fair and transparent and that encourage flexibility and responsiveness in work arrangements to build trust within the organization; Управление персоналом должно осуществляться уважительно с использованием справедливых в процедурном отношении и транспарентных процессов, поощряющих гибкость и быстроту реагирования, в рамках таких рабочих отношений, которые способствуют укреплению доверия внутри организации;
And to respectfully harmonize with them in order to foster a sustainable world. И уважительно гармонизировать свою жизнь с ними ради поощрения усточивого развития.
Больше примеров...
Любезно (примеров 9)
The Chinese Government respectfully requests that the foregoing be reproduced in its entirety in the relevant United Nations documents. Китайское правительство любезно просит полностью воспроизвести вышеизложенное в соответствующих документах Организации Объединенных Наций .
My lawyer respectfully requests... that you adjust the volume on the speaker system. Мой адвокат любезно просит, чтобы вы настроили громкость динамиков.
The United States respectfully requests that other delegations consider the economic and policy arguments set forth in this paper. Соединенные Штаты любезно просят, чтобы другие делегации рассмотрели экономические и политические доводы, изложенные в настоящем документе.
The Permanent Mission of Sri Lanka therefore respectfully submits to the President of the Council that there is lack of clarity and transparency with regard to rules governing Addenda, as well as submission of Comments by states on reports of HC/SG. В этой связи Постоянное представительство Шри-Ланки любезно обращает внимание Председателя Совета на отсутствие однозначности и транспарентности в отношении правил, регулирующих включение добавлений, а также представление государствами замечаний по докладам Верховного комиссара/Генерального секретаря.
The Permanent Mission respectfully requests that the Commission on Human Rights take the above fully into account when dealing with allegations of human rights abuses in Bahrain. Постоянное представительство любезно просит Комиссию по правам человека полностью принять к сведению вышеуказанное при рассмотрении заявлений, касающихся нарушений прав человека в Бахрейне.
Больше примеров...
С почтением (примеров 12)
So, the People strongly urge the court, respectfully, not to allow that vile word to be uttered at any time during this trial. Поэтому Народ настоятельно и с почтением призывает суд не допустить чтобы это коварное слово было сказано хоть раз за весь процесс.
We respectfully submit that Council action is not needed to address the risk of frivolous prosecutions because that risk is already fully addressed within the ICC Statute. Мы с почтением заявляем, что Совету нет необходимости рассматривать вопрос о вероятности необоснованных судебных преследований, поскольку в рамках Статута МУС уже заложены гарантии, полностью исключающие такого рода вероятность.
Respectfully recall that the human exploration of outer space has not been without sacrifice, and remember the men and women who have lost their lives in the pursuit of expanding humanity's frontiers; с почтением напоминаем о том, что исследование космического пространства не обошлось без человеческих жертв, и вспоминаем тех мужчин и женщин, которые отдали свои жизни во имя освоения человечеством новых рубежей;
Protazanov, according to film critic Nikolai Lebedev, respectfully treated Chekhov's work. Протазанов, по словам киноведа Николая Лебедева, с почтением относился к творчеству Чехова.
Further to discussions with the secretariat, we respectfully withdraw the above request made pursuant to Article 20 of the Kyoto Protocol. С учетом итогов обсуждений с секретариатом мы с почтением уведомляем вас об отзыве нашей просьбы, сделанной в соответствии со статьей 20 Киотского протокола.
Больше примеров...
Вежливо (примеров 12)
All the more reason for me to respectfully abstain. Еще больше причин мне вежливо отказаться.
I'm here to ask you respectfully To drop the charges against angel. Я здесь, чтобы тебя вежливо попросить отказаться от обвинения против Эйнджела.
When I told my assistant Marigold to tell your assistant that it was a settled issue it was because Alison had come to my office and very politely and respectfully requested an extra day to turn in her signed permission slip, which I granted. Когда я сказала своей ассистенке Мэриголд сообщить вашему ассистенту, что это вопрос решенный, так это потому, что Элисон пришла ко мне и очень вежливо, с должным уважением, попросила дать ей еще 1 день, чтобы ей подписали разрешение, и я согласилась.
Decline their request... respectfully. Вежливо попроси их убраться.
The Venetian ambassador Ambrogio Contarini says that in 1476 he had an audience with the Grand Duchess, who received him politely and kindly, and respectfully asked about the Doge. Венецианский посол Контарини рассказывает, что он в 1476 году представлялся великой княгине Софье, которая приняла его вежливо и ласково и убедительно просила поклониться от неё светлейшей республике.
Больше примеров...
С должным уважением (примеров 5)
The Secretariat respectfully draws the attention of the Commission to the fact that all the reports of the Special Rapporteur are available in the Official Document System of the United Nations, to which free public access has been provided via the Internet. Секретариат с должным уважением обращает внимание Комиссии на то обстоятельство, что все доклады Специального докладчика имеются в Системе официальной документации Организации Объединенных Наций, бесплатный доступ к которой можно получить через Интернет.
We feel that that is a wise option that Timor-Leste might consider following, and we respectfully encourage the Council to consider that alternative. Мы полагаем, что это мудрый путь, которым мог бы последовать и Тимор-Лешти, и мы с должным уважением призываем Совет рассмотреть такую альтернативу.
We respectfully urge the Secretariat and the Court to ensure that in future the document will be distributed far enough in advance of its consideration here. Мы с должным уважением настоятельно призываем Секретариат и Суд обеспечить, чтобы в будущем этот документ распространялся заблаговременно.
My delegation respectfully wishes to urge the Security Council to keep on course insofar as securing peace and security in the Great Lakes region is concerned. Моя делегация хотела бы с должным уважением призвать Совет Безопасности продолжать работу по обеспечению мира и безопасности в районе Великих озер.
When I told my assistant Marigold to tell your assistant that it was a settled issue it was because Alison had come to my office and very politely and respectfully requested an extra day to turn in her signed permission slip, which I granted. Когда я сказала своей ассистенке Мэриголд сообщить вашему ассистенту, что это вопрос решенный, так это потому, что Элисон пришла ко мне и очень вежливо, с должным уважением, попросила дать ей еще 1 день, чтобы ей подписали разрешение, и я согласилась.
Больше примеров...
Имеет честь (примеров 9)
Therefore, UNICEF wishes respectfully to refer the Forum to the report on its activities that it presented to the Forum in 2003. В связи с этим ЮНИСЕФ имеет честь обратить внимание Форума на представленный им Форуму в 2003 году доклад о своей деятельности.
In order to avoid similar situations in the future, FICSA respectfully submits the following requests to the Fifth Committee: Во избежание возникновения аналогичных ситуаций в будущем ФАМГС имеет честь представить Пятому комитету следующие просьбы о том, чтобы:
Human Rights Watch respectfully requests permission to present a petition on the question of East Timor to the Fourth Committee under item 96... Организация "Хьюман райтс уотч" имеет честь просить разрешения представить петицию Четвертому комитету по вопросу о Восточном Тиморе по пункту 96...
[The Embassy of [country name]] respectfully requests that (the appropriate authority of) [country name] return the vehicle described below to (its owner/its owner's authorized representative) in accordance with the Treaty for the Return of Stolen or Embezzled Vehicles: [Посольство [название страны]] имеет честь просить (соответствующий орган) [название страны] возвратить транспортное средство, указанное ниже (его владельцу/полномочному представителю его владельца) в соответствии с Договором о возвращении похищенных или присвоенных транспортных средств:
Guyana therefore respectfully submits that consultation has been on-going on the key and critical issues that have been reported on in this report. Поэтому Гайана имеет честь сообщить, что консультации по ключевым и имеющим важное значение вопросам, которые нашли отражение в докладе, продолжаются.
Больше примеров...