Английский - русский
Перевод слова Resolutely

Перевод resolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 737)
(b) Ensure for journalists the free and effective performance of their professional tasks and condemn resolutely all attacks against them; Ь) обеспечивали журналистам возможность свободно и эффективно выполнять свои профессиональные обязанности и решительно осуждали любые нападки на них;
The unfolding human tragedy in Bosnia and Herzegovina is yet further disturbing evidence of the consequences of the Security Council's acquiescence in aggression, and failure resolutely to tackle the causes of the abhorrent attempt to annihilate an entire nation. Углубляющаяся человеческая трагедия в Боснии и Герцеговине - еще одно тревожное свидетельство тех последствий, к которым приводят молчаливая поддержка Советом Безопасности агрессии и его неспособность решительно взяться за искоренение причин отвратительных попыток уничтожения целой нации.
There is also the difficulty that the United Nations is encountering in mobilizing human and logistical resources that are needed to deal with situations that must be dealt with rapidly and resolutely. Организация Объединенных Наций сталкивается также с трудностями с мобилизацией людских и материальных ресурсов в ситуациях, на которые необходимо реагировать быстро и решительно.
China resolutely opposes separatist activities of any form aimed at "independence for Taiwan" and will never countenance the separation of Taiwan from China by anyone in any guise. Китай решительно выступает против сепаратистской деятельности за «независимость Тайваня» в любой форме и никогда никому не позволит отделить Тайвань от Китая под каким бы то ни было предлогом.
We have noted that such situations are quite simply the result of the existence of armed non-State actors who are resolutely opposed to the cessation of conflict and who continue to use children in combat. Такие ситуации возникают в результате деятельности негосударственных вооруженных субъектов, которые решительно выступают против прекращения конфликта и продолжают использовать детей в качестве комбатантов.
Больше примеров...
Твердо (примеров 61)
The ability of the Security Council to act resolutely, decisively and quickly are paramount. Способность Совета Безопасности действовать твердо, решительно и оперативно имеет крайне важное значение.
Political parties of every persuasion signed a declaration and issued a joint appeal to the Central African people on 30 September 1997, calling on the people to commit themselves resolutely to the way of peace and national reconciliation while surrendering any military weapons they might possess illegally. 30 сентября 1997 года представители политических партий, независимо от их ориентации, подписали декларацию и обратились к центральноафриканскому народу с совместным призывом твердо следовать по пути мира и национального примирения, сдав все незаконно хранящееся у него оружие.
In order to reap the greatest possible benefits from the digital revolution, we, the developing countries, must firmly and resolutely respond to the challenge that it presents. Для того чтобы извлечь максимальные выгоды из революции в области цифровой технологии, мы, развивающиеся страны, должны твердо и решительно ответить на связанный с ней вызов.
Reports of increasing instability in Afghanistan due to the deteriorating security situation need to be addressed firmly and resolutely by the international community before matters run out of control. Пока события не вышли из-под контроля, международному сообществу необходимо решительно и твердо отреагировать на сообщения об усугублении нестабильности в Афганистане ввиду ухудшения обстановки в плане безопасности.
Called on all OAU Member States to apply, firmly and resolutely, the measures adopted by the United Nations Security Council, especially, within the context of Security Council resolutions 1135 (1997) and 1173 (1998); призывал все государства - члены ОАЕ твердо и решительно применять меры, принятые Советом Безопасности Организации Объединенных Наций, особенно в контексте резолюций 1135 (1997) и 1173 (1998) Совета Безопасности;
Больше примеров...
Решительной (примеров 16)
We call on the Government of Afghanistan and the International Security Assistance Force (ISAF) to more resolutely fight the Afghan drug industry. Призываем правительство Афганистана и международные силы содействия безопасности (МССБ) к более решительной борьбе с афганской наркоиндустрией.
It is imperative that we all pool our resources to resolutely deal with the cancer of terrorism. Необходимо объединить наши ресурсы для решительной борьбы с язвой терроризма.
We are today reminded in a very powerful way of the need to further brace ourselves and to fight racism, xenophobia and anti-Semitism more resolutely. Сегодня нам очень ярко напомнили о необходимости напрячь все силы для более решительной борьбы с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом.
It is vital to strive resolutely to boost efforts to combat nuclear proliferation. Сегодня мы переживаем ключевой момент для решительной работы над укреплением борьбы с ядерным распространением.
He therefore urged the Government to do its utmost resolutely to combat impunity and attacks on the independence of the judiciary. В этой связи он настоятельно призвал правительство использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для ведения решительной борьбы с действиями, направленными на ограничение независимости судебных органов, и с безнаказанностью.
Больше примеров...
Решительного (примеров 20)
On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. Венесуэла уже неоднократно подчеркивала необходимость более быстрого и более решительного реформирования Организации Объединенных Наций.
It is unthinkable to claim, and to believe, that youth issues can enter and, above all, remain the priority of public policy unless we make progress in resolutely promoting the incorporation of young people into our political systems. Нельзя утверждать или надеяться на то, что молодежная проблематика может стать одним из приоритетов государственной политики и, что важнее всего, оставаться таким приоритетом, если мы не добьемся прогресса в деле решительного содействия вовлечению наших молодых людей в нашу политическую жизнь.
Niger, which encountered this phenomenon following an armed rebellion in the 1990s, has striven at the subregional and national levels to combat effectively and resolutely the trade in small arms and light weapons. Нигер, который столкнулся с этим явлением после вооруженного мятежа в 1990х годах, предпринимал на субрегиональном и региональном уровнях усилия в целях эффективного и решительного искоренения торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями.
We have gathered here today, specialists and policy makers together, to think of new ways of facing more resolutely the catastrophic manifestations of the evil of drugs in human society. Мы собрались сегодня здесь, специалисты и политики, для того чтобы подумать о новых способах более решительного подхода к катастрофическим проявлениям проблемы наркотиков в человеческом обществе.
Desertification represents a major barrier to sustainable food security and threatens the livelihood of many millions of people around the world; hence the imperative need for international cooperation to confront this challenge resolutely. Опустынивание представляет собой серьезное препятствие на пути к обеспечению устойчивой продовольственной безопасности и создает для миллионов людей во всем мире опасность быть лишенными средств к существованию - отсюда и настоятельная потребность в международном сотрудничестве с целью решительного противодействия этой опасности.
Больше примеров...
Решительную (примеров 28)
Terrorism has to be fought resolutely. Они отметили необходимость вести решительную борьбу с терроризмом.
That scourge should be combated resolutely through a renewed international cooperation. С этим злом необходимо вести решительную борьбу на основе еще более широкого международного сотрудничества.
We should combat it resolutely whenever, wherever and for whatever motive it occurs. Мы должны вести с ним решительную борьбу, когда бы, где бы и под какой личиной он ни возникал.
Since the founding of the Organization, Bolivia has promoted the decolonization process, resolutely supported the activities of the Special Committee and complied with United Nations initiatives and decisions. С момента создания Организации Республика Боливия содействовала процессу деколонизации, оказывая решительную поддержку деятельности Специального комитета и претворяя в жизнь инициативы и решения Организации Объединенных Наций.
As President of Peru I reaffirm from this rostrum the commitment of the Government and the people of Peru to the international community to fight resolutely in favour of democracy and international security, which my country considers fundamental to human development. В качестве президента Перу с этой трибуны я вновь подтверждаю принятое правительством и народом Перу перед международным сообществом обязательство вести решительную борьбу за укрепление демократии и международной безопасности, которое, по мнению моей страны, имеет важнейшее значение для человеческого развития.
Больше примеров...
Решительные усилия (примеров 19)
The Democratic Republic of the Congo reaffirms that the Member States should work resolutely within that trend. Демократическая Республика Конго вновь подтверждает, что государства-члены должны предпринять решительные усилия в этом направлении.
That is why I wish to say loud and clear that my Government pledges not to backtrack one step on regional consensuses and to continue resolutely to implement the Beijing Platform for Action. Именно поэтому я хотела бы отчетливо заявить, что правительство моей страны принимает на себя обязательство последовательно добиваться осуществления регионального консенсуса и далее прилагать решительные усилия по выполнению Пекинской платформы действий.
It urges all the parties to act responsibly and to refrain from any comments or unilateral acts that might be interpreted as a provocation, but instead to work resolutely for calm. Он настоятельно призывает все стороны действовать ответственно и воздерживаться от любых комментариев или односторонних действий, которые могли бы быть восприняты в качестве провокации, и вместо этого прилагать решительные усилия для обеспечения спокойствия.
In Burundi, my country welcomed the significant progress made on the basis of the Arusha Agreement, and it urges the parties to the conflict to work resolutely toward restoring peace to the country. В Бурунди моя страна приветствовала существенный прогресс, достигнутый на основе Арушского соглашения, и обращается к сторонам в конфликте с настоятельным призывом приложить решительные усилия в целях восстановления мира в стране.
While the Interim Administration is resolutely trying gradually to re-establish a sense of security, it lacks the resources, particularly a trained and well-equipped police and military force. Несмотря на то, что Временная администрация прилагает решительные усилия для постепенного восстановления атмосферы безопасности, она не располагает достаточными ресурсами, особенно квалифицированными и хорошо оснащенными полицейскими и вооруженными силами.
Больше примеров...
Решительному (примеров 12)
The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
In this respect, I also count on the continuing support of interested Member States to encourage, assist and, where necessary, prod the parties to pursue the peace process resolutely. В этой связи я также рассчитываю на дальнейшую поддержку заинтересованных государств-членов в деле поощрения, оказания содействия и, когда это необходимо, подталкивания сторон к решительному продолжению мирного процесса.
At this point, we believe it critical for the parties to commit further, resolutely and unconditionally to open and direct discussions on all issues. Мы полагаем, что в данный момент для сторон критически важно проявить еще большую готовность к решительному, прямому и открытому обсуждению всех вопросов без каких-либо условий.
Strengthening protection capacities in host countries will require more protection staff and the same is true if the manifold and complex issues that beset refugee protection today are to be tackled resolutely. Укрепление потенциала принимающих стран в области защиты потребует дополнительного специализированного в этой области персонала; это же можно сказать и применительно к задачам по решительному разрешению многочисленных и сложных проблем, с которыми сталкивается сегодня деятельность в области защиты.
My delegation therefore warmly congratulates the Burundian parties and urges them to resolutely continue in this direction. Поэтому моя делегация хотела бы тепло поблагодарить бурундийские стороны и призвать их к решительному продвижению в том же направлении.
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 19)
This must be resolutely repeated in Bosnia and Herzegovina. Это необходимо решительным образом повторить в Боснии и Герцеговине.
While recognizing the existence of these serious problems we should state most resolutely that terrorism does not and will not have any justification. Признавая наличие этих серьезных проблем, мы должны самым решительным образом заявить, что терроризму нет и не будет никаких оправданий.
The international community must resolutely protect and promote human rights and must on no account allow that noble aim to be manipulated for political ends. Международное сообщество должно решительным образом обеспечить защиту и поощрение прав человека и не допускать, чтобы эта благородная цель использовалась для навязывания определенных политических взглядов.
It decided resolutely to restore the lawful seat of the People's Republic of China at the United Nations and in the same resolute manner to expel the Taiwan authorities from the United Nations. Она решительно постановила восстановить законное место Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций и столь же решительным образом лишить тайваньские власти места в Организации Объединенных Наций.
However, in upholding the constitution of the Federal Republic of Yugoslavia and international law, the competent Yugoslav authorities will also respond most resolutely to each and every attempt to threaten the territorial integrity of the Federal Republic of Yugoslavia in the future. Однако для обеспечения соблюдения Конституции Союзной Республики Югославии и норм международного права компетентные югославские органы будут самым решительным образом реагировать на любые будущие попытки создать угрозу территориальной целостности Союзной Республики Югославии.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 12)
We must work resolutely to reduce inequalities between the rich and the poor in order to better share prosperity and well-being. Мы должны настойчиво добиваться уменьшения различий между богатыми и бедными, с тем чтобы более равномерно распределять плоды процветания и благосостояния.
We believe that it is mandatory for every responsible member of the international community to continue resolutely to make progress towards finding a solution to the problems posed by proliferation in order to ensure safe access for all peoples to the benefits that nuclear energy offers. Мы считаем, что все сознательные члены международного сообщества обязательно должны и впредь настойчиво искать пути решения проблем, связанных с распространением, с тем чтобы обеспечить для всех людей возможность безопасного использования благ ядерной энергии.
In Paraguay, we have pledged - a pledge we are resolutely fulfilling - to combat the breeding grounds of terrorism and its financial support, drug trafficking. Парагвай взял на себя обязательство - обязательство, которое мы настойчиво выполняем, - бороться с условиями, порождающими терроризм, с источниками его финансовой поддержки, с торговлей наркотиками.
In this time of peace and abundance, it is all the more essential that we reflect on past errors, convey to future generations the violence and brutality of war and the many lives that were lost, and work resolutely for lasting peace. В наше время мира и изобилия нам особенно необходимо поразмышлять над ошибками прошлого, сделать так, чтобы будущие поколения узнали о чудовищной жестокости войны и о многих потерянных человеческих жизнях, и настойчиво работать в целях достижения прочного мира.
The outcomes of the high-level event on the Millennium Development Goals that took place on 25 September 2008 demonstrated that the international community needs to resolutely seek concrete results in achieving the goals in the sphere of development as formulated in the Millennium Declaration. Итоги состоявшейся 25 сентября 2008 года встречи высокого уровня, посвященной осуществлению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, продемонстрировали, что мировому сообществу необходимо настойчиво добиваться конкретных результатов в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
Больше примеров...
Решительное (примеров 15)
Japan strongly protests and resolutely condemns this nuclear test. Япония выражает твердый протест и решительное осуждение в связи с этим ядерным испытанием.
To resolutely implement the Summit's results, we must not only accurately identify them, but engage in a realistic assessment of what is and is not possible. Решительное осуществление итогов Саммита тысячелетия требует от нас не только их точного определения, но и реальной оценки возможностей и ограничений.
We invite it to participate more intensively and resolutely in finding solutions to the fundamental problems of the crisis, which, alone, can guarantee the return of a lasting and stable peace in my country and reconcile all our sons and daughters. Мы призываем международное сообщество принять более активное и решительное участие в поисках решений фундаментальных причин кризиса, что само по себе уже может гарантировать восстановление долгосрочного и стабильного мира в нашей стране и примирение всех ее сыновей и дочерей.
If the criminal law is to offer effective protection, it is essential that the authorities use it consistently and resolutely. Для того чтобы уголовное законодательство обеспечивало эффективную защиту, важное значение имеет последовательное и решительное применение властями его положений.
It also means resolutely attacking the structural causes that drive people to revolt, namely ignorance, want, disease, extreme poverty, underdevelopment and its corollaries, and inequities in the distribution of wealth. Для этого также необходимо начать решительное наступление на структурные причины, которые вынуждают людей восставать, а именно: невежество, нужда, болезни, крайняя нищета, отсталость и ее следствия, а также несправедливое распределение богатства.
Больше примеров...
Решительные меры (примеров 29)
All States should condemn reprisals unambiguously and act resolutely to prevent, address and end them. Всем государствам следует недвусмысленно осудить репрессии и принять решительные меры по их предотвращению, пресечению и прекращению.
During the period under review, many Governments have taken advantage of technical cooperation programmes, but many more need to act expeditiously and resolutely. В течение рассматриваемого периода программами технического сотрудничества пользовались правительства многих стран, однако скорейшие и решительные меры необходимо принять гораздо большему числу стран.
Decide to act resolutely to correct imbalances in economic and cultural exchanges, with a view to achieving equitable partnership and real solidarity, and to pursue efforts at economic integration with a view to achieving harmonious and lasting development; ПОСТАНОВЛЯЕМ принимать решительные меры по устранению диспропорций в экономических и культурных обменах в целях продвижения к равноправному партнерству и подлинной солидарности и продолжать усилия по экономической интеграции в целях обеспечения гармоничного и долгосрочного развития,
It has become necessary for Governments and societies to forge positive responses and to work together to resolutely confront terrorism. Сегодня необходимо, чтобы правительства и общества разработали решительные меры в ответ на терроризм и сообща боролись с ним.
Accordingly, the United Nations system should act in a concerted and coherent manner, in particular to ensure the structural and systematic prevention of conflicts that will allow it resolutely to address the elimination of the underlying causes of conflict, endogenous and exogenous alike. В соответствии с этим система Организации Объединенных Наций должна действовать совместно и согласованно, стремясь, в частности, к тому, чтобы обеспечить структурное и систематическое предотвращение конфликтов, что позволит ей принять решительные меры по устранению коренных причин конфликта - как внутренних, так и внешних.
Больше примеров...
Решительных действий (примеров 11)
In this universal forum, I reiterate our conviction that we must act resolutely in the short term. На этом универсальном форуме я вновь повторяю нашу убежденность в необходимости решительных действий в кратчайшие сроки.
The international community thus has in its hands the conceptual tools needed to act more resolutely in tackling this problem as a priority issue. Таким образом, в распоряжении международного сообщества имеются концептуальные разработки, необходимые для более решительных действий по преодолению этой проблемы в первоочередном порядке.
But should such measures fail to stop atrocities, the Security Council must be ready to act swiftly and resolutely, including with the use of force, as a final resort. Однако если с помощью таких мер не удастся предотвратить акты жестокости, то Совет Безопасности должен быть готов к принятию быстрых и решительных действий, в том числе к применению силы в качестве последнего средства.
As one of the six initiators of the 1990 World Summit for Children, Pakistan is committed to resolutely eliminating the pervasive suffering imposed on children in armed conflicts. Являясь одной из шести стран, выступивших инициаторами проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, Пакистан привержен принятию решительных действий в целях прекращения страданий детей в вооруженных конфликтах.
National and regional legislative and regulatory measures have already been taken to address the issue and, in our opinion, the international community should have in its hands the conceptual tools needed to act more resolutely in tackling that problem as a priority issue. Уже приняты национальные и региональные законодательные и регулирующие меры для решения этой проблемы, и, с нашей точки зрения, международное сообщество должно получить концептуальные документы для более решительных действий по решению этой проблемы в приоритетном порядке.
Больше примеров...
Энергично (примеров 17)
It is thus a challenge that we must address collectively and resolutely. Следовательно, речь идет о проблеме которую мы должны решать коллективно и энергично.
The Government of Equatorial Guinea has resolutely taken up this initiative and, in 2002, took a first step by issuing a presidential decree approving a strategic framework to fight HIV/AIDS. Правительство Экваториальной Гвинеи энергично приступило к реализации этой инициативы и в 2002 году сделало первый шаг, приняв президентский указ, в котором была утверждена стратегия борьбы со ВИЧ/СПИДом.
The member States of the Union, for their part, are determined to sign and ratify the Convention and its related protocols as soon as possible and to resolutely apply all of their provisions. Государства-члены Союза, со своей стороны, полны решимости подписать и ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней как можно скорее и энергично выполнять все соответствующие положения.
In this connection, we also call upon the international community to strengthen cooperation and coordination so that it can resolutely and forcefully combat this scourge. В этой связи мы также призываем международное сообщество крепить сотрудничество и координацию таким образом, чтобы быть в состоянии решительно и энергично бороться с этим бедствием.
The new international reality makes it essential for States to act together so as to confront energetically and resolutely the problems of the environment, organized crime, arms control, human rights, democratization, poverty, unemployment, social fragmentation and many other issues. Новая международная реальность требует от государств совместных действий, чтобы энергично и решительно решать проблемы окружающей среды, организованной преступности, контроля над вооружениями, прав человека, демократизации, нищеты, безработицы, социального раслоения и многие другие.
Больше примеров...
Решительные действия (примеров 6)
And let us work resolutely to maintain the Court as an impartial and apolitical judicial institution. И давайте совместно предпринимать решительные действия для обеспечения того, чтобы Суд оставался беспристрастным и стоящим вне политики судебным институтом.
It is time for the Council to act more resolutely and demand full compliance with its resolutions. Совету пора предпринять более решительные действия и потребовать полного выполнения своих резолюций.
Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued. З. Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
Больше примеров...
Решимости (примеров 31)
This position reflects the insistence of the Egyptian authorities on dealing resolutely with the perpetrators of such offences. Эта позиция свидетельствует о том, что египетские власти полны решимости активно бороться с лицами, совершающими такие преступления.
We stand resolutely against all acts of terrorism. Мы полны решимости бороться со всеми актами терроризма.
My Government reaffirms that it has been resolutely involved in the peace and democratization process since January 2001 and remains determined to ensure the success of the inter-Congolese dialogue aimed at the country's reunification. Правительство моей страны вновь подтверждает, что с января 2001 года оно твердо привержено мирному процессу и демократизации и по-прежнему исполнено решимости довести до конца межконголезский диалог в целях воссоединения страны.
The Federal Republic of Yugoslavia expresses once again its readiness to develop good-neighbourly relations with Albania, as well as its firm determination resolutely to protect its sovereignty and territorial integrity. Союзная Республика Югославия вновь заявляет о своей готовности развивать добрососедские отношения с Албанией, а также о своей твердой и непреклонной решимости защищать свой суверенитет и территориальную целостность.
Above and beyond anything decided here today, Cuba is resolutely determined to defend its national sovereignty, its dignity and successes it has achieved in providing a better life for its people. Какие бы здесь сегодня ни были приняты решения, Куба исполнена твердой решимости защищать свой национальный суверенитет, свое достоинство и те успехи, которых нам удалось достичь в деле построения лучшей жизни для нашего народа.
Больше примеров...