Английский - русский
Перевод слова Resolutely

Перевод resolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 737)
We must therefore patiently and resolutely succeed in disarming the nations of the world. Поэтому мы обязаны терпеливо и решительно добиваться прогресса в достижении целей разоружения государств мира.
The United States will continue to work resolutely in pursuit of a just and lasting peace. Соединенные Штаты Америки будут и впредь решительно работать над поисками путей к справедливому и прочному миру.
While some of these criticisms were perhaps justified to some extent in the past, today we can say that our Organization is moving resolutely towards reform and a structural and functional transformation that started a decade ago. Если в некоторой степени подобная критика, возможно, и была оправданной в прошлом, сегодня мы можем сказать, что наша Организация решительно движется вперед к осуществлению реформы и структурных и функциональных преобразований, которые начались десять лет назад.
Violence and the use of force cannot lead to a solution to a conflict that should have been resolved many years ago had the Security Council acted resolutely and without the dual standards that it applies to this issue. Насилие и применение силы не могут привести к разрешению конфликта, который можно было бы урегулировать много лет назад, если бы Совет Безопасности решительно и без использования двойных стандартов действовал в контексте этого вопроса.
In this context, we hold that there is still a need to free our planet from the burden of nuclear weapons, to ban, totally and resolutely, the production, storage, threat and use of this most horrible and lethal type of weapon. В этом контексте мы считаем, что все еще сохраняется необходимость освободить нашу планету от бремени ядерного оружия, полностью и решительно запретить производство, накопление запасов, угрозу применения и применение этого самого ужасающего и смертоносного вида оружия.
Больше примеров...
Твердо (примеров 61)
In this spirit, Algeria works steadily and resolutely for success in the process of building a united Maghreb. В этом духе Алжир решительно и твердо работает в деле достижения успеха в процессе создания единого Магриба.
The Azerbaijani Republic, having proclaimed its independence, is resolutely embarked on the course of creating a democratic State with a market economy, a multiparty system and legislation which guarantees human rights and personal freedom. Азербайджанская Республика, провозгласив свою независимость, твердо идет по пути создания демократического государства с рыночной экономикой, многопартийной системой, законами, обеспечивающими права человека и свободу личности.
We believe that the Security Council must respond to the continued defiance of its resolutions firmly and resolutely. Мы считаем, что Совет Безопасности должен отреагировать на продолжающееся игнорирование его резолюций твердо и решительно.
The Venezuelan delegation participated actively in the negotiation process and firmly and resolutely defended the positions of the G77 and China. Делегация Венесуэлы принимала активное участие в процессе переговоров и твердо и решительно отстаивала позиции Группы 77 и Китая.
We are of the strong view that all forms of terrorism should be countered resolutely, and there can be no justification for any inaction, negligence and using double standards in fighting this menace. Мы твердо считаем, что следует решительно противодействовать терроризму во всех его формах и что не может быть никакого оправдания бездействию, небрежности и использованию двойных стандартов в борьбе с этой угрозой.
Больше примеров...
Решительной (примеров 16)
In 1989, the State Council issued a circular on resolutely combating the abduction and sale of women and children. В 1989 году Государственный совет принял Постановление о решительной борьбе с похищением женщин и детей и их продажей.
Yes, Africa can and must stand tall and exorcise the demon of fratricidal conflicts that belong to another age, reclaiming peace and stability by resolutely committing itself to the path of regional economic integration and by reorganizing its trade along the lines advocated by UN-NADAF. Да, Африка должна встать во весь рост и изгнать из себя дьявола братоубийственных конфликтов, которые принадлежат уже иной эпохе, восстановив мир и стабильность посредством решительной приверженности региональной экономической интеграции, а также реорганизации своей торговли в соответствии с рекомендациями НАДАФ-ООН.
The two sides declare that they will strike resolutely against acts of terror or organized transnational crimes of any sort and shall exchange experience and strengthen cooperation regularly on a bilateral and a multilateral basis. Стороны, отмечая необходимость решительной борьбы со всеми видами терроризма и транснациональной организованной преступности, будут осуществлять регулярный обмен опытом и укреплять сотрудничество на двусторонней и многосторонней основе.
Finally, this programme makes it possible for France resolutely to argue the case for the most satisfactory and the most rigorous option with regard to the scope of the test-ban treaty. Наконец, эта программа обеспечивает для Франции возможности для решительной борьбы за самый удовлетворительный и самый строгий вариант в том, что касается масштабов договора о запрещении испытаний.
He therefore urged the Government to do its utmost resolutely to combat impunity and attacks on the independence of the judiciary. В этой связи он настоятельно призвал правительство использовать все имеющиеся в его распоряжении средства для ведения решительной борьбы с действиями, направленными на ограничение независимости судебных органов, и с безнаказанностью.
Больше примеров...
Решительного (примеров 20)
On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. Венесуэла уже неоднократно подчеркивала необходимость более быстрого и более решительного реформирования Организации Объединенных Наций.
The international community stands on common ground in determining to make progress in the 1990s by resolutely pursuing disarmament along with other efforts necessary for attaining genuine peace and security. Международное сообщество стоит на общих позициях в своем стремлении добиться прогресса в 90-х годах путем решительного продвижения процесса разоружения наряду с другими усилиями, необходимыми для достижения подлинного мира и безопасности.
We must, however, recognize that the parties do not seem to have resolutely opted for peace and reconciliation - far from it. Однако мы должны признать, что, по всей видимости, стороны не сделали решительного выбора в пользу мира и примирения.
It is unthinkable to claim, and to believe, that youth issues can enter and, above all, remain the priority of public policy unless we make progress in resolutely promoting the incorporation of young people into our political systems. Нельзя утверждать или надеяться на то, что молодежная проблематика может стать одним из приоритетов государственной политики и, что важнее всего, оставаться таким приоритетом, если мы не добьемся прогресса в деле решительного содействия вовлечению наших молодых людей в нашу политическую жизнь.
We are committed to continue to address them resolutely. Мы привержены делу решительного поиска ответа на них.
Больше примеров...
Решительную (примеров 28)
That scourge should be combated resolutely through a renewed international cooperation. С этим злом необходимо вести решительную борьбу на основе еще более широкого международного сотрудничества.
We hope that the meeting to be held in mid-December with the participation of several ministers can provide an opportunity to shift gears with regard to Somalia and to support current efforts at peace resolutely and effectively. Надеемся, что запланированное на середину декабря заседание с участием нескольких министров предоставит возможность изменить подходы к положению в Сомали и выразить решительную и активную поддержку усилиям, направленным на достижение мира.
We will continue to resolutely support the action of international criminal justice - especially the International Criminal Court, whose rulings must be carried out. Мы будем и впредь оказывать решительную поддержку деятельности органов международного уголовного правосудия - прежде всего Международного уголовного суда, постановления которого должны выполняться.
We also take this opportunity to call on that movement to commit itself resolutely to the peace process, in particular by ending its practice of forcing local populations to supply its fighters. Мы хотели бы, пользуясь случаем, призвать членов этого движения продемонстрировать решительную приверженность мирному процессу и, в частности, положить конец практике принуждения местного населения к снабжению их боевиков.
As President of Peru I reaffirm from this rostrum the commitment of the Government and the people of Peru to the international community to fight resolutely in favour of democracy and international security, which my country considers fundamental to human development. В качестве президента Перу с этой трибуны я вновь подтверждаю принятое правительством и народом Перу перед международным сообществом обязательство вести решительную борьбу за укрепление демократии и международной безопасности, которое, по мнению моей страны, имеет важнейшее значение для человеческого развития.
Больше примеров...
Решительные усилия (примеров 19)
We thank all members of the Tribunal for so resolutely pursuing this objective. Мы благодарим всех членов Трибунала за решительные усилия по достижению этой цели.
The only possible course of rational action is to work honestly and resolutely for their elimination. Единственный рациональный курс действий состоит в том, чтобы предпринимать честные и решительные усилия по его ликвидации.
That is why I wish to say loud and clear that my Government pledges not to backtrack one step on regional consensuses and to continue resolutely to implement the Beijing Platform for Action. Именно поэтому я хотела бы отчетливо заявить, что правительство моей страны принимает на себя обязательство последовательно добиваться осуществления регионального консенсуса и далее прилагать решительные усилия по выполнению Пекинской платформы действий.
In Burundi, my country welcomed the significant progress made on the basis of the Arusha Agreement, and it urges the parties to the conflict to work resolutely toward restoring peace to the country. В Бурунди моя страна приветствовала существенный прогресс, достигнутый на основе Арушского соглашения, и обращается к сторонам в конфликте с настоятельным призывом приложить решительные усилия в целях восстановления мира в стране.
While the Interim Administration is resolutely trying gradually to re-establish a sense of security, it lacks the resources, particularly a trained and well-equipped police and military force. Несмотря на то, что Временная администрация прилагает решительные усилия для постепенного восстановления атмосферы безопасности, она не располагает достаточными ресурсами, особенно квалифицированными и хорошо оснащенными полицейскими и вооруженными силами.
Больше примеров...
Решительному (примеров 12)
The Chinese Government has always taken strict measures to combat resolutely the illicit trade in small arms and light weapons. Правительство Китая всегда принимало жесткие меры по решительному искоренению незаконного оборота стрелкового оружия и легких вооружений.
We need to find the time and energy to deal resolutely with both sets of issues. Нам необходимо уделять больше времени и сил решительному рассмотрению обоих этих вопросов.
In this respect, I also count on the continuing support of interested Member States to encourage, assist and, where necessary, prod the parties to pursue the peace process resolutely. В этой связи я также рассчитываю на дальнейшую поддержку заинтересованных государств-членов в деле поощрения, оказания содействия и, когда это необходимо, подталкивания сторон к решительному продолжению мирного процесса.
At this point, we believe it critical for the parties to commit further, resolutely and unconditionally to open and direct discussions on all issues. Мы полагаем, что в данный момент для сторон критически важно проявить еще большую готовность к решительному, прямому и открытому обсуждению всех вопросов без каких-либо условий.
We are therefore firmly committed to addressing it resolutely, in which task the Committee is an essential tool. Поэтому мы твердо привержены решительному его пресечению, важным инструментом которого является данный Комитет.
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 19)
Faced with this situation, the international community must decide to deal more resolutely with these threats to the peace and security of the world and with other recurring problems. В подобной ситуации международное сообщество должно более решительным образом противостоять таким угрозам для мира и безопасности во всем мире и заняться решением других постоянно возникающих проблем.
I urge dignitaries and the representatives of Member States to embark resolutely on the struggle against poverty, destitution and corruption, which so adversely affect the living conditions of humankind. Я настоятельно призываю высокопоставленных лиц и представителей государств-членов Организации Объединенных Наций самым решительным образом приступить к борьбе с нищетой, лишениями и коррупцией, которые столь пагубно сказываются на условиях жизни человечества.
The interference in internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia by neighbouring Hungary runs contrary to the basic principles of CSCE and the Charter of the United Nations, and Yugoslavia most resolutely rejects it. Вмешательство соседней Венгрии во внутренние дела Союзной Республики Югославии противоречит основным принципам СБСЕ и Устава Организации Объединенных Наций, и Югославия самым решительным образом отвергает такую политику.
That facilitates the consensus required for the institutional, normative, doctrinal and operational adaptation of the Organization, so that we can face together and resolutely the multiple challenges within the spheres of international peace and security and development. Оно содействует обеспечению консенсуса, необходимого для институциональной и нормативной адаптации Организации, а также ее адаптации с точки зрения доктрины и оперативной деятельности, с тем чтобы мы могли совместно и решительным образом противостоять многочисленным вызовам в области международного мира и безопасности и развития.
It decided resolutely to restore the lawful seat of the People's Republic of China at the United Nations and in the same resolute manner to expel the Taiwan authorities from the United Nations. Она решительно постановила восстановить законное место Китайской Народной Республики в Организации Объединенных Наций и столь же решительным образом лишить тайваньские власти места в Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 12)
We must work resolutely to reduce inequalities between the rich and the poor in order to better share prosperity and well-being. Мы должны настойчиво добиваться уменьшения различий между богатыми и бедными, с тем чтобы более равномерно распределять плоды процветания и благосостояния.
These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. Эти шаги ясно свидетельствуют о его готовности активно и настойчиво решать эти важнейшие вопросы, касающиеся благополучия людей всех регионов в настоящем и будущем.
We believe that it is mandatory for every responsible member of the international community to continue resolutely to make progress towards finding a solution to the problems posed by proliferation in order to ensure safe access for all peoples to the benefits that nuclear energy offers. Мы считаем, что все сознательные члены международного сообщества обязательно должны и впредь настойчиво искать пути решения проблем, связанных с распространением, с тем чтобы обеспечить для всех людей возможность безопасного использования благ ядерной энергии.
The Russian Federation and the Republic of Kazakhstan shall resolutely and purposefully endeavour to improve the Commonwealth of Independent States in order to harness its potential to the full, while scrupulously respecting the interests of all member States. Российская Федерация и Республика Казахстан будут настойчиво и целеустремленно работать над совершенствованием Содружества Независимых Государств в целях максимально полного задействования его потенциала при строгом уважении интересов всех государств-участников.
Strengthening protection capacities in host countries will require more protection staff and the same is true if the manifold and complex issues that beset refugee protection today are to be tackled resolutely. В ней также проявляется юридическая ответственность, которой государства наделили УВКБ, а также функция, дальнейшего усиления которой настойчиво добиваются многие государства.
Больше примеров...
Решительное (примеров 15)
If the United Nations had intervened at an early stage and resolutely, many lives could have been saved. Раннее и более решительное вмешательство Организации Объединенных Наций могло бы сохранить многие жизни.
Spain supported initiatives presented that led resolutely to that goal, based on a realistic model that was in keeping with the Middle East peace process. Испания поддерживает подобные инициативы, направленные на решительное достижение этой цели на основе применения реалистичной модели в рамках мирного ближневосточного процесса.
We invite it to participate more intensively and resolutely in finding solutions to the fundamental problems of the crisis, which, alone, can guarantee the return of a lasting and stable peace in my country and reconcile all our sons and daughters. Мы призываем международное сообщество принять более активное и решительное участие в поисках решений фундаментальных причин кризиса, что само по себе уже может гарантировать восстановление долгосрочного и стабильного мира в нашей стране и примирение всех ее сыновей и дочерей.
If the criminal law is to offer effective protection, it is essential that the authorities use it consistently and resolutely. Для того чтобы уголовное законодательство обеспечивало эффективную защиту, важное значение имеет последовательное и решительное применение властями его положений.
The political declaration we will be approving the day after tomorrow is above all the clear expression of our political will to stand up to this problem resolutely. Политическая декларация, которую мы будем принимать послезавтра, в первую очередь является ясным отражением нашей политической воли, нацеленной на то, чтобы оказать решительное противодействие этой проблеме.
Больше примеров...
Решительные меры (примеров 29)
In consultation with neighbouring countries, the Government should move resolutely to tighten the controls on the illegal export of timber from Cambodian territory. В консультации с соседними странами правительству следует принять решительные меры по ужесточению контроля за незаконным экспортом древесины с камбоджийской территории.
That is why, immediately following liberation, the Government worked resolutely to strengthen the promotion and protection of human rights throughout the national territory and to establish human rights programmes. Вот почему сразу после освобождения правительство предприняло решительные меры по укреплению осуществления и защиты прав человека на всей территории страны и разработке программ в области прав человека.
Decide to act resolutely to correct imbalances in economic and cultural exchanges, with a view to achieving equitable partnership and real solidarity, and to pursue efforts at economic integration with a view to achieving harmonious and lasting development; ПОСТАНОВЛЯЕМ принимать решительные меры по устранению диспропорций в экономических и культурных обменах в целях продвижения к равноправному партнерству и подлинной солидарности и продолжать усилия по экономической интеграции в целях обеспечения гармоничного и долгосрочного развития,
They decided to act resolutely to implement decisions to eradicate poverty and hunger. Они заявили о своем намерении принимать решительные меры для выполнения принятых решений об искоренении нищеты и голода.
In this respect, my country appeals to States with military arsenals to continue resolutely to take measures aimed at general and complete disarmament. В этой связи моя страна призывает государства, обладающие военными арсеналами, и впредь принимать решительные меры, направленные на обеспечение всеобщего и полного разоружения.
Больше примеров...
Решительных действий (примеров 11)
Effective cooperation among States is also indispensable to act resolutely against the menace of terrorism. Эффективное сотрудничество между государствами также необходимо для решительных действий против угрозы терроризма.
In this universal forum, I reiterate our conviction that we must act resolutely in the short term. На этом универсальном форуме я вновь повторяю нашу убежденность в необходимости решительных действий в кратчайшие сроки.
The international community thus has in its hands the conceptual tools needed to act more resolutely in tackling this problem as a priority issue. Таким образом, в распоряжении международного сообщества имеются концептуальные разработки, необходимые для более решительных действий по преодолению этой проблемы в первоочередном порядке.
The problems we are encountering at the present time compel us courageously and resolutely to address and overcome the fundamental inadequacies that afflict our international institutions and processes. Проблемы, которые стоят перед нами в настоящее время, требуют смелых и решительных действий для преодоления фундаментальной неадекватности, присущей нашим международным институтам и процессам.
The success of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries depended not only on additional development finance, but also on resolutely breaking the vicious circle of poverty and quickly integrating the least developed countries into the increasingly globalized world economy. Успех третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам зависит не только от увеличения финансирования предоставляемой помощи, но и от принятия решительных действий, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты и обеспечить скорейшую интеграцию НРС в экономику, в которой происходит ускоренный процесс глобализации.
Больше примеров...
Энергично (примеров 17)
It is thus a challenge that we must address collectively and resolutely. Следовательно, речь идет о проблеме которую мы должны решать коллективно и энергично.
My delegation is convinced, however, that the international community must resolutely pursue the task begun two years ago in Timor-Leste and stand beside the people of that country in its steadfast march towards social progress and sustainable development. Однако моя делегация убеждена в том, что международное сообщество должно энергично продолжать решение задачи, которая начала решаться в Тиморе-Лешти два года тому назад, и поддерживать народ этой страны в его неуклонном продвижении по пути социального прогресса и устойчивого развития.
The member States of the Union, for their part, are determined to sign and ratify the Convention and its related protocols as soon as possible and to resolutely apply all of their provisions. Государства-члены Союза, со своей стороны, полны решимости подписать и ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней как можно скорее и энергично выполнять все соответствующие положения.
Only the United Nations is competent to tackle, profoundly and energetically, calmly and resolutely, the serious problems of the globalized world, including terrorism. Только Организация Объединенных Наций имеет право реагировать - основательно и энергично, спокойно и решительно - на серьезные проблемы глобализованного мира, включая и терроризм.
Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo - this outdated policy of intervention in our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, - этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона.
Больше примеров...
Решительные действия (примеров 6)
And let us work resolutely to maintain the Court as an impartial and apolitical judicial institution. И давайте совместно предпринимать решительные действия для обеспечения того, чтобы Суд оставался беспристрастным и стоящим вне политики судебным институтом.
Along with other countries, Argentina has decided to act resolutely. Аргентина наряду с другими странами решила предпринять решительные действия.
It is time for the Council to act more resolutely and demand full compliance with its resolutions. Совету пора предпринять более решительные действия и потребовать полного выполнения своих резолюций.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
Больше примеров...
Решимости (примеров 31)
The Colombian Government would continue resolutely to promote and defend human rights. Правительство Колумбии преисполнено решимости продолжать работу по поощрению и защите прав человека.
I would like to reassure you that we are fully determined to work resolutely for peace, freedom and justice throughout the world. Я хотел бы заверить вас в нашей безоговорочной решимости прилагать энергичные усилия во имя достижения мира, свободы и справедливости во всем мире.
Since our admission to the United Nations on 7 October 1960, we have given a firm indication of our country's determination to chart an independent course in world affairs and also to resolutely defend the interests of Africa. После того как нас 7 октября 1960 года приняли в Организацию Объединенных Наций, мы четко заявили о решимости нашей страны следовать независимым курсом в мировых делах и решительно защищать интересы Африки.
The member States of the Union, for their part, are determined to sign and ratify the Convention and its related protocols as soon as possible and to resolutely apply all of their provisions. Государства-члены Союза, со своей стороны, полны решимости подписать и ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней как можно скорее и энергично выполнять все соответствующие положения.
As the two aforementioned referendums had clearly demonstrated, the people of Gibraltar were resolutely determined to take their destiny into their own hands, and would allow neither Spain, nor the United Kingdom, nor the Fourth Committee to deprive them of their rights. Однако, как наглядно продемонстрировали результаты двух проведенных вышеупомянутых референдумов, народ Гибралтара преисполнен решимости взять свою судьбу в свои руки и не позволит ни Испании, ни Соединенному Королевству, ни Комитету лишить его своих прав.
Больше примеров...