Английский - русский
Перевод слова Resolutely

Перевод resolutely с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Решительно (примеров 737)
China welcomed well-intentioned criticisms and constructive recommendations, but was resolutely against any assault or allegation out of political motive or prejudice, or fabrication of lies. Китай приветствовал позитивную критику и конструктивные рекомендации, однако он решительно выступает против любых нападок или утверждений, основанных на политических мотивах или предубеждениях, и против сфабрикованных и лживых сообщений.
Indeed, we must all work together, resolutely, to promote dialogue in good faith, solidarity among nations, non-exclusion, the human dimension, international law and diplomatic activities as a means worthy of the individual and of nations to resolve their differences. Все мы действительно должны решительно развивать диалог в духе доброй воли, солидарности между народами, отказа от изоляции, учета человеческого измерения, международного права и дипломатической деятельности как достойных человека и государств средств урегулирования своих разногласий.
Secondly, I would like to resolutely state that the violent rupture in the constitutional process in Honduras is a tremendous setback for the re-democratization of Latin America. Во-вторых, я хотел бы решительно заявить, что насильственное нарушение конституционного процесса в Гондурасе является огромным препятствием для нового процесса демократизации Латинской Америки.
My delegation will therefore seek resolutely to uphold the authority of the General Assembly as enshrined in the Charter and, consequently, will oppose any proposals or recommendations that might lead to the usurpation of the authority of the General Assembly under any guise or form. Поэтому моя делегация будет прилагать усилия, с тем чтобы решительно поддержать авторитет Генеральной Ассамблеи в соответствии с положениями Устава, и, следовательно, будет выступать против любого предложения или рекомендации, которые могут привести к узурпации полномочий Генеральной Ассамблеи под любым предлогом или в любой форме.
To that end, our delegation appeals to all States to contribute resolutely and supportively to achieving this goal through international cooperation and in developing flexibility in the prices for patented drugs. В связи с этим наша делегация призывает все государства решительно и в духе солидарности способствовать достижению этой цели посредством международного сотрудничества и применения более гибкого подхода при определении цен на запатентованные лекарства.
Больше примеров...
Твердо (примеров 61)
Indeed, it remains a major transnational threat that the international community has a shared responsibility to deal with urgently and resolutely. Она, безусловно, остается крупнейшей транснациональной проблемой, которую международное сообщество обязано твердо и безотлагательно решать совместными усилиями.
The Republic is a party to more than 70 human rights instruments and basic United Nations international agreements in this field and has consistently and resolutely carried out its international obligations. Республика является участником более семидесяти документов по правам человека, основополагающих международных договоров Организации Объединенных Наций в этой сфере, последовательно и твердо выполняет свои международные обязательства.
Morocco, for its part, had resolutely embarked on a course of sustainable development, out of a concern not only to manage its resources rationally but also to improve the quality of life of its people. Марокко, со своей стороны, твердо встало на путь устойчивого развития, и не только из соображений рационального управления собственными ресурсами, но также с целью улучшения качества жизни своего народа.
My Government will strive resolutely to consolidate these achievements and lead the country towards the economic and social development that our people longs for. Мое правительство твердо намерено укреплять эти достижения и вести страну по избранному нашим народом пути социального и экономического развития.
For its part, Togo wishes to affirm, clearly and resolutely, the reality of what could have taken place and to reiterate in no uncertain terms its goodwill. Со своей стороны, Того хотело бы со всей ясностью и решительностью подтвердить то, что реально могло произойти, и вновь твердо заявить о своей доброй воле.
Больше примеров...
Решительной (примеров 16)
In 1989, the State Council issued a circular on resolutely combating the abduction and sale of women and children. В 1989 году Государственный совет принял Постановление о решительной борьбе с похищением женщин и детей и их продажей.
It is also crucial that we work very closely with the affected States in order resolutely to combat impunity. Очень важно также сотрудничать с затронутыми государствами в деле решительной борьбы с безнаказанностью.
The international community must increase its pressure on the States concerned, especially in protracted refugee situations, to commit themselves resolutely to overcoming the underlying political problems. Международное сообщество должно побуждать соответствующие государства к решительной борьбе со скрытыми политическими проблемами, включая затянувшиеся ситуации с беженцами, и содействовать решению проблем беженцев.
We are today reminded in a very powerful way of the need to further brace ourselves and to fight racism, xenophobia and anti-Semitism more resolutely. Сегодня нам очень ярко напомнили о необходимости напрячь все силы для более решительной борьбы с расизмом, ксенофобией и антисемитизмом.
Finally, this programme makes it possible for France resolutely to argue the case for the most satisfactory and the most rigorous option with regard to the scope of the test-ban treaty. Наконец, эта программа обеспечивает для Франции возможности для решительной борьбы за самый удовлетворительный и самый строгий вариант в том, что касается масштабов договора о запрещении испытаний.
Больше примеров...
Решительного (примеров 20)
On several occasions, Venezuela has stressed the need to move ahead more expeditiously and resolutely in reforming the United Nations. Венесуэла уже неоднократно подчеркивала необходимость более быстрого и более решительного реформирования Организации Объединенных Наций.
Recognizing also the need for States to address resolutely the root causes of forced displacement and to create conditions that facilitate durable solutions for refugees and displaced persons, and stressing in this regard the need for States to foster peace, stability and prosperity throughout the African continent, признавая также необходимость решительного устранения государствами коренных причин насильственного перемещения населения и создания условий, которые способствуют долгосрочному решению проблем беженцев и перемещенных лиц, и подчеркивая в этой связи, что государствам необходимо содействовать обеспечению мира, стабильности и процветания на всем африканском континенте,
It is time for the security situation to be addressed resolutely. Настало время для решительного перелома ситуации в области безопасности.
The international community must resolutely pursue its efforts to help African countries make decisive progress in these areas. Международное сообщество должно неослабно продолжать свои усилия для того, чтобы помочь африканским странам добиваться решительного прогресса в этих областях.
We have gathered here today, specialists and policy makers together, to think of new ways of facing more resolutely the catastrophic manifestations of the evil of drugs in human society. Мы собрались сегодня здесь, специалисты и политики, для того чтобы подумать о новых способах более решительного подхода к катастрофическим проявлениям проблемы наркотиков в человеческом обществе.
Больше примеров...
Решительную (примеров 28)
The entire international community must continue resolutely to deal with this scourge so that drug abuse does not become the side effect of a seductively excessive well-being or the amnesia-inducing product that helps some to cope with poverty. Международное сообщество в целом должно продолжать решительную борьбу с этим бедствием, с тем чтобы наркомания не стала побочным результатом изобилующего соблазнами чрезмерного роста благосостояния или дурманом, помогающим некоторым людям забыть о нищете.
The international community must resolutely tackle those means acting quickly and effectively. Международное сообщество должно вести решительную борьбу с этими угрозами, т.е. должно действовать быстро и эффективно.
Throughout that period the United Nations resolutely opposed apartheid - a crime against humanity - and made consistent and unrelenting efforts to achieve its total elimination. Все эти годы Организация Объединенных Наций вела решительную борьбу против апартеида - являющегося преступлением против человечества - и предпринимала последовательные и неустанные усилия, направленные на его полную ликвидацию.
Mr. SELTZER (Philippine Solidarity with East Timor and Indonesia) said that for more than 20 years the Maubere people had resolutely struggled against Indonesia's illegal occupation of their homeland. Г-н СЕЛЬЦЕР (организация "Солидарность народа Филиппин с народами Восточного Тимора и Индонезии") напоминает о том, что вот уже более 20 лет народ маубере ведет решительную борьбу против незаконной оккупации своей территории Индонезией.
We also take this opportunity to call on that movement to commit itself resolutely to the peace process, in particular by ending its practice of forcing local populations to supply its fighters. Мы хотели бы, пользуясь случаем, призвать членов этого движения продемонстрировать решительную приверженность мирному процессу и, в частности, положить конец практике принуждения местного населения к снабжению их боевиков.
Больше примеров...
Решительные усилия (примеров 19)
We thank all members of the Tribunal for so resolutely pursuing this objective. Мы благодарим всех членов Трибунала за решительные усилия по достижению этой цели.
In the face of growing economic and social difficulties, our States are resolutely undertaking reforms aimed at improving our economies and at restoring basic economic balance. Перед лицом растущих экономических и социальных трудностей наши государства предпринимают решительные усилия по проведению реформ, направленных на улучшение экономического положения наших стран и восстановление основного экономического равновесия.
The efforts to adapt this unique Organization to the realities of today's international life should be resolutely pursued. Поэтому следует и впредь прилагать решительные усилия для адаптации этой уникальной Организации к реалиям сегодняшней международной жизни.
While the Interim Administration is resolutely trying gradually to re-establish a sense of security, it lacks the resources, particularly a trained and well-equipped police and military force. Несмотря на то, что Временная администрация прилагает решительные усилия для постепенного восстановления атмосферы безопасности, она не располагает достаточными ресурсами, особенно квалифицированными и хорошо оснащенными полицейскими и вооруженными силами.
In this perspective, my country will continue, together with other States, resolutely to work towards devising and implementing a comprehensive, strict system designed to regulate the transborder circulation of light weapons. Исходя из этого, моя страна в сотрудничестве с другими государствами будет и дальше прилагать решительные усилия к выработке и осуществлению всеобъемлющей и строгой системы контроля за трансграничными потоками легких вооружений.
Больше примеров...
Решительному (примеров 12)
We support West African countries in taking effective measures to seriously combat the spread of small arms and to resolutely stop the illegal use of mercenaries and child soldiers. Мы поддерживаем западноафриканские страны в принятии ими эффективных мер по серьезной борьбе с распространением стрелкового оружия и решительному пресечению незаконного использования наемников и детей-солдат.
It is based on strict adherence to the norms and principles of international law, according to which the acquisition of territory by force is inadmissible and must be rejected resolutely and unconditionally. Она зиждется на строгом соблюдении норм и принципов международного права, согласно которым захват территорий с помощью силы недопустим и подлежит решительному и безусловному осуждению.
Strengthening protection capacities in host countries will require more protection staff and the same is true if the manifold and complex issues that beset refugee protection today are to be tackled resolutely. Укрепление потенциала принимающих стран в области защиты потребует дополнительного специализированного в этой области персонала; это же можно сказать и применительно к задачам по решительному разрешению многочисленных и сложных проблем, с которыми сталкивается сегодня деятельность в области защиты.
We are therefore firmly committed to addressing it resolutely, in which task the Committee is an essential tool. Поэтому мы твердо привержены решительному его пресечению, важным инструментом которого является данный Комитет.
My delegation therefore warmly congratulates the Burundian parties and urges them to resolutely continue in this direction. Поэтому моя делегация хотела бы тепло поблагодарить бурундийские стороны и призвать их к решительному продвижению в том же направлении.
Больше примеров...
Решительным образом (примеров 19)
Violations have not been dealt with strictly and resolutely in some places. В некоторых местах выявленные нарушения не пресекаются строгим и решительным образом.
The international community must resolutely protect and promote human rights and must on no account allow that noble aim to be manipulated for political ends. Международное сообщество должно решительным образом обеспечить защиту и поощрение прав человека и не допускать, чтобы эта благородная цель использовалась для навязывания определенных политических взглядов.
Faced with this situation, the international community must decide to deal more resolutely with these threats to the peace and security of the world and with other recurring problems. В подобной ситуации международное сообщество должно более решительным образом противостоять таким угрозам для мира и безопасности во всем мире и заняться решением других постоянно возникающих проблем.
I urge dignitaries and the representatives of Member States to embark resolutely on the struggle against poverty, destitution and corruption, which so adversely affect the living conditions of humankind. Я настоятельно призываю высокопоставленных лиц и представителей государств-членов Организации Объединенных Наций самым решительным образом приступить к борьбе с нищетой, лишениями и коррупцией, которые столь пагубно сказываются на условиях жизни человечества.
The interference in internal affairs of the Federal Republic of Yugoslavia by neighbouring Hungary runs contrary to the basic principles of CSCE and the Charter of the United Nations, and Yugoslavia most resolutely rejects it. Вмешательство соседней Венгрии во внутренние дела Союзной Республики Югославии противоречит основным принципам СБСЕ и Устава Организации Объединенных Наций, и Югославия самым решительным образом отвергает такую политику.
Больше примеров...
Настойчиво (примеров 12)
These are indeed apt demonstrations of his willingness to confront forcefully and resolutely issues of transcendental importance to the present and future well-being of peoples everywhere. Эти шаги ясно свидетельствуют о его готовности активно и настойчиво решать эти важнейшие вопросы, касающиеся благополучия людей всех регионов в настоящем и будущем.
With its partners, Zambia was resolutely working to advance national labour policy reforms by amending existing laws to update and harmonize them with international labour instruments and other national policies and legislation. Совместно со своими партнерами Замбия настойчиво работает над проведением перспективных реформ политики в области трудовых ресурсов, внося изменения в действующие законы с целью их обновления и гармонизации с международными документами в данной области, политикой и законодательством других государств.
The outcomes of the high-level event on the Millennium Development Goals that took place on 25 September 2008 demonstrated that the international community needs to resolutely seek concrete results in achieving the goals in the sphere of development as formulated in the Millennium Declaration. Итоги состоявшейся 25 сентября 2008 года встречи высокого уровня, посвященной осуществлению целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, продемонстрировали, что мировому сообществу необходимо настойчиво добиваться конкретных результатов в реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
All Member States should strive resolutely to make colonialism no more than a painful memory in humanity's history. Кубинская делегация призывает все государства-члены настойчиво добиваться того, чтобы колониализм остался лишь плохим воспоминанием в истории человечества.
Strengthening protection capacities in host countries will require more protection staff and the same is true if the manifold and complex issues that beset refugee protection today are to be tackled resolutely. В ней также проявляется юридическая ответственность, которой государства наделили УВКБ, а также функция, дальнейшего усиления которой настойчиво добиваются многие государства.
Больше примеров...
Решительное (примеров 15)
In that respect, he urged Member States to continue to participate constructively and resolutely in all matters related to the draft resolution. В этой связи оратор призывает государства-члены продолжить конструктивное и решительное участие во всех делах, относящихся к проекту резолюции.
If the United Nations had intervened at an early stage and resolutely, many lives could have been saved. Раннее и более решительное вмешательство Организации Объединенных Наций могло бы сохранить многие жизни.
If the criminal law is to offer effective protection, it is essential that the authorities use it consistently and resolutely. Для того чтобы уголовное законодательство обеспечивало эффективную защиту, важное значение имеет последовательное и решительное применение властями его положений.
It is indispensable, moreover, resolutely to implement bold policies to relieve and even to forgive the external debt of the poorer countries as part of a general agreement to resolve this problem, whose solution is overdue. Неизбежную необходимость, кроме того, имеет решительное проведение в жизнь смелой политики по облегчению и даже прощению внешней задолженности более бедных стран в рамках общего согласия разрешить эту проблему, решение которой уже серьезно запаздывает.
The unanimous and vehement condemnation that followed bears witness to the degree of repulsion aroused by such barbarous and unjustifiable acts. Cameroon, through its President, immediately sent a message of sympathy and solidarity to the American people, resolutely condemning those hateful attacks. О том, какое негодование вызвали эти варварские и не имеющие оправдания акты, говорит их единодушное и решительное осуждение во всем мире.
Больше примеров...
Решительные меры (примеров 29)
The deterioration of the security situation must be addressed resolutely in order to ensure that women and girls are able to fully enjoy and exercise their human rights. В связи с ухудшением обстановки в плане безопасности необходимо принять решительные меры, с тем чтобы женщины и девочки могли в полной мере пользоваться своими правами человека и осуществлять их.
In line with action 26, the European Union has actively dealt with the major proliferation and non-compliance challenges, which must be addressed resolutely to maintain the credibility and effectiveness of the Treaty regime. В соответствии с действием 26 Европейский союз активно занимается всеми основными проблемами в сфере распространения и несоблюдения, для решения которых требуются решительные меры в целях поддержания авторитета и эффективности режима Договора.
The Security Council, major Powers and the Quartet must act immediately and resolutely to stop the attacks and the violence and to ensure that the peace process is put back on track. Совет Безопасности, крупные державы и «четверка» должны осуществить незамедлительные и решительные меры с целью прекращения нападений и насилия и с тем, чтобы обеспечить возвращение мирного процесса в нормальное русло.
In this spirit, Latin America and the Caribbean fervently appeal to the international community to continue to fight to prevent and eradicate those practices, which today are regarded as barbaric, and to act resolutely to combat them. В этом духе страны Латинской Америки и Карибского бассейна настоятельно призывают международное сообщество продолжать борьбу за предотвращение и искоренение этой практики, которая сегодня считается варварской, и принять решительные меры для прекращения такой практики.
Decide to act resolutely to correct imbalances in economic and cultural exchanges, with a view to achieving equitable partnership and real solidarity, and to pursue efforts at economic integration with a view to achieving harmonious and lasting development; ПОСТАНОВЛЯЕМ принимать решительные меры по устранению диспропорций в экономических и культурных обменах в целях продвижения к равноправному партнерству и подлинной солидарности и продолжать усилия по экономической интеграции в целях обеспечения гармоничного и долгосрочного развития,
Больше примеров...
Решительных действий (примеров 11)
In this universal forum, I reiterate our conviction that we must act resolutely in the short term. На этом универсальном форуме я вновь повторяю нашу убежденность в необходимости решительных действий в кратчайшие сроки.
But should such measures fail to stop atrocities, the Security Council must be ready to act swiftly and resolutely, including with the use of force, as a final resort. Однако если с помощью таких мер не удастся предотвратить акты жестокости, то Совет Безопасности должен быть готов к принятию быстрых и решительных действий, в том числе к применению силы в качестве последнего средства.
As one of the six initiators of the 1990 World Summit for Children, Pakistan is committed to resolutely eliminating the pervasive suffering imposed on children in armed conflicts. Являясь одной из шести стран, выступивших инициаторами проведения в 1990 году Всемирной встречи на высшем уровне в интересах детей, Пакистан привержен принятию решительных действий в целях прекращения страданий детей в вооруженных конфликтах.
There is no doubt that the Security Council in particular is expected to act resolutely with a view to putting an end to the violations by the occupying Power of the Fourth Geneva Convention and to paving the way for bringing those responsible to justice. Нет сомнения в том, что прежде всего от Совета Безопасности ожидают решительных действий, с тем чтобы положить конец в соответствии с четвертой Женевской конвенцией нарушениям со стороны оккупирующей державы и сделать все, чтобы привлечь ответственных за преступления к суду.
The success of the Third United Nations Conference on the Least Developed Countries depended not only on additional development finance, but also on resolutely breaking the vicious circle of poverty and quickly integrating the least developed countries into the increasingly globalized world economy. Успех третьей Конференции Организации Объединенных Наций по наименее развитым странам зависит не только от увеличения финансирования предоставляемой помощи, но и от принятия решительных действий, направленных на то, чтобы разорвать порочный круг нищеты и обеспечить скорейшую интеграцию НРС в экономику, в которой происходит ускоренный процесс глобализации.
Больше примеров...
Энергично (примеров 17)
The member States of the Union, for their part, are determined to sign and ratify the Convention and its related protocols as soon as possible and to resolutely apply all of their provisions. Государства-члены Союза, со своей стороны, полны решимости подписать и ратифицировать Конвенцию и протоколы к ней как можно скорее и энергично выполнять все соответствующие положения.
In this connection, we also call upon the international community to strengthen cooperation and coordination so that it can resolutely and forcefully combat this scourge. В этой связи мы также призываем международное сообщество крепить сотрудничество и координацию таким образом, чтобы быть в состоянии решительно и энергично бороться с этим бедствием.
The new international reality makes it essential for States to act together so as to confront energetically and resolutely the problems of the environment, organized crime, arms control, human rights, democratization, poverty, unemployment, social fragmentation and many other issues. Новая международная реальность требует от государств совместных действий, чтобы энергично и решительно решать проблемы окружающей среды, организованной преступности, контроля над вооружениями, прав человека, демократизации, нищеты, безработицы, социального раслоения и многие другие.
The severe social crisis that was being experienced in many countries as a result of financial turbulence, the external environment and their inability to eradicate poverty should force the international community to implement the Copenhagen Declaration and Programme of Action more resolutely. Серьезный социальный кризис, который испытывают многие страны из-за финансовых трудностей, неблагоприятных внешних условий и своей неспособности искоренить нищету, должен побудить международное сообщество более энергично претворять в жизнь положения Копенгагенской декларации и Программы действий.
Latin America and the Caribbean strongly support Cuba, which is resolutely and firmly, in a spirit of creativity, resisting the embargo - this outdated policy of intervention in our region. Страны Латинской Америки и Карибского бассейна энергично поддерживают Кубу, которая твердо, решительно и творчески противостоит эмбарго, - этой отжившей свое политике вмешательства в дела нашего региона.
Больше примеров...
Решительные действия (примеров 6)
And let us work resolutely to maintain the Court as an impartial and apolitical judicial institution. И давайте совместно предпринимать решительные действия для обеспечения того, чтобы Суд оставался беспристрастным и стоящим вне политики судебным институтом.
Along with other countries, Argentina has decided to act resolutely. Аргентина наряду с другими странами решила предпринять решительные действия.
Among genuine measures of arms control, together with negotiations on nuclear disarmament measures, the limitation and gradual reduction of armed forces and conventional weapons should be resolutely pursued. З. Что касается подлинных мер по контролю над вооружениями, наряду с переговорами о мерах по ядерному разоружению необходимо предпринимать решительные действия по ограничению и постепенному сокращению вооруженных сил и обычных вооружений.
Fourthly, we must step up measures to prevent the spread of AIDS, and we have to strive resolutely to find a cure for those suffering from that terrible disease. В-четвертых, мы должны принять дополнительные меры по предотвращению распространения СПИДа, а также предпринять решительные действия в целях создания препарата, способного излечить тех, кто страдает от этого ужасного заболевания.
We must therefore resolutely take action against terrorism. Поэтому нам следует предпринимать решительные действия по искоренению терроризма.
Больше примеров...
Решимости (примеров 31)
Africa pledges resolutely, and with the full awareness of its responsibilities, to take its own destiny in hand. Африка преисполнена решимости, в полной мере осознавая всю полноту ответственности, взять свою судьбу в собственные руки.
The Chinese Government is determined to fight resolutely, together with all other States, against terrorism in all its forms and manifestations. Правительство Китая полно решимости вместе со всеми другими государствами вести неустанную борьбу с терроризмом во всех его формах и проявлениях.
And we are resolutely determined to get all the way to the end. И мы преисполнены решимости довести начатое дело до конца.
My Government reaffirms that it has been resolutely involved in the peace and democratization process since January 2001 and remains determined to ensure the success of the inter-Congolese dialogue aimed at the country's reunification. Правительство моей страны вновь подтверждает, что с января 2001 года оно твердо привержено мирному процессу и демократизации и по-прежнему исполнено решимости довести до конца межконголезский диалог в целях воссоединения страны.
Above and beyond anything decided here today, Cuba is resolutely determined to defend its national sovereignty, its dignity and successes it has achieved in providing a better life for its people. Какие бы здесь сегодня ни были приняты решения, Куба исполнена твердой решимости защищать свой национальный суверенитет, свое достоинство и те успехи, которых нам удалось достичь в деле построения лучшей жизни для нашего народа.
Больше примеров...