| I appreciate you swooping in and rescuing us but... | Но вмешиваться в драку и спасать нас... |
| It was such an incredible feeling rescuing that dog. | Спасать эту собаку было... восхитительно... |
| Then you should know this: the person we're rescuing is being held by the Dominion. | Тогда ты должен знать это - человек, которого мы собираемся спасать, захвачен Доминионом. |
| My job's rescuing damsels in distress, remember? | Моя работа - спасать барышень, попавших в беду, помнишь такое? |
| I'm not the one who needs rescuing. | Это не меня тут нужно спасать. |
| It's crazy in here too, and I'm not sure we needed rescuing. | Здесь тоже кошмар, не уверен, что нас нужно спасать. |
| Apparently, he needs a lot of rescuing. | Видимо, его часто приходится спасать. |
| It's not the same as rescuing a priest from an explosive milk float. | Нельзя по тому же сценарию спасать священника из заминированного молочного фургона. |
| Like the lady said, she doesn't need any rescuing. | Как сказала леди, ее не нужно спасать. |
| You went in there, we'd have been rescuing two. | Если бы вы прыгнули за ним, пришлось бы спасать обоих. |
| Maybe Sheppard and Teyla don't even need rescuing any more. | Возможно, Шеппарда и Тейлу уже не нужно спасать. |
| I do so love rescuing a damsel in distress. | Обожаю спасать девиц, находящихся в опасности. |
| Which means no chance of anyone rescuing us. | А значит если что, спасать нас будет некому |
| So you started rescuing girls from bars? | И ты начал спасать девушек от баров? |
| Otherwise you'll wander off, and the next thing you know, somebody's going to have to start rescuing somebody. | Если кто-то уходит, в следующий момент кому-то приходится начинать спасать этого кого-то. |
| Sunflower gained an ASDIC contact at 1,200 yards (1.1 km) within minutes and destroyed U-638 with a pattern of ten depth charges before rescuing survivors from Dolius. | HMS Sunflower получил гидролокационный контакт в 1200 ярдах (1,1 км), в течение нескольких минут он уничтожил U-638 серией из десяти глубинных бомб, прежде чем отправился спасать выживших с Dolius. |
| It seems that only improves a little after 11am when the Moon enters Sagittarius, rescuing the animation and a positive outlook and prosperous life. | Кажется, что только повышает чуть позже 11 утра, когда Луна входит Стрелец, спасать анимации и позитивность и благополучной жизни. |
| You can stop faking your death and running away and rescuing each other and making me ferry around this godforsaken lake searching for you. | Вы можете прекратить фальсифицировать свою смерть, убегать и спасать друг друга и заставлять меня рыскать по этому богом забытому озеру, в попытках вас найти. |
| We were supposed to be rescuing Mills, not facing down living nightmares. | Мы должны были спасать Миллс, а не за кошмарами во плоти гоняться. |
| They sought to rescue me, but I told them I didn't need rescuing, though I swear my enemies will. | Меня искали, чтобы спасти, но я сказала, спасать надо будет не меня, а моих врагов. |
| If the zoo floods, I need to be here, so I can start rescuing animals. | Если зоопарк затопит, я должна быть здесь, чтобы начать спасать животных |
| You look like you need a little rescuing yourself. | ѕохоже, что спасать вам нужно самого себ€. |
| John, we have to find out who these people are and where they came from... and why they're not interested in rescuing us. | Джон, нам надо выяснить, кто эти люди, откуда они... и почему они не хотели нас спасать. |
| The leader of a gang that obstructs officials of State organs from rescuing bought women and children shall be sentenced to criminal detention or fixed-term imprisonment of no more than five years. | Главарь банды, который мешает работникам государственных органов спасать купленных женщин и детей, приговаривается к лишению свободы или тюремному заключению на срок не свыше пяти лет. |
| But it would seem that as I possess a ship and you don't, you're the ones in need of rescuing, and I'm not sure as I'm in the mood. | Однако, поскольку у меня есть корабль, а у вас - нет, спасать потребуется вас, а я что-то не в настроении. |