Maybe he was helping Annie, or rescuing her. |
Может он помогал Энни, или спасал ее. |
I was rescuing other dogs, like this one. |
Спасал других собак, таких же как эта. |
In the tavern he tells the story about him rescuing the wounded Rabenau but it appears that no one believes him. |
В таверне он рассказывает историю, как спасал раненого Рабена, но ему похоже никто не верит. |
Up to my middle in a beck rescuing a cow. |
По пояс в ручье, спасал корову. |
Thought he was rescuing his friends. |
Он думал, что спасал своих друзей. |
So, you think he was rescuing her... from her father. |
Думаешь, он спасал ее... от отца. |
But the only reason I was driving your car was because you were in distress and I was rescuing you. |
Но единственная причина, по которой я вёл твою машину, была в том, что ты нуждалась в помощи, и я спасал тебя. |
We rescued her in the woods. Well, Arthur did most of the rescuing... |
Ну, в основном, спасал Артур... |
He couldn't have swiped your purse... while rescuing you and sold it to LaPlante? |
Он не мог стащить вашу сумочку,... когда спасал вас, и продать её этому парню, Лапланту? |
Do you have any idea what happened last night while you were rescuing that little boy? |
У тебя были какие-то мысли по поводу того, что произошло сегодня ночью, пока ты спасал того мальчишку? |
In episode three, he is shot by Sayara while rescuing Rin, and has to consume Shogo Shimazaki's time fruit in order to survive as an angel. |
В третьем эпизоде он был тяжело ранен Саярой, пока спасал Рин, и выпил Семя Времени Шого Симадзаки, чтобы превратиться в ангела. |
The Scarlet Pimpernel (1905) by Baroness Orczy chronicled an English aristocrat's derring-do in rescuing French aristocrats from the Reign of Terror of the populist French Revolution (1789-99). |
«Алый первоцвет» (1905) баронессы Орци рассказывал о том как англичанин-аристократ спасал французских аристократов от якобинского террора Великой французской революции (1789-1799). |