Английский - русский
Перевод слова Removing

Перевод removing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устранение (примеров 335)
It also commended Maldives for removing the constitutional bar preventing women from running for high political office. Они также воздают должное Мальдивским Островам за устранение конституционного барьера, не позволявшего женщинам выставлять свои кандидатуры на высокие политические должности.
This idea does not exclude creative conflict, as it accommodates those conflicts that are aimed at establishing this special kind of balance and of removing obstacles to it. Эта идея не исключает творческого конфликта, поскольку он позволяет урегулировать конфликты, направленные на создание своего рода баланса и устранение препятствий.
removing remaining trade barriers, by in particular improving the transparency in anti-dumping actions and market access conditions for agricultural products from the transition economies; устранение оставшихся торговых барьеров, в частности, посредством повышения транспарентности процедуры введения антидемпинговых мер и улучшения условий доступа к рынкам для сельскохозяйственной продукции из стран с переходной экономикой;
Slovenia recommended that Switzerland further address and enhance combating the root causes of discrimination, particularly of foreign migrant women, by removing legal and systemic obstacles to equal rights. Словения рекомендовала Швейцарии продолжать направлять свои усилия на устранение основополагающих причин дискриминации, особенно в отношении иностранных женщин-мигрантов, за счет демонтажа правовых и системных препятствий на пути обеспечения равенства прав.
Urgent actions aimed at diversifying African commodities and removing tariff and non-tariff barriers need to be taken to strengthen the competitiveness of African countries in world trade. Необходимо принять срочные меры, направленные на диверсификацию сырьевых товаров африканских стран и устранение тарифных и нетарифных барьеров в целях повышения конкурентоспособности товаров африканских стран в мировой торговле.
Больше примеров...
Удаление (примеров 162)
In supervised learning, removing the anomalous data from the dataset often results in a statistically significant increase in accuracy. При обучении с учителем удаление аномальных данных из набора часто приводит к существенному статистическому увеличению точности.
You believe that removing that node will kill you. Вы полагаете, что удаление этого узла от вас убьет Вас.
The compensation also covered the cost of removing graffiti. Компенсация также охватывала покрытие расходов на удаление надписей.
list boxes;removing entries from (example) списки;удаление элементов из (пример)
Removing mercury switches from scrap vehicles before processing them in the steel mills was an effective way to ensure the mercury contained in the switches was not released into the environment. Удаление ртутьсодержащих переключателей из сдаваемых на лом транспортных средств до их переработки на металлургических предприятиях является эффективным способом недопущения выхода в окружающую среду ртути, содержащейся в переключателях.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 29)
Although ensuring equality before the law and removing discrimination is a significant priority and achievement, it is only the first step towards achieving substantive equality where women are able to enjoy their human rights in practice and have equality of results and outcomes. Хотя обеспечение равенства перед законом и ликвидация дискриминации являются важными приоритетными задачами и достижениями, это только первый шаг на пути к обеспечению реального равенства, при котором женщины смогут на практике пользоваться своими правами человека и будет реализована концепция равенства результатов и итогов.
Removing gender-based restrictions on women's participation in parliaments, public service, private-sector employment and civil society should be the primary means of increasing women's representation at all levels. Ликвидация основанных на гендерных предубеждениях ограничений на работу женщин в парламенте, на государственной службе, в частном секторе, а также на их участие в жизни гражданского общества должна стать главным инструментом расширения представительства женщин на всех уровнях.
Accordingly, there was much to be gained simply by removing barriers that held people back from realizing their potential. Таким образом, ликвидация нищеты означает, в основном, создание предприятий и рабочих мест.
(c) Eliminating tactical nuclear weapons of the two major nuclear-weapon States and, as a first step towards elimination, drastically reducing and removing them to central storage; с) ликвидация тактического ядерного оружия двух крупных обладающих ядерным оружием государств и в качестве первого шага в направлении его ликвидации - резкое сокращение его количества и вывоз в места централизованного хранения;
Eliminating these discrepancies should close the gap between the two Tribunals, removing the perception of inequality within the United Nations internal justice system and strengthening the United Nations common system with regard to administration of justice. С. Ликвидация этих различий должна позволить устранить расхождения между двумя Трибуналами, сняв ощущение неравенства во внутренней системе отправления правосудия Организации Объединенных Наций, а также укрепив общую систему Организации Объединенных Наций в части, касающейся
Больше примеров...
Исключение (примеров 46)
There is little merit in the argument that removing benefits and allowances from salary would cause instability in salaries or pensionable remuneration. Утверждение о том, что исключение пособий и надбавок из суммы оклада приведет к нестабильности размеров окладов или зачитываемого для пенсии вознаграждения, практически лишено оснований.
The Specialized Section was in favour of removing any reference to commercial types in the standard and of defining them in the explanatory brochure. Специализированная секция высказалась за исключение любых ссылок на коммерческие типы в стандарте и за их определение в пояснительной брошюре.
Removing these words provides greater flexibility in determining the budget period of the management budget. Исключение этих слов обеспечивает большую гибкость в определении бюджетного периода бюджета управленческих расходов.
Ma'am, the city takes no joy in removing this tree, but if we made an exception here, we'd have to do it for everybody. Мадам, городу не доставляет радости уничтожение этого дерева, но если мы сделаем исключение для вас, нам придётся делать его для всех.
Once again, Hungary provided an exception by employing a complete set of quantitative thresholds, thus removing the need for expert judgement. Исключение вновь составила Венгрия, где используется полный набор количественных пороговых величин, что делает экспертную оценку ненужной.
Больше примеров...
Снятие (примеров 57)
Furthermore, the State party is urged to undertake measures including removing restrictions on sources of funding for civil society organizations, to foster their independence. Кроме того, Комитет настоятельно призывает государство-участник принять меры по укреплению независимости организаций гражданского общества, включая снятие ограничений на источники финансирования их деятельности.
You see, you saved me from a super demeaning career that involved my removing clothes and accepting dollar bills as payment, which was... Ты спас меня от унизительной карьеры, которая подразумевала снятие одежды и получение долларовых банкнот в качестве оплаты, что было...
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets so as to stress that the Protocol should commit States Parties to criminalizing the smuggling of illegal migrants only in the context of transnational organized crime. На четвертой сессии Специального комитета многие делегации выступили за снятие квадратных скобок с тем, чтобы подчеркнуть, что рассматриваемый протокол должен устанавливать обязательство государств-участников криминализовать контрабандный провоз незаконных мигрантов только в контексте транснациональной организованной преступности.
Delegitimizing all such causes and removing them from the realm of the sacred is a job for religious and cultural figures and for educational systems and cultural programmes steeped in universal values that emphasize the true spiritual values of religion. Делегитимизация всех подобных оснований и снятие с них ореола святости - это задача для религиозных и культурных деятелей и для образовательных систем и культурных программ, основанных на универсальных ценностях, которые подчеркивают истинную духовность религии.
The report concluded that while some progress has been made, removing the remaining restrictions would help the European economy and improve the environment. В докладе был сделан вывод о том, что, хотя и был достигнут определенный прогресс, снятие оставшихся ограничений поможет европейской экономике и улучшит охрану окружающей среды.
Больше примеров...
Отмена (примеров 34)
However, removing restrictive rules and processes will not solve all the problems in the public service recruitment and selection systems. Однако отмена ограничительных правил и процессов не поможет решить все проблемы, с которыми сталкиваются системы найма и отбора персонала в государственной службе.
removing the social security superannuation means test exemption for people aged 55 years and over with no recent workforce experience; отмена предусмотренного системой выплат по линии социального обеспечения за выслугу лет положения, освобождающего лиц в возрасте 55 лет и старше, не имеющих недавнего опыта трудовой деятельности, от прохождения проверки на степень их обеспеченности;
Removing market entry barriers. Отмена барьеров для выхода на рынки.
An important advance had been the decriminalization of certain types of action engaged in especially by journalists, thus removing a threat to freedom of speech. Одним из важных результатов была отмена уголовного преследования за определенные типы действий, совершаемых чаще всего журналистами, что снимает угрозу для свободы слова.
The removal of the veto system will mean removing the major stumbling-block to the democratization of the United Nations and the elimination of the legacies of the cold-war era that have encouraged hegemonistic and high-handed actions by a minority of big Powers. Отмена системы вето будет означать устранение основного препятствия на пути демократизации Организации Объединенных Наций и ликвидации наследия эры "холодной войны", которые поощряют гегемонистские и высокомерные действия со стороны меньшинства, представленного крупными державами.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 39)
In the Committee's opinion, the commercial element in an expression taking the form of outdoor advertising cannot have the effect of removing this expression from the scope of protected freedom. По мнению Комитета, коммерческий элемент в выражении своего мнения в форме уличной рекламы не может иметь следствием изъятие данной формы выражения мнения из сферы защищаемого права.
Removing the heart may indicate a ritual. Изъятие сердца может указывать на ритуал.
Removing weapons from the camps is vital, but ultimately the key will be the disbanding of the militias and the arrest of its leaders. Изъятие оружия в лагерях имеет чрезвычайно важное значение, однако конечной целью будет расформирование «милиции» и арест ее лидеров.
And the very cumbersome US Treasury proposal - which combines removing toxic assets from banks' balance sheets while providing government guarantees - was so non-transparent and complicated that the markets dove as soon as it was announced. И очень обременительное предложение Министерства финансов США, сочетающее изъятие "токсичных" активов с банковского баланса с предоставлением правительственных гарантий, было настолько непрозрачным и усложнённым, что рынки испытали большие проблемы, как только это предложение было озвучено.
Consistent with justification in 11.9 above. Removing costs in costs factors enables the organization to encompass any other factors that may have led to the revision of the appropriation. Изъятие из словосочетания «стоимостными факторами» слова «стоимостными» дает организации возможность учитывать любые другие факторы, которые могли бы привести к пересмотру ассигнований.
Больше примеров...
Устранить (примеров 82)
To achieve that, the Commission stressed the importance of removing existing administrative barriers to inter-agency mobility through harmonizing human resources management policies. Комиссия подчеркнула, что для достижения этой цели важно устранить существующие административные барьеры на пути межучрежденческой мобильности посредством унификации политики в области управления людскими ресурсами.
Considerations of equity and respect for human rights have compelled the Commission seriously to contemplate adopting a provision on this subject as an exercise in progressive development and thus removing one of the major sources of inequity of diplomatic protection. Соображения справедливости и уважения прав человека побудили Комиссию серьезно рассмотреть вопрос о принятии положения в этой связи в порядке прогрессивного развития и таким образом устранить один из основных источников несправедливости в сфере дипломатической защиты.
National space agencies should share information with each other on their processes for selecting and funding prospective space science projects, thus removing an impediment to expanded space science research. Национальным космическим агентствам следует обмениваться информацией в отношении используемых ими процессов отбора и финансирования перспективных проектов в области космической науки, что позволит устранить препятствия для расширения рамок исследований в этой области.
Such processes need to place particular emphasis on removing obstacles that inhibit farmers' investment in their land and on assisting farmers in responding strategically and effectively to changing conditions, opportunities and environmental constraints. В этом деле особенно важно устранить препятствия, мешающие фермерам инвестировать средства в свою землю, и оказать фермерам помощь в принятии стратегически правильных и эффективных мер в ответ на изменение условий и возможностей и экологически детерминированные ограничения.
It aimed at removing, at least in part, the element of circularity in the present definition of the expression "commercial transaction" and providing a non-exhaustive list of such transactions. Предложение направлено на то, чтобы по крайней мере частично устранить элемент обобщения, присутствующий в определении выражения "коммерческая сделка", и обеспечить неисчерпывающий перечень таких сделок.
Больше примеров...
Исключить (примеров 43)
In addition, the State party should restrict the jurisdiction of the military justice system, removing civilians from it. Кроме того, государство-участник должно ограничить юрисдикцию системы военного судопроизводства и исключить из нее гражданских лиц.
This problem could easily be resolved by removing the reference to paragraphs 2 and 4 in paragraph 5. Эту проблему можно было бы легко решить, если исключить ссылки на пункты 2 и 4, фигурирующие в пункте 5.
She informed that to advance effectively in the discussion, the drafting task force of the group streamlined the agenda of the sixth meeting of SGS group in Beijing (26-29 May 2009) by avoiding design specific requirements as much as possible and removing unjustified provisions. Она сообщила, что для достижения реальных результатов при обсуждении редакционная целевая группа скорректировала повестку дня шестого совещания ПГБ в Пекине (26-29 мая 2009 года), решив по возможности отказаться от использования конкретных требований к конструкции и исключить необоснованные положения.
Several delegates were in favour of removing the regional analysis because of the insufficient country sample size and the distorting effect that grouping multiple countries together could have on the impression of corporate governance disclosure in any one country. Ряд делегатов предложили исключить материалы регионального анализа ввиду недостаточных размеров страновой выборки и в связи с тем, что объединение в одну группу разных стран может создавать искаженное представление о состоянии дел с раскрытием информации о корпоративном управлении в отдельно взятых странах этой группы.
Removing the provincial portion of sales taxes on children's clothing, footwear and diapers; исключить провинциальную составляющую налога с продаж на детскую одежду, обувь и подгузники;
Больше примеров...
Снять (примеров 50)
fine. nothing that requires you removing your scarf. Отлично. Ничего, что требует снять твой шарф.
It was imperative to improve access for the products of developing countries to world markets, which meant reducing agricultural subsidies and removing tariff barriers. Настоятельно необходимо расширить доступ для продукции развивающихся стран на мировые рынки, для чего необходимо сократить сельскохозяйственные субсидии и снять тарифные барьеры.
IF ON CLOTHING: Rinse immediately contaminated clothing and skin with plenty of water before removing clothes. ПРИ ПОПАДАНИИ НА ОДЕЖДУ: При попадании на одежду: Прежде чем снять загрязненную одежду немедленно промыть ее и кожу большим количеством воды.
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism. Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм.
"We all wear masks, and the time comes when we cannot remove them without removing our own skin." "Мы все носим маски, и приходит время когда мы не можем снять их не затронув собственной кожи"
Больше примеров...
Устранив (примеров 37)
He wondered if that was a mistake and whether Slovenia was in fact a party to both the original Convention and the Protocol of 1967, which had widened the definition by removing temporal and geographic limitations. Он интересуется, нет ли здесь ошибки и действительно ли Словения является участницей как первоначальной Конвенции, так и Протокола 1967 года, который расширил данное определение, устранив из него ограничения временного и географического характера.
We hope that the Security Council and the Secretary-General will, in the period ahead, take the necessary steps to resolve that issue, thereby removing one of the underlying causes of the conflict. Надеемся, что Совет Безопасности и Генеральный секретарь предпримут в будущем необходимые шаги к урегулированию этого вопроса, устранив тем самым одну из основополагающих причин конфликта.
Development partners, and the developed countries in particular, must do their part by increasing the amount and quality of development aid, reducing external debt loads, and removing the obstacles to exports. Партнеры по деятельности в сфере развития, и развитые страны в частности, должны сделать то, что от них зависит, увеличив объем и повысив качество помощи в области развития, облегчив бремя внешнего долга и устранив препятствия для экспорта.
In this regard we call on the developed countries to liberalize trade at a faster rate by removing the various obstacles that have so far deprived the developing countries of their right to enjoy international trade relations based on equal opportunity. В связи с этим мы призываем развитые страны осуществить либерализацию торговли более быстрыми темпами, устранив различные препятствия, которые до сих пор лишали развивающиеся страны их права извлекать выгоду из международных торговых отношений, основанных на равных возможностях.
In the United States, the federal budget deficit has been eliminated, removing the costs of crowding out and leaving monetary policy as the dominant influence in guiding the economy. Соединенным Штатам удалось ликвидировать дефицит федерального бюджета, устранив необходимость финансирования замещения частных инвестиций государственными расходами и обеспечив денежно-кредитной политике основную роль в управлении экономикой.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 34)
Some of these compounds are highly specific in their toxicity, but by removing specific groups of organisms they disturb food webs and disrupt ecosystem structure. Некоторые из этих соединений весьма специфичны по своей токсичности поражает в основном моллюсков), однако, устраняя отдельные группы организмов, они приводят к нарушениям в пищевых сетях и сбоям в структуре экосистемы.
It is clear that this draft guideline to a certain degree duplicates the third paragraph of draft guideline 2.1.6, while completing it and removing its ambiguities. Понятно, что этот проект руководящего положения отчасти дублирует содержание абзаца 3 проекта руководящего положения 2.1.6, дополняя его и устраняя присущую ему двусмысленность.
A trend stationary process is not strictly stationary, but can easily be transformed into a stationary process by removing the underlying trend, which is solely a function of time. Тенденционный стационарный процесс не является строго стационарным, но может легко трансформироваться в стационарный процесс, устраняя лежащий в основе тренд, который является исключительно функцией времени.
All the articles of the new Decree faithfully respect the objectives of the Act and its underlying principles and are not susceptible of contrary interpretations, thus removing one of the problems arising out of the earlier Decree. Каждая из статей этого нового нормативного акта направлена на неукоснительное соблюдение законодательства и закрепленных в нем принципов и исключает какие-либо противоречивые толкования, устраняя ряд проблем, имевших место в прежнем декрете.
Leave no older woman behind by tackling inequality and exclusion, including removing barriers to the full participation of all girls and women of all ages in society regardless of age, disability and gender не оставлять за пределами внимания ни одну пожилую женщину, устраняя неравенство и социальную изоляцию, включая устранение препятствий на пути полноправного участия девочек и женщин всех возрастов в общественной жизни независимо от возраста, ограниченных возможностей и гендерных различий;
Больше примеров...
Сняв (примеров 29)
Upon removing the mask, Loomis finds Dr. Wynn, who was forced by Michael to switch outfits so he could escape. Сняв маску, Лумис находит доктора Уинна, которого Майкл заставил переодеться, чтобы он смог убежать.
Since moisture activity has not been measured in other dry and dried produce Standards, the Specialized Section accepted the table as it reads, removing the brackets. Поскольку интенсивность действия влаги в стандартах на другие сухие и сушеные продукты не измеряется, Специализированная секция утвердила таблицу в ее прежнем виде, сняв квадратные скобки.
After removing the tags it had placed earlier, the group inspected the buildings it had not searched the previous day (8 February 2003) when the keys had not been available. Сняв ранее наклеенные этикетки, группа осмотрела строения, которые она не смогла проверить накануне (8 февраля 2003 года) из-за отсутствия ключей.
We amended it, removing the reference to last year's United Nations General Assembly resolution, in the expectation that we could secure a consensus. Мы внесли в него поправки, сняв ссылку на прошлогоднюю резолюцию Генеральной Ассамблеи, в надежде на то, что нам удастся обеспечить консенсус.
Recognizing the importance of national initiatives, his own Government had taken the groundbreaking step of abolishing the family-headship system, so removing the emblem of male-dominated society and dismantling the very architecture of discrimination against women in the Republic of Korea's society. Сознавая важность национальных инициатив, правительство Кореи сделало исторический шаг - ликвидировало принцип "главы семьи", тем самым сняв со страны ярлык общества, в котором господствуют мужчины, и сломав сами основы дискриминации в отношении женщин в обществе в Республике Корея.
Больше примеров...
Очистки (примеров 37)
The invention relates to environment protection and can be used for removing oil, petroleum products and concentrated acids from waste waters, rivers and water bodies surfaces. Изобретение относится к охране окружающей среды и может быть использовано для очистки сточных вод, поверхностей водоемов и грунта от нефти, нефтепродуктов и концентрированных кислот.
METHOD FOR REMOVING PETROLEUM PRODUCTS FROM WATER SURFACE СПОСОБ ОЧИСТКИ ВОДНОЙ ПОВЕРХНОСТИ ОТ НЕФТЕПРОДУКТОВ
The invention relates to medical technology, in particular to an apparatus for purifying biological fluids from endotoxins and exotoxins of varying molecular mass, and is intended for use in medicine for removing toxins and xenobiotics from an organism. Изобретение относится к медицинской технике, в частности к устройству для очистки биологических жидкостей от эндо- и экзотоксинов с различными молекулярными массами и предназначено для использования в медицине для удаления токсинов и ксенобиотиков из организма.
The invention makes it possible to additionally removing radionuclides from separation products in such a way that said products can be used, for example, for medical purposes ant to increase the cost efficiency of purification and separation processes. Изобретение позволяет дополнительно очистить продукты разделения от радионуклидов для их применения, например, в медицинских целях, а также увеличивает экономичность процессов очистки и разделения.
If I add value to coffee - if, instead of just exporting the berry after removing the husk, I roast and grind it - I will get six, seven, eight - even 10 - times as much as I get for just removing the husks. Если я добавлю стоимость к кофе тем, что вместо простого экспортирования зерен я очищу, обжарю эти зерна и размелю их, то цена кофе повысится в шесть, семь, восемь и даже в 10 раз по сравнению с продажей зерен даже после их очистки.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 9)
Organizations collecting and removing communal waste report data annually to the Ministry of Housing and Communal Services. Ежегодно организации, осуществляющие сбор и вывоз коммунальных отходов предоставляют данные в Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь.
The United States had not therefore been required to provide compensation after removing timber from the land. Поэтому от Соединенных Штатов не требовалось выплачивать компенсацию за вывоз леса с этих земель.
In Austria and Canada, solid waste management consists in removing waste from urban areas and storing it for the future, in landfills. В Австрии и Канаде система удаления твердых отходов предполагает вывоз отходов из городских районов на полигоны для будущего захоронения отходов.
(c) Eliminating tactical nuclear weapons of the two major nuclear-weapon States and, as a first step towards elimination, drastically reducing and removing them to central storage; с) ликвидация тактического ядерного оружия двух крупных обладающих ядерным оружием государств и в качестве первого шага в направлении его ликвидации - резкое сокращение его количества и вывоз в места централизованного хранения;
It has become the first country in the world to voluntarily completely renounce nuclear weapons. It is assiduously meeting the international commitments it has undertaken and is removing the powerful arsenal of this most dangerous type of weapons of mass destruction from its territory. Она первой в мире полностью добровольно отказалась от ядерного оружия и добросовестно выполняет взятые на себя международные обязательства, осуществляет вывоз со своей территории мощного арсенала этого наиболее опасного вида оружия массового уничтожения.
Больше примеров...