Английский - русский
Перевод слова Removing

Перевод removing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устранение (примеров 335)
Hence, removing creative expressions from public access is a way to restrict artistic freedom. Таким образом, устранение публичного доступа к творческому самовыражению является одним из способов ограничить свободу творчества.
Some governments, for example, are implementing policies including gender quotas in the armed forces; removing barriers to the entry of women into certain security-related career paths; and putting in place equal opportunity action plans and guidelines. Например, некоторые правительства применяют такую практику, как введение гендерных квот в вооруженных силах; устранение барьеров, препятствующих работе женщин в определенных профессиональных областях, связанных с обеспечением безопасности; и осуществление планов действий и руководящих принципов по обеспечению равных возможностей.
In the Sudan, removing obstacles and non-tariff barriers to trade, and clarifying and simplifying trade procedures in accordance with regional and international agreements, were national priorities. В Судане национальными первоочередными задачами являются устранение препятствий и нетарифных барьеров для торговли, а также разъяснение и упрощение процедур торговли в соответствии с региональными и международными соглашениями.
Removing Barriers to Wind Energy Development in Panama Устранение препятствий на пути освоения энергии ветра в Панаме
The External Audit however, recommends that the responsibility of removing data deficiencies by PTC and PSM/BSS should be formally notified as the existing scope of PSM/BSS does not include the same. Внешний ревизор, однако, рекомендует, чтобы отделы РПТС и ОПУ/СОСП были официально уведомлены об ответственности за устранение недостаточности данных, поскольку нынешний объем их полномочий такой ответственности не предусматривает.
Больше примеров...
Удаление (примеров 162)
The catch is, to make this work, we have to reboot the system, which means removing the control crystal. Словив его, чтобы заставить это работать, мы должны перезагрузить систему, что означает удаление кристалла контроля.
You believe that removing that node will kill you. Вы полагаете, что удаление этого узла от вас убьет Вас.
Two of the claim units relate to expenses incurred by the Kuwait Ministry of Defence and the Kuwait Oil Company for removing and disposing of mines, unexploded ordnance and other remnants of war in Kuwait. Две такие подпретензии касаются расходов, которые были понесены министерством обороны Кувейта и "Кувейт ойл компани" на удаление и обезвреживание мин, неразорвавшихся боеприпасов и других материальных остатков войны в Кувейте.
There are several things which can be done to make the source smaller - removing comments, collapsing whitespace, shortening privately scoped variable names and removing optional syntax. Существует несколько характерных методов для уменьшения размера файла: удаление комментариев, сжатие пробелов, укорачивание имен локальных переменных и удаление избыточного синтаксиса.
The method involves collecting, transporting, pre-sorting and sorting waste and removing the remaining waste with the aid of a transfer conveyor. Способ включает сбор отходов, их транспортировку, предварительную сортировку, сортировку и удаление оставшихся отходов с помощью перегрузочного конвейера.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 29)
Botswana and South Africa have shown that removing obstacles to business entrepreneurship supports economic growth. Ботсвана и Южная Африка продемонстрировали, что ликвидация препятствий для предпринимательской деятельности ускоряет экономическое развитие.
Although ensuring equality before the law and removing discrimination is a significant priority and achievement, it is only the first step towards achieving substantive equality where women are able to enjoy their human rights in practice and have equality of results and outcomes. Хотя обеспечение равенства перед законом и ликвидация дискриминации являются важными приоритетными задачами и достижениями, это только первый шаг на пути к обеспечению реального равенства, при котором женщины смогут на практике пользоваться своими правами человека и будет реализована концепция равенства результатов и итогов.
Removing barriers to all aspects of women's political participation is a matter of fundamental human rights. Ликвидация препятствий для политического участия женщин во всех его аспектах является одним из вопросов основных прав человека.
Removing existing distortions in the scale of assessments was in the interest of all Member States as it would improve the democratic functioning of the Organization by increasing or expanding participation in the work of the General Assembly. Ликвидация искажающих элементов, которые сегодня существуют в шкале взносов, соответствует интересам всех государств-членов, так как она сделает более демократичным функционирование Организации и позволит активизировать или расширить участие в работе Генеральной Ассамблеи.
Russian troops said they were removing military hardware and ammunition from an arms depot outside Gori. Тогда же российскими военными начата ликвидация оставленной грузинскими военными техники и боеприпасов со складов оружия вне пределов Гори.
Больше примеров...
Исключение (примеров 46)
There is little merit in the argument that removing benefits and allowances from salary would cause instability in salaries or pensionable remuneration. Утверждение о том, что исключение пособий и надбавок из суммы оклада приведет к нестабильности размеров окладов или зачитываемого для пенсии вознаграждения, практически лишено оснований.
This means removing the names of people whose influence has declined and adding those of new leaders and facilitators. А это предполагает исключение из перечня данных о лицах, влияние которых снизилось, и включение в него данных о новых лидерах и пособниках.
In response to this suggestion, it was pointed out that removing the words referring to information certifiers and relying parties might mean that the obligation was unlimited, when the focus should actually be upon representations which related to the process of identification. В ответ на это предложение было указано, что исключение формулировки, содержащей ссылку на сертификаторов информации и полагающиеся стороны, может привести к установлению неограниченного обязательства, хотя в действительности в центре внимания должны стоять заверения, связанные с процессом идентификации.
Women's rights were not the obstacle to peace, and removing women's issues from discussions about the future of Afghanistan and peace negotiations would not suddenly bring about stability and security in Afghanistan. Права женщин не являются препятствием для достижения мира, и исключение вопросов, касающихся женщин, из дискуссий о будущем Афганистана, а также из повестки дня мирных переговоров, не сможет в одночасье обеспечить стабильность и безопасность в Афганистане.
Proposals included removing the provision regarding the legal incapacity of married women - which gave the husband excessive powers in terms of managing jointly owned family assets - and the one which discriminated against women in cases of adultery. Эти предложения предусматривают исключение положения о правовой недееспособности замужних женщин - положение, которое предоставляет мужу намного больше прав в плане управления совместно принадлежащими семье средствами, а также положения, которое дискриминирует женщин в случаях прелюбодеяния.
Больше примеров...
Снятие (примеров 57)
For removing the collar, 30 lashes. Тридцать плетей... за снятие ошейника.
Who is responsible for removing this marking? Кто отвечает за снятие этой сигнализации?
Removing the risk of a euro implosion - which, given massive global imbalances, derivatives markets run amok, and the colossal scale of America's budget deficit, could catalyze a major international crash - presupposes two fundamental changes in Europe. Снятие риска взрыва евро - что в условиях массовых глобальных дисбалансов, буйства рынков производных инструментов и колоссального масштаба дефицита бюджета США может послужить катализатором крупных международных катастроф - предполагает два основных изменения в Европе.
Removing the conditions that continue to be imposed on some released political prisoners would also be consistent with the strong affirmation of the President to engage in durable national reconciliation efforts and to enforce the rule of law. Снятие ограничений, которые продолжают применяться к ряду освобожденных политических заключенных, также будет соответствовать заявлению президента о его твердом намерении принимать усилия по достижению прочного национального примирения и обеспечивать осуществление принципа верховенства права.
Removing the Mark opened some kind of lock. Снятие Метки открыло какой-то замок.
Больше примеров...
Отмена (примеров 34)
It is estimated that removing these costs further lightens the financial burden on families by a total of $1 million a year. Подсчитано, что отмена этих расходов еще больше облегчает финансовое бремя, лежащее на семьях, на общую сумму в 1 миллион фиджийских долларов ежегодно.
This involves removing costs to primary education (a significant factor in affecting girls' access to school) as well as tackling abuse and violence towards girls, and providing clean water supplies and sanitation facilities. Сюда входят отмена платы за обучение в начальной школе (существенный фактор, влияющий на доступность школьного образования для девочек), а также решение проблемы жестокого обращения и насилия в отношении девочек и обеспечение чистой питьевой водой и санитарно-техническим оборудованием.
Removing the subsidies, levying charges adequate to recover costs and thereby permitting wider replication, and adopting appropriate, more modest standards is likely to produce economic rewards in the long run. Отмена субсидий, взимание сборов, достаточных для покрытия издержек, с созданием условий для их расширения, а также использование соответствующих, менее жестких стандартов могут обеспечить экономическую выгоду в долгосрочной перспективе.
(c) Removing protection for domestic coal producers and national electricity supply industries. с) отмена защитных мер для национальных производителей угля и национальных предприятий электроснабжения.
removing, see also deleting отмена, см. также рисунки
Больше примеров...
Изъятие (примеров 39)
Bangladesh did not believe that removing a child from his or her own family for financial reasons contributed positively to a child's well-being. Бангладеш не считает, что изъятие ребенка из семьи ввиду ее финансовой несостоятельности может положительно повлиять на благополучие ребенка.
The provisions of the Act are aimed at removing the profit from criminal activity and discouraging persons to use their property, or allow their property to be used, for the commission of crime. Положения данного Закона направлены на изъятие доходов от преступной деятельности и на препятствование лицам в использовании их имущества или разрешения на использование их имущества для совершения преступлений.
Removing weapons from the camps is vital, but ultimately the key will be the disbanding of the militias and the arrest of its leaders. Изъятие оружия в лагерях имеет чрезвычайно важное значение, однако конечной целью будет расформирование «милиции» и арест ее лидеров.
Removing the copied goods and counterfeiters by the measures described above, although necessary, will not provide success, which is sustainable, unless backed up with a number of measures aimed at longer-term development. Изъятие с рынка копий или поддельных товаров при помощи вышеуказанных мер, хотя это и является необходимым, не сможет гарантировать устойчивого успеха без ряда мер, ориентированных на более долгосрочную перспективу.
Consistent with justification in 11.9 above. Removing costs in costs factors enables the organization to encompass any other factors that may have led to the revision of the appropriation. Изъятие из словосочетания «стоимостными факторами» слова «стоимостными» дает организации возможность учитывать любые другие факторы, которые могли бы привести к пересмотру ассигнований.
Больше примеров...
Устранить (примеров 82)
The MDGs are aimed at removing the most egregious barriers to the induction of sustainable development processes. ЦРДТ призваны устранить самые непреодолимые барьеры на пути осуществления процессов устойчивого развития.
The basic point is that employment can be increased, and unemployment decreased, by removing barriers to job creation and reducing marginal tax rates. Основной смысл в том, что уровень занятости можно повысить, а безработицы - снизить, если устранить препятствия к созданию рабочих мест и снизить предельные налоговые ставки.
MOWCSW has proposed a Bill for the amendment of the Human Trafficking Act in order to harmonize it with the Plan of Action and removing shortcomings existing in the Act. МЖДВБ предложило законопроект с целью внесения поправок в Закон о борьбе с торговлей людьми, с тем чтобы привести его в соответствие с Планом действий и устранить имеющиеся в нем недостатки.
It recommended removing all legislative and other obstacles to the full exercise of the rights established under article 22 of the Covenant, streamlining employment procedures, and making legal aid available to workers to enable their complaints to be successfully heard. Он рекомендовал устранить все барьеры как законодательного, так и любого другого характера, препятствующие полному осуществлению прав, предусмотренных в статье 22 Пакта, упростив процедуры трудоустройства и оказывая трудящимся правовую поддержку, с тем чтобы их жалобы приносили результат94.
In the five-year review of the Beijing Platform for Action, Governments committed themselves to removing all discriminatory provisions in legislation and eliminating legislative gaps that leave girls and women without effective legal protection and recourse against gender-based discrimination by 2005. В рамках пятилетнего обзора осуществления Пекинской платформы действий правительства обязались к 2005 году изъять все дискриминационные положения и устранить в законодательстве все пробелы, из-за которых девочки и женщины лишены эффективной правовой защиты и возможности обращаться в суд в случаях дискриминации по признаку пола.
Больше примеров...
Исключить (примеров 43)
The Commission also agreed that the Secretariat should review the entire draft Guide with a view to removing any redundant material. Комиссия также приняла решение о том, что Секретариату следует еще раз рассмотреть весь проект руководства, с тем чтобы исключить любые излишние материалы.
She informed that to advance effectively in the discussion, the drafting task force of the group streamlined the agenda of the sixth meeting of SGS group in Beijing (26-29 May 2009) by avoiding design specific requirements as much as possible and removing unjustified provisions. Она сообщила, что для достижения реальных результатов при обсуждении редакционная целевая группа скорректировала повестку дня шестого совещания ПГБ в Пекине (26-29 мая 2009 года), решив по возможности отказаться от использования конкретных требований к конструкции и исключить необоснованные положения.
The review of all listed names that the Security Council has directed the Committee to conduct by the end of June 2010 may resolve these problems, either by adding identifiers or removing the entries altogether. Обзор всех фигурирующих в перечне имен/названий, который Совет Безопасности поручил провести Комитету до конца июня 2010 года, может устранить эти проблемы, для чего потребуется включить дополнительную идентифицирующую информацию или полностью исключить некоторые позиции.
It suggested removing the criteria on the transfer of technology and on international assistance and the sub-criteria on the World Bank, the IMF and WTO. Она предложила исключить критерии, касающиеся передачи технологии и международной помощи, и подкритерии, касающиеся Всемирного банка, МВФ и ВТО.
The Working Group decided to delete the word "negotiation" and retain only the word "formation", removing the square brackets around it. Рабочая группа решила исключить слово "подписание" и сохранить только слово "заключение", сняв квадратные скобки, в которые оно заключено.
Больше примеров...
Снять (примеров 50)
Support was expressed in favour of retaining the subparagraph and removing the square brackets on the basis that the purpose of draft article 8 was to provide information to contracting and relying parties. Предложение сохранить данный подпункт и снять квадратные скобки получило поддержку на том основании, что цель проекта статьи 8 заключается в предоставлении информации договаривающимся и доверяющим сторонам.
Would you mind removing your eyewear, ma'am? Не могли бы вы снять Ваши очки, мэм?
Would you mind removing your glasses? Вы не хотите снять очки?
An advisory committee works on fighting ideas with ideas, removing doubts and explaining the aberrations inherent in the perverted thought that engenders terrorism. Существует консультативный комитет, который занимается вопросами борьбы идеологий, стараясь снять возникшие сомнения и разъяснить появившиеся заблуждения, присущие извращенному мышлению, которое порождает терроризм.
I took the liberty of removing the follicular tail and sent it up to Ms. Sciuto for analysis. Я позволил себе снять фоликулу и отправить мисс Шуто для анализа.
Больше примеров...
Устранив (примеров 37)
Then I'll uncomplicate it, Stuart, by removing temptation. Тогда я сделаю проще, Стюарт, устранив искушение.
In Mauritius, the Cooperatives Act is being revised to provide greater autonomy and freedom to cooperatives, while removing excessive bureaucratic and government controls and needless political interference. На Маврикии закон о кооперативах был пересмотрен, с тем чтобы предоставить кооперативам бóльшую автономию и свободу, устранив чрезмерный бюрократический и государственный контроль и излишнее политическое вмешательство.
To establish rules that maintain a fair balance between lessor, lessee and third-party supplier, while removing certain legal impediments Установить правила, обеспечивающие справедливый баланс интересов арендодателя, арендатора и третьей стороны-поставщика, устранив некоторые правовые препятствия
In this regard we call on the developed countries to liberalize trade at a faster rate by removing the various obstacles that have so far deprived the developing countries of their right to enjoy international trade relations based on equal opportunity. В связи с этим мы призываем развитые страны осуществить либерализацию торговли более быстрыми темпами, устранив различные препятствия, которые до сих пор лишали развивающиеся страны их права извлекать выгоду из международных торговых отношений, основанных на равных возможностях.
The household registration system is undergoing reform and currently 13 provinces including Hebei and Liaoning have started to reform their system by removing the division between agricultural households and non-agricultural households. Проводится реформа системы регистрации домашних хозяйств, и в настоящее время 13 провинций, включая Хэбэй и Ляонинь, приступили к реформированию своей системы регистрации, устранив разграничение между сельскохозяйственными и несельскохозяйственными домохозяйствами.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 34)
The State shall promote conditions and establish appropriate mechanisms to ensure that equality is genuine and effective, removing obstacles preventing or hampering its exercise and facilitating the participation of women in all spheres of national life . Государство создает необходимые условия и механизмы для того, чтобы равноправие было реальным и эффективным, устраняя причины и факторы, которые мешают или усложняют соблюдение равноправия, и содействуя участию женщин во всех сферах жизни страны .
In time, Tubby began to create wholly new pieces of music by shifting the emphasis in the instrumentals, adding sounds and removing others and adding various special effects, like extreme delays, echoes, reverb and phase effects. Со временем Табби и другие, приступили к созданию абсолютно новой музыки путём переноса акцентов в инструментальных версиях песен, добавляя одни звуки и устраняя другие, используя различные специальные эффекты, такие как эхо, реверберации и фазовые эффекты.
(b) Removing attitudinal, financial and infrastructural barriers in society, and promoting inclusive public and private services for all, particularly for disabled children and adults; Ь) устраняя мировоззренческие, финансовые и внутриструктурные барьеры в обществе и поощряя предоставление государственными и частными медицинскими учреждениями всесторонних услуг всем лицам, особенно детям-инвалидам и взрослым-инвалидам;
ICT revolutionizes business communications by removing a complete layer in business practices the use and processing of paper documents. ИКТ приводит к радикальным изменениям в методах связи между деловыми партнерами, устраняя целое звено в деловой практике - использование и обработку бумажной документации.
But it is hoped that the agreement will help block IUU-caught fish from entering international markets, thereby removing an important incentive for some fishermen to engage in illicit fishing. Однако ожидается, что оно поможет перекрыть поставки рыбы, отловленной в результате НРП, на международные рынки, устраняя, таким образом, важные для некоторых рыбаков стимулы, побуждающие их заниматься незаконным рыболовством.
Больше примеров...
Сняв (примеров 29)
In 1951, he totally transformed the silhouette, broadening the shoulders and removing the waist. В 1951 году Баленсиага полностью изменил силуэт, расширив плечи и сняв талию.
So I would suggest that we can find our way out of this by just removing the first sentence of paragraph 4 and putting it at the beginning of paragraph 7 or making it paragraph 6 bis, followed by paragraph 7 as it appears in the draft. Поэтому я бы предложил найти здесь выход, просто сняв первое предложение пункта 4 и поставив его в начало пункта 7, иди сделать его пунктом 6 бис, за которым пойдет пункт 7, в том виде, в котором он фигурирует в проекте.
But now there is no primary voltage (Vb) to sustain further increases in the magnetic field, or even a steady-state field, the switch being opened and thereby removing the primary voltage. Теперь уже нету напряжения первичной обмотки (Vб) чтобы выдержать дальнейшие увеличения магнитного поля, или даже хотя бы поля в стабильном состоянии, ключ размыкается, тем самым сняв напряжение с первичной обмотки.
Recognizing the importance of national initiatives, his own Government had taken the groundbreaking step of abolishing the family-headship system, so removing the emblem of male-dominated society and dismantling the very architecture of discrimination against women in the Republic of Korea's society. Сознавая важность национальных инициатив, правительство Кореи сделало исторический шаг - ликвидировало принцип "главы семьи", тем самым сняв со страны ярлык общества, в котором господствуют мужчины, и сломав сами основы дискриминации в отношении женщин в обществе в Республике Корея.
Lieutenant Colonel Vladimir Stoyanov and the commander of the base, Colonel Alexander Kornienko, appealed to the command of the 4th Air Army with the proposal to keep at least one exemplar of each type of aircraft entering the dismantlement, removing their engines and airborne systems. Поэтому главный инженер БЛАТа подполковник Владимир Стоянов и командир базы полковник А. Корниенко обратились к командованию 4-й воздушной Краснознамённой армии с предложением сохранить хотя бы по одному экземпляру каждого типа самолётов, поступающих на утилизацию, сняв с них двигатели и бортовые системы.
Больше примеров...
Очистки (примеров 37)
The invention relates to producing sorbents for liquid hydrocarbons which are spilled on a water surface by emergency and technogenic pollutions and can be used for removing petroleum products, oils and fats from an aquatic medium. Изобретение относится к технологии получения сорбентов для жидких углеводородов, находящихся на водной поверхности ввиду аварийных и техногенных выбросов, а также может использоваться для очистки водной среды и растворов от нефтепродуктов, масел и жиров.
The invention relates to the field of removing pollutants from the air in ventilation systems of industrial, commercial and agricultural buildings, in particular of stock-breeding premises, factory works for the food industry and agricultural farms. Изобретение относится к области очистки воздуха от загрязнений в системах вентиляции производственных, торговых и сельскохозяйственных зданий, в частности животноводческих помещений, цехов предприятий пищевой промышленности и сельскохозяйственных ферм.
DEVICE FOR REMOVING DISPERSED IMPURITIES FROM A LIQUID УСТРОЙСТВО ДЛЯ ОЧИСТКИ ЖИДКОСТИ ОТ ДИСПЕРСНЫХ ЗАГРЯЗНЕНИЙ
The RNA and DNA are extracted by using ammonium trichloroacetate in a neutral aqueous medium and a filter paper or cotton wool suspension for sorbing RNA and for removing proteins, low-molecular compounds and similar therefrom. Выделение РНК и ДНК достигается в результате применения трихлорацетата аммония (ТХАА) в нейтральной водной среде и суспензии фильтровальной бумаги или хлопковой ваты для сорбции РНК и ее очистки от белков, низкомолекулярных соединений и др.
Said invention increases the cleaning efficiency for removing foreign matters from the rain gutters and makes it possible to carry out routine maintenance without professionals. Предложенная конструкция повышает эффективность очистки желобов от посторонних включений и позволяет самостоятельно, без привлечения специалистов, производить профилактические работы.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 9)
The United States had not therefore been required to provide compensation after removing timber from the land. Поэтому от Соединенных Штатов не требовалось выплачивать компенсацию за вывоз леса с этих земель.
A small portion of the cost was incurred in removing unexploded ordnance from school grounds. Небольшая доля расходов приходится на вывоз невзорвавшихся боеприпасов с территории школ.
For example, the Mission has requested other agencies to contribute to the cost of providing medical services and has exercised great care in removing all United Nations assets from recently vacated properties. Например, Миссия обратилась к другим учреждениям с просьбой принять участие в покрытии расходов на медицинское обслуживание и самым тщательным образом обеспечила вывоз всего имущества Организации Объединенных Наций из недавно оставленных местоположений.
This would have included the fair value of assets, an estimate of transportation costs and any special factors, for example, removing strategic assets such as armaments from the country. К таким факторам могли бы относится справедливая стоимость имущества, ориентировочные затраты на транспортировку и любые специальные факторы, например вывоз из страны стратегического имущества, такого как вооружения.
Over 40 demining teams, equipped with state-of-the-art technology for surveying, clearing, removing and destroying explosive remnants of war, were deployed to neutralize explosive hazards in north, west and central Russia. Для ведения работ по обезвреживанию взрывоопасных предметов в северной, западной и центральной части России сформировано более 40 групп разминирования, оснащенных новейшим оборудованием, которое позволяет проводить инженерную разведку и очистку местности от взрывоопасных пережитков войны, их вывоз и уничтожение.
Больше примеров...