Английский - русский
Перевод слова Removing

Перевод removing с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Устранение (примеров 335)
It would be far better to develop a bipartisan legislative plan aimed at removing the temptation to shift corporate headquarters in the first place. Было бы гораздо лучше разработать двухпартийный законодательный план, направленный на устранение искушения переместить штаб-квартиру в первую очередь.
Removing these causes will reduce costs and delays and thus improve the trade development potential in developing countries. Устранение этих причин позволит сократить расходы и задержки и тем самым повысить потенциал развивающихся стран в плане развития торговли.
Removing the lead from petrol will eliminate the need for scavengers and thereby reduce this cancer risk. Устранение свинца из бензина ликвидирует необходимость в таких присадках и, таким образом, снижает риск возникновения раковых заболеваний.
Many policies aimed at removing bottlenecks, therefore, focus on improving/adding locks and barrages and represent long-term projects requiring substantial financing. Поэтому многие стратегии, направленные на устранение узких мест, сосредоточены на модернизации/увеличении числа шлюзов и плотин и представляют собой долгосрочные проекты, требующие значительных объемов финансирования.
FIGAP supports special projects of the "Derventa" Women's Association, which specifically aim at removing the causes of trafficking and at prevention programs in the areas of the municipality where cases of human trafficking are found. По линии программы финансирования осуществления плана действий по гендерным вопросам осуществляется поддержка осуществления специальных проектов ассоциации женщин «Дервента», направленных на устранение причин торговли людьми и программы предупреждения такой деятельности в тех районах соответствующего муниципалитета, в которых были зарегистрированы случаи торговли людьми.
Больше примеров...
Удаление (примеров 162)
This unlocks power-ups that occasionally provide opportunities such as halting the rate of new tetromino drops, and removing blocks from the screen. Это открывает улучшения, которые время от времени предоставляют такие возможности, как приостановка падения тетрамино и удаление плиток с экрана.
You believe that removing that node will kill you. Вы полагаете, что удаление этого узла от вас убьет Вас.
(a) Minimizing and separately removing and purifying differently contaminated waste gas flows; а) минимизация и раздельное удаление и очистка потоков отходящих газов с различной степенью загрязнения;
The problem addressed by the invention is to reduce the time expended on removing the apparatus from the working zone of the press and on mounting said apparatus in the working zone of the press. Задача изобретения - уменьшить время на удаление устройства из рабочей зоны пресса и на его установку в рабочую зону пресса.
However, Pang showed that removing objective sentences from a document before classifying its polarity helped improve performance. Как бы то ни было, Панг показал, что удаление объективных предложений из документа перед классификацией полярности помогло повысить точность результатов.
Больше примеров...
Ликвидация (примеров 29)
Reducing or removing protection in the non-agricultural sector could lead to global gains, although these would vary between countries and sectors. Снижение или ликвидация протекционизма в несельскохозяйственном секторе могут оказаться выгодными всей мировой экономике, хотя такие меры в различных странах и секторах будут неодинаковыми.
And removing them in all goods markets could bring gains to developing economies of $26 billion a year (table 1). Ликвидация же их на всех товарных рынках могла бы принести развивающимся странам 26 млрд. долл. в год (таблица 1).
Removing barriers to all aspects of women's political participation is a matter of fundamental human rights. Ликвидация препятствий для политического участия женщин во всех его аспектах является одним из вопросов основных прав человека.
Social and Economic Empowerment of Mine-affected communities: Removing the Threat of Landmines and UXOs and Promoting Post-de-mining Rehabilitation (Joint Programme with UNMAS/UNOPS) Расширение социально-экономических возможностей общин, пострадавших от мин: ликвидация угрозы противопехотных мин и неразорвавшихся боеприпасов и содействие восстановлению в период после разминирования (совместная программа с ЮНМАС/ЮНОПС)
Russian troops said they were removing military hardware and ammunition from an arms depot outside Gori. Тогда же российскими военными начата ликвидация оставленной грузинскими военными техники и боеприпасов со складов оружия вне пределов Гори.
Больше примеров...
Исключение (примеров 46)
It was noted that proposed changes for compiling the reports on the sessions of the Commission, in particular reducing or removing summaries of substantive deliberations, needed further exploration. Было отмечено, что следует дополнительно изучить предложенные изменения, касающиеся составления докладов о работе сессий Комиссии, в частности сокращение или исключение резюме обсуждений вопросов существа.
The Specialized Section was in favour of removing any reference to commercial types in the standard and of defining them in the explanatory brochure. Специализированная секция высказалась за исключение любых ссылок на коммерческие типы в стандарте и за их определение в пояснительной брошюре.
This does not mean simply removing discriminatory provisions in the law, particularly as regards access to land or other productive resources, but it also requires that the structural causes of de facto discrimination be addressed. Это не означает просто исключение дискриминационных положений из законодательства, особенно касающихся доступа к земле или другим производительным ресурсам, а требует также устранения структурных причин фактической дискриминации.
An error that could easily be made is removing imports after outward processing from merchandise trade statistics, but without replacement with the actual import value of the goods purchased abroad before processing. Типичной ошибкой в данном случае является исключение импорта после переработки товаров вне таможенной территории из статистики торговли товарами без учета вместо него фактической стоимости импортируемых товаров, купленных за границей до переработки.
On the other hand, it was said that removing the approval requirement might undermine open tendering as the primary procurement method, and also might operate as a disincentive to enact the procedure at all. С другой стороны, было отмечено, что исключение требования об утверждении может нанести ущерб использованию открытых торгов как основного метода закупок, а также может воспрепятствовать использованию этой процедуры как таковой.
Больше примеров...
Снятие (примеров 57)
3.4.2.11 Fitting and removing chains for use on snow or heavy ground. 3.4.2.11 Установка и снятие цепей для движения по снегу или по труднопроходимой местности.
This includes removing magazines, and in accordance with appropriate safety considerations, cocking the weapon to ensure there is no round of ammunition in the chamber. Это подразумевает снятие магазинов и взведение оружия согласно соответствующим правилам техники безопасности с целью убедиться в том, что в стволе нет патрона.
At the fourth session of the Ad Hoc Committee, many delegations suggested removing the brackets so as to stress that the Protocol should commit States Parties to criminalizing the smuggling of illegal migrants only in the context of transnational organized crime. На четвертой сессии Специального комитета многие делегации выступили за снятие квадратных скобок с тем, чтобы подчеркнуть, что рассматриваемый протокол должен устанавливать обязательство государств-участников криминализовать контрабандный провоз незаконных мигрантов только в контексте транснациональной организованной преступности.
This entails removing restrictions, starting with reservations to some of the key provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and its 1967 Protocol, including those related to freedom of movement, work and education rights. Это предполагает снятие ограничений, начиная от оговорок к некоторым ключевым положениям Конвенции Организации Объединенных Наций о статусе беженцев 1951 года и Протокола к ней 1967 года, включая положения, касающиеся свободы передвижения и прав на работу и получение образования.
So I went back to talk to them and tell them what I found out about removing bandages. Так вот, я пришёл к ним рассказать о том, что я выяснил про снятие бинтов.
Больше примеров...
Отмена (примеров 34)
However, removing restrictive rules and processes will not solve all the problems in the public service recruitment and selection systems. Однако отмена ограничительных правил и процессов не поможет решить все проблемы, с которыми сталкиваются системы найма и отбора персонала в государственной службе.
Increasing environment-related measures and subsidies and decreasing or removing environmentally harmful subsidies would be a key area of analysis. Одной из ключевых областей анализа могло бы стать расширение связанных с окружающей средой мер и субсидий и сокращение или отмена экологически вредных субсидий.
Removing tariff quota limitations for GSP imports, i.e. allowing GSP beneficiaries to enjoy GSP rates or in-quota rates without quota limitations, would considerably expand GSP benefits, in particular in the agricultural sector. Отмена тарифных квот на импорт по линии ВСП, которая откроет бенефициарам возможность ВСП пользоваться ставками, действующими в рамках ВСП или квот, без каких-либо количественных ограничений, позволит значительно расширить льготы ВСП, в частности в сельскохозяйственном секторе.
removing, see also deleting отмена, см. также рисунки
Removing market entry barriers. Отмена барьеров для выхода на рынки.
Больше примеров...
Изъятие (примеров 39)
The aim in removing human organs for that purpose is to fulfil one's political and financial ambitions. Изъятие органов человека для этих целей направлено на удовлетворение личных, политических и финансовых амбиций.
Furthermore, the Committee recommends that the State party expedite the process of legislation aimed at removing discriminatory terminology from the law. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику ускорить процесс принятия закона, направленного на изъятие дискриминационной терминологии из законодательства.
The underlying principle is that removing a record from a dataset should not affect the statistical properties of that dataset. Основополагающий принцип заключается в том, что изъятие той или иной регистрационной записи из набора данных не должно сказываться на статистических качествах этого набора данных.
However when children are identified as being at risk, the Department seeks to protect the child, which may include removing the child from the family. Вместе с тем, если выясняется, что ребенку угрожает опасность, министерство стремится принять меры по защите ребенка, которые могут включать изъятие ребенка из семьи.
The rationale for removing it was that an enumeration which inadvertently left out some particular harmful practice might seem to be condoning such a practice. Изъятие перечня объясняли тем, что случайный пропуск в нем какого-то конкретного вида вредной для здоровья традиционной практики мог быть воспринят как попустительство этой практике.
Больше примеров...
Устранить (примеров 82)
Beginning May 2010, performance based incentives were introduced to act as a top up for staff salaries thereby removing the need to charge patients. Начиная с мая 2010 года введена система материального поощрения по результатам работы с выплатой сотрудникам надбавок к заработной плате, чтобы устранить необходимость взимания платы с пациентов.
More recently, however, the authorities had succeeded in removing all the medical profession's barriers to family planning, including the requirements of both partners' consent and use of the woman's age as a criterion for access to contraception. Однако недавно властям удалась устранить все медицинские барьеры на пути внедрения методов планирования семьи, включая требование о согласии обоих партнеров и требование возрастного ограничения права женщин на использование предохранительных средств.
Its preamble states that the treaty was based on the intention of removing obstacles on the way towards the re-establishment of normal economic relations between the Federal Republic of Germany and the other states and thereby to make a contribution to the development of a flourishing international community. В преамбуле этого соглашения отмечается, что оно было "основано на стремлении устранить препятствия на пути к восстановлению нормальных экономических отношений между Федеративной Республикой Германия и другими государствами и, таким образом, способствовать развитию процветающего международного сообщества".
They must be given the benefit of any doubt as to their guilt, once all the possibilities of removing such doubt have been exhausted. Все сомнения в виновности, если исчерпаны возможности их устранить, должны разрешаться в пользу подозреваемого, обвиняемого или подсудимого.
It recommended removing all legislative and other obstacles to the full exercise of the rights established under article 22 of the Covenant, streamlining employment procedures, and making legal aid available to workers to enable their complaints to be successfully heard. Он рекомендовал устранить все барьеры как законодательного, так и любого другого характера, препятствующие полному осуществлению прав, предусмотренных в статье 22 Пакта, упростив процедуры трудоустройства и оказывая трудящимся правовую поддержку, с тем чтобы их жалобы приносили результат94.
Больше примеров...
Исключить (примеров 43)
Azerbaijan suggested removing questions on the definition of terms and focussing instead on practical difficulties. Азербайджан предложил исключить вопросы, касающиеся определения терминов, и сосредоточить внимание на практических трудностях.
Belarus also suggested removing the word "normative" from the title (as it appears in the Russian translation of the document). Беларусь также предложила исключить слово "нормативного" из заголовка (так как это слово имеется в русском варианте перевода данного документа).
In this regard, they suggested removing from the agenda of future meetings of the Working Group the item on identification of key issues and questions where more detailed background studies would facilitate consideration by States of these issues. В этой связи они предложили исключить из повестки дня будущих совещаний Рабочей группы пункт, касающийся определения ключевых проблем и вопросов, более детальная проработка которых способствовала бы их рассмотрению государствами.
This subparagraph was added to reflect the preference expressed at the Working Group's fifteenth session for removing the content of the subparagraph from the last paragraph of article 15 and merging it with paragraph (8) of article 10. Этот пункт был добавлен с целью отразить выраженное на пятнадцатой сессии Рабочей группы предпочтение тому, чтобы исключить содержание этого подпункта из последнего пункта статьи 15 и включить его в пункт 8 статьи 10.
suggested removing the words "differing degrees of" from the fourth sentence. Г-жа ГАЕР предлагает исключить слова "разница в степени" из четвертого предложения.
Больше примеров...
Снять (примеров 50)
After that, removing the steering wheel just takes a little leverage. После чего, для того чтобы снять руль потребуется лишь небольшое усилие.
I suppose a young man like you wouldn't understand the pleasure of removing a tight collar. Полагаю, такой молодой как ты не оценит удовольствия снять тугой воротник.
He proposed removing the brackets from"[24 to 26] November" in paragraph (c). Он предлагает снять квадратные скобки в формулировке пункта (с) "[с 24 по 26] ноября".
Subject to removing the square brackets around paragraph 2, which otherwise did not attract substantive comments, the Working Group approved the substance of the draft article and referred it to the drafting group. С учетом предложения снять квадратные скобки, в которые заключен пункт 2, по которому не было высказано каких-либо существенных замечаний, Рабочая группа одобрила существо этого проекта статьи и передала его редакционной группе.
Mr. Kebe (Senegal) congratulated all the candidates and suggested that Mr. Engels and Mr. Maguta consult between themselves and that one stand down in favour of the other, thus removing the need to proceed to a second round of voting. Г-н Кебе (Сенегал) поздравляет всех кандидатов и предлагает гну Энгельсу и гну Магуте обсудить между собой, кто из них мог бы снять свою кандидатуру в пользу другого, устраняя таким образом необходимость проведения второго круга голосования.
Больше примеров...
Устранив (примеров 37)
This can only be achieved by removing the causes of conflict and hostility. А достичь этого мы сможем лишь устранив причины конфликта и враждебности.
The lack of a fully independent human rights monitoring body at the national level was a highly noticeable problem which could be rectified by removing restrictions and expanding the authority of the current national centre for human rights. Отсутствие полностью независимого правозащитного контролирующего органа на национальном уровне представляет собой весьма заметную проблему, которую можно исправить, устранив ограничения и расширив полномочия существующего Национального центра по правам человека.
They emphasized that highest priority needs to be given to preventing unintended pregnancies by, inter alia, removing all barriers to access to contraceptives, including restrictions based on age or marital status or the prohibition of certain contraceptive methods. Они подчеркнули, что нужно отводить высочайший приоритет предупреждению нежелательных беременностей, устранив среди прочего все барьеры для доступа к противозачаточным средствам, включая ограничения исходя из возраста или семейного положения или запрещение определенных методов контрацепции.
The international community should support those initiatives on the part of Africa by removing any remaining obstacles to capital migration and liberalizing their markets to allow free entry for African exports. Международному сообществу следует поддержать эти инициативы африканских стран, устранив какие-либо остающиеся препятствия на пути движения капитала, либерализовав свои рынки и открыв свободный доступ на них для экспортных товаров африканских стран.
While the subsequent implementation of the confidence-building measures has, on occasion, had the effect of distracting the parties and stalling the talks, in the main it has served to provide relief to both communities by removing daily frustrations in their efforts to interact. Хотя в дальнейшем принятие этих мер укрепления доверия иногда отвлекало внимание сторон и тормозило переговоры, в целом они облегчили жизнь обеих общин, устранив некоторые серьезные неудобства, препятствовавшие их повседневным контактам.
Больше примеров...
Устраняя (примеров 34)
By removing infrastructural bottlenecks, RTAs can be instrumental in improving the functioning of intraregional commodity trade. Устраняя узкие места в сфере инфраструктуры, РТС могут играть весомую роль в улучшении функционирования внутрирегиональной торговли сырьевыми товарами.
Malaria-free status also adds to these developments by removing barriers to investment and tourism. Статус свободной от малярии страны также способствует этому, устраняя препятствия для инвестиций и туризма.
Update school plans and curriculums in a manner consistent with a gender-based approach, removing all stereotypical images of women; обновлять школьные планы и программы с учетом гендерного подхода, устраняя при этом все сложившиеся стереотипные представления о роли женщин;
The State shall promote conditions and establish appropriate mechanisms to ensure that equality is genuine and effective, removing obstacles preventing or hampering its exercise and facilitating the participation of women in all spheres of national life . Государство создает необходимые условия и механизмы для того, чтобы равноправие было реальным и эффективным, устраняя причины и факторы, которые мешают или усложняют соблюдение равноправия, и содействуя участию женщин во всех сферах жизни страны .
But it is hoped that the agreement will help block IUU-caught fish from entering international markets, thereby removing an important incentive for some fishermen to engage in illicit fishing. Однако ожидается, что оно поможет перекрыть поставки рыбы, отловленной в результате НРП, на международные рынки, устраняя, таким образом, важные для некоторых рыбаков стимулы, побуждающие их заниматься незаконным рыболовством.
Больше примеров...
Сняв (примеров 29)
The SIM card is located under the battery which can be accessed by removing the back panel of the device. SIM-карта находится под батареей, доступ к которой можно получить, сняв заднюю панель.
Albion striker Jason Roberts scored the only goal of the game and celebrated by removing his jersey to reveal a T-shirt bearing Astle's image. Нападающий «Альбиона» Джейсон Робертс забил единственный гол в игре и отпраздновал его, сняв свою майку, чтобы показать футболку с изображением Асла.
Well, it's hard to tell without removing the belt to examine the ligature marks on his neck. Ну, трудно сказать, не сняв ремня, чтобы изучить следы удушение на его шее.
The Working Group decided to delete the word "negotiation" and retain only the word "formation", removing the square brackets around it. Рабочая группа решила исключить слово "подписание" и сохранить только слово "заключение", сняв квадратные скобки, в которые оно заключено.
Lieutenant Colonel Vladimir Stoyanov and the commander of the base, Colonel Alexander Kornienko, appealed to the command of the 4th Air Army with the proposal to keep at least one exemplar of each type of aircraft entering the dismantlement, removing their engines and airborne systems. Поэтому главный инженер БЛАТа подполковник Владимир Стоянов и командир базы полковник А. Корниенко обратились к командованию 4-й воздушной Краснознамённой армии с предложением сохранить хотя бы по одному экземпляру каждого типа самолётов, поступающих на утилизацию, сняв с них двигатели и бортовые системы.
Больше примеров...
Очистки (примеров 37)
The inventive sorbing agent for removing oil, petroleum products and concentrated acids from water and soil is based on a solid material in the form of a mixture thermally expanded graphite particles having different sizes. Предложен сорбент для очистки воды и грунта от нефти, нефтепродуктов и концентрированных кислот не основе твердого материала в виде смеси частиц различного размера пористого терморасширенного графита.
The invention relates to producing sorbents for liquid hydrocarbons which are spilled on a water surface by emergency and technogenic pollutions and can be used for removing petroleum products, oils and fats from an aquatic medium. Изобретение относится к технологии получения сорбентов для жидких углеводородов, находящихся на водной поверхности ввиду аварийных и техногенных выбросов, а также может использоваться для очистки водной среды и растворов от нефтепродуктов, масел и жиров.
The RNA and DNA are extracted by using ammonium trichloroacetate in a neutral aqueous medium and a filter paper or cotton wool suspension for sorbing RNA and for removing proteins, low-molecular compounds and similar therefrom. Выделение РНК и ДНК достигается в результате применения трихлорацетата аммония (ТХАА) в нейтральной водной среде и суспензии фильтровальной бумаги или хлопковой ваты для сорбции РНК и ее очистки от белков, низкомолекулярных соединений и др.
The invention makes it possible to additionally removing radionuclides from separation products in such a way that said products can be used, for example, for medical purposes ant to increase the cost efficiency of purification and separation processes. Изобретение позволяет дополнительно очистить продукты разделения от радионуклидов для их применения, например, в медицинских целях, а также увеличивает экономичность процессов очистки и разделения.
The group of inventions relates to materials and methods for removing oil, fuel oil, fuels and hydrocarbons from water surface and the land other solid surfaces and for cleaning water flows polluted by oil and oil products. Группа изобретений относится к материалам и способам для сбора нефти, масел, мазута, топлив и углеводородов с поверхности воды, почвы, других твердых поверхностей, а также для очистки загрязненных нефтью и нефтепродуктами водных потоков.
Больше примеров...
Вывоз (примеров 9)
Organizations collecting and removing communal waste report data annually to the Ministry of Housing and Communal Services. Ежегодно организации, осуществляющие сбор и вывоз коммунальных отходов предоставляют данные в Министерство жилищно-коммунального хозяйства Республики Беларусь.
A small portion of the cost was incurred in removing unexploded ordnance from school grounds. Небольшая доля расходов приходится на вывоз невзорвавшихся боеприпасов с территории школ.
For example, the Mission has requested other agencies to contribute to the cost of providing medical services and has exercised great care in removing all United Nations assets from recently vacated properties. Например, Миссия обратилась к другим учреждениям с просьбой принять участие в покрытии расходов на медицинское обслуживание и самым тщательным образом обеспечила вывоз всего имущества Организации Объединенных Наций из недавно оставленных местоположений.
In Austria and Canada, solid waste management consists in removing waste from urban areas and storing it for the future, in landfills. В Австрии и Канаде система удаления твердых отходов предполагает вывоз отходов из городских районов на полигоны для будущего захоронения отходов.
Over 40 demining teams, equipped with state-of-the-art technology for surveying, clearing, removing and destroying explosive remnants of war, were deployed to neutralize explosive hazards in north, west and central Russia. Для ведения работ по обезвреживанию взрывоопасных предметов в северной, западной и центральной части России сформировано более 40 групп разминирования, оснащенных новейшим оборудованием, которое позволяет проводить инженерную разведку и очистку местности от взрывоопасных пережитков войны, их вывоз и уничтожение.
Больше примеров...