Most had remediation requirements for non-compliant participants, and four prescribed grievance mechanisms for employees or community members. |
Большинством установлены требования по реабилитации в отношении участников, не соблюдающих правила, а четырьмя предусмотрены механизмы подачи жалоб для работников или членов общин. |
(b) Approaches to restoration, mitigation and remediation for biodiversity and ecosystem services; |
Ь) подходы к восстановлению, смягчению последствий и реабилитации биоразнообразия и экосистемных услуг; |
But that kind of bold institutional innovation could fill an important gap in the global financial architecture, and cement China's leadership in financing environmental remediation. |
Однако подобная серьёзная институциональная инновация помогла бы заполнить важный пробел в глобальной финансовой архитектуре, а также укрепить лидерство Китая в финансировании реабилитации окружающей среды. |
The Commission will now focus its work on payments of awards to claimants and the follow-up programme to monitor the technical and financial aspects of the environmental remediation projects. |
Теперь Комиссия сосредоточит свои усилия на выплате заявителям причитающихся сумм и на последующей программе для осуществления мониторинга технических и финансовых аспектов проектов экологической реабилитации. |
JS1 recommended that Belgium provide free compulsory education, develop ways to support and remediation in schools, whenever a difficulty arise and fight against the grade repetition and negative orientations. |
В СП1 Бельгии рекомендовано обеспечивать бесплатное обязательное образование, разрабатывать методы поддержки и реабилитации в школах в случаях возникновения трудностей и бороться с неуспеваемостью, ведущей к оставлению на второй год в том же классе, и негативной ориентацией. |
The Council also encouraged participating countries to expedite implementation of their respective environmental remediation and restoration projects under the Programme, and requested that the secretariat provide further updates on the Follow-up Programme at future sessions of the Governing Council. |
Совет также рекомендовал странам-участникам ускорить реализацию своих соответствующих проектов реабилитации и восстановления в соответствии с программой и просил секретариат представлять дополнительно обновленную информацию о последующей программе в ходе будущих сессий Совета управляющих. |
During the session, the Council also heard a briefing from the secretariat on the status of the implementation of the follow-up programme approved by the Council at its fifty-eighth session in December 2005 to monitor the technical and financial aspects of the environmental remediation projects. |
В ходе сессии секретариат также провел для Совета брифинг, посвященный ходу осуществления последующей программы, утвержденной Советом на его пятьдесят восьмой сессии в декабре 2005 года для осуществления мониторинга технических и финансовых аспектов проектов экологической реабилитации. |
There are three categories being considered: goods to be used in environmental remediation or monitoring, technologies and products that are more environmentally friendly than average, and goods that have been produced in an environmentally friendly manner. |
Речь идет о трех категориях товаров: товары, применяемые в целях экологической реабилитации или мониторинга; более экологически чистые, чем в среднем, технологии и продукция; а также товары, которые были произведены с использованием экологически чистых технологий и материалов. |
National Environmental Remediation Programme (). |
Национальная программа по экологической реабилитации (). |
Furthermore, general information publications are also issued (such as Remediation Programme booklets, calls for tenders and flyers). |
Кроме того, выпускаются также публикации, содержащие общую информацию (такие, как брошюры по Программе реабилитации, объявления о проведении торгов и информационные листки). |
Building and soil remediation are important factors to be considered for reclamation and remelt facilities. |
Вопросы реабилитации зданий и почв весьма важны и должны быть продуманы применительно к предприятиям по утилизации и переплавке. |
Since 1993, the Mexican Government and PEMEX, the State oil company, have undertaken an environmental remediation programme that has the responsibility of cleaning up the damage from oil spills and pollution. |
С 1993 года правительство Мексики и государственная нефтяная компания «Пемекс» осуществляют программу экологической реабилитации, предусматривающую устранение ущерба от разливов нефти и нефтяного загрязнения. |
(e) The scale-dependency (in time and space) of land restoration, remediation and mitigation and its impacts. |
ё) зависимость восстановления, реабилитации земель и смягчения последствий их деградации, а также их воздействия от масштабов (временных и пространственных). |
Another representative suggested that decisions on remediation and rehabilitation of such sites should be determined by parties on a case-by-case basis. |
Другой представитель сказал, что решения о восстановлении и реабилитации таких участков должны приниматься сторонами индивидуально в каждом конкретном случае. |
The dossier did not provide potential economic impacts of alternative management options, such as remediation requirements. |
В досье не содержится информации о потенциальных экономических последствиях альтернативных вариантов замещения, в частности в плане потребностей в экологической реабилитации. |
These risk management programmes will in some cases include plans for a full site remediation, while in other cases monitoring will be sufficient. |
В некоторых случаях в эти программы по управлению рисками будут включаться планы по полной реабилитации объектов, а в других - может оказаться достаточным проведение мониторинга. |
One representative said that domestic legislation to address contaminated sites was needed and should include provisions on preventing exposure and on managing remediation and rehabilitation of contaminated sites. |
Один представитель указал на необходимость принятия национального законодательства для решения проблем загрязненных участков, в которое должны войти положения, касающиеся предотвращения воздействия, а также регулирования восстановления и реабилитации загрязненных участков. |
(a) The concept of land restoration, remediation and mitigation for various knowledge and value systems; |
а) концепция восстановления, реабилитации земель и смягчения последствий в различных системах знаний и ценностей; |
(c) Categories of land restoration, remediation and mitigation; |
с) категории восстановления, реабилитации земель и смягчения последствий их деградации; |
There should be a plan in place for remediation of buildings and soils and for financial assurance that a proper shut-down will occur in the event that such shut-down or closure proves necessary. |
Должны быть составлены планы соответствующей реабилитации зданий и почв, а также финансирования расходов на надлежащее свертывание работы предприятия в случае, если его остановка или закрытие окажутся необходимыми. |
This service's tasks include the identification of any unusual features of the development of individual children and the determination of suitable arrangements for their instruction, upbringing, remediation, rehabilitation and eventual employment. |
Одним из направлений ее деятельности является выявление особенностей индивидуального развития детей, определение адекватных условий обучения, воспитания, коррекции, реабилитации и трудоустройства. |
These centres are being set up in the State health system in order to create the conditions for and ensure the treatment of children for alcoholism and addiction to drugs or toxic substances, as well as their psychological recovery and remediation. |
Центры медико-социальной реабилитации создаются в государственной системе здравоохранения с целью создания условий и обеспечения лечения несовершеннолетних от алкоголизма, наркомании, токсикомании, их психосоциальной реабилитации и коррекции. |
IAEA continues to provide support to Belarus in remediation of the affected areas and, through its regional initiative, offers radiological support for the rehabilitation of Chernobyl-affected areas in the three countries. |
МАГАТЭ продолжает оказывать поддержку Беларуси в ее усилиях по ликвидации последствий аварии в пострадавших районах и в рамках своей региональной инициативы оказывает радиологическую поддержку усилиям по реабилитации пострадавших от чернобыльской аварии территорий в трех странах. |
Waste management and remediation services |
Услуги по удалению отходов и экологической реабилитации |
A comprehensive health association is a single primary health care provider combining therapeutic, preventive, health-education, remediation and rehabilitation functions. |
Вышеупомянутые ассоциации призваны обеспечивать, параллельно с оказанием базовых медицинских услуг, осуществление лечебной и профилактической деятельности, информирование по вопросам здоровья и принятие мер по восстановлению и реабилитации. |