And I'll be able to relive it forever. | И я смогу переживать его снова вечно. |
You made her relive it over and over again? | Ты заставил переживать ее это снова и снова. |
GeneCo's breakthrough optical technology where everything is digitally recorded so you can relive your favorite memories again and again. | Выдающиеся оптические технологии ГенКо позволяют вам записывать всё, что вы видите, на цифру что позволит вам переживать ваши любимые моменты снова и снова. |
Maybe he doesn't want to relive it. | Может, он не хочет снова это переживать. |
I just don't want to relive it at all. | Я просто не хочу снова это переживать. |
Today is the first of November. From midnight to dawn, the dead return to the castle to relive the tragedies of their deaths. | Сегодня, 1-го ноября с полуночи до рассвета, мертвецы вернутся в замок, чтобы снова пережить трагичную смерть. |
I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night? | Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи? |
Come on, do you know how many people would kill to relive their senior year in high school? | Брось, многие бы отдали всё, чтобы снова пережить выпускной год. |
I cannot relive this nightmare. | Я не могу снова пережить этот кошмар. |
If he wants to relive the old days when he was a starter in this league, | Если он хочет снова пережить старые добрые времена, когда он только начинал работать в полиции, |
I'm going to relive some things. | Я собираюсь вновь пережить некоторые вещи. |
No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. | Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов. |
These are not reasons to fear a return to armed conflict: Guatemalans do not want to relive the past and now have democratic channels through which to express discontent. | Все эти проблемы не должны питать опасения по поводу возникновения вооруженного конфликта: гватемальцы не хотят вновь пережить прошлое, и сейчас они имеют демократические механизмы для выражения своего несогласия. |
Just forced one of my old friends to relive the worst moment of his life, but I'm just fine. | Я всего лишь заставил одного из моих старых друзей вновь пережить худший момент в его жизни, но я в полном порядке |
No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. | Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов. |
This is not a memory I want to relive at this moment. | Это не то, что я хотел бы сейчас вспоминать. |
One I'd rather not relive. | О котором я не хочу вспоминать. |
Not to relive old fights, but this is my choice, and I need you to respect it. | Не хочу вспоминать старые ссоры, но это мой выбор, и я хочу, ты бы ты уважала его |
I'd rather not relive it. | Я бы не хотел вспоминать об этом. |
We're not here to relive the glory days. | Мы здесь не для того, чтобы вспоминать прошедшие деньки. |
Once a year, under the right circumstances Alison and I like to relive our youth. | Раз в год, при определенных обстоятельствах, ...мы с Элисон любим вспомнить молодость. |
Actually, it's '90s Night, in case you guys want to relive some of your glory days later. | Кстати, сегодня дискотека 90-ых, если вы вдруг захотите вспомнить свои лучшие дни. |
He wanted to share a drink, relive the glory days. | Он хотел выпить, вспомнить наши славные денечки. |
I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night? | Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи? |
The Grandmaster orders 142 and Loki to find Thor and Hulk, but the pair come to blows and Loki forces her to relive the deaths of her fellow Valkyrior at the hands of Hela. | Грандмастер приказывает 142-й и Локи найти и схватить Тора и Халка, но пара вступает в драку, и Локи заставляет валькирию вспомнить и мысленно пережить смерть своих сестёр по оружию от рук Хелы. |
You get to relive those moments, you get to... | А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится... |
You don't have to relive it, Fred. | Тебе не придется вновь переживать это, Фред |
We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. | Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого. |
You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system. | Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой. |
We could relive the same day thousands of times, and we'd never know it. | Сэр, мы можем проживать один и тот же день тысячи раз и никогда об этом не узнаем. |
He may record them so he can relive the event over and over again. | Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты. |
I will not relive the horror of that day! | Я не буду проживать ужас того дня! |
Well, I'm not one to relive my past problems. | а я не собираюсь проживать заново мои прошлые проблемы. |
Imagine being able to turn back the clock, and relive your life. | Представьте, что можете повернуть время вспять и заново прожить жизнь. |
You're asking him to relive a very painful chapter in his life. | Вы просите его заново прожить очень болезненный период его жизни. |
However, despite having a new life and a chance to relive his life and find a new purpose, the temptations that led to his career being tarnished continue to haunt him. | Несмотря на воскрешение и шанс заново прожить жизнь и найти новую цель, ошибки, которые привели к краху его карьеры, продолжают преследовать Притчарда. |
Yes, he attempts to relive the past. | Н-да, он пытается оживить прошлое. |
If one knows how, you can experience them, relive them as if they were happening for the first time. | Если знаешь как, можно испытать их, оживить, будто это происходит впервые. |
He wanted to relive a memory. | Он хотел оживить в памяти. |
here to relive your darkest moments | Чтобы оживить твои самые темные времена |
Well, I'm sure we'll now have plenty of opportunities to relive those glorious moments. | Ну, я уверен, что сейчас мы имем множество возможностей оживить в памяти эти восхитительные моменты. |
Of making the basketball team and asking John to coach us again and relive the good ol' days. | Создать баскетбольную команду и попросить Джона снова тренировать нас, и возродить старые добрые деньки. |
It's nice to cling to Santa and all he represents to relive the innocence of childhood. | Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства. |
I always wondered what it's like to relive a first love. | Меня всегда занимало, что это значит - возродить первую любовь. |
The panellists pointed out that those various cultural expressions enabled enslaved peoples to establish a sense of shared community transcending continental borders, and to relive and recreate their traditions. | Ораторы отмечали, что подобные различные формы культурного самовыражения позволили порабощенным народам сформировать ощущение общности, выходящей за рамки континентальных границ, и возродить и воссоздать свои традиции. |
Not an easy thing to relive. | Возродить не очень приятные вещи... |
The last thing I need right now is to relive moments from my messed-up childhood. | Меньше всего мне сейчас нужно ворошить воспоминания из трудного детства. |
They don't want to relive the past. | Они не хотят ворошить прошлое. |