Английский - русский
Перевод слова Relive

Перевод relive с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Переживать (примеров 40)
I understand the suffering that you've endured, and I wouldn't ask you to relive any of it if I didn't believe that Mr. Beals is innocent. Я понимаю мучения, которые вам пришлось пережить и я бы не стал простить вас переживать это заново, если бы не верил в то, что мистер Билс невиновен.
Why make me relive the past? Зачем заставлять меня переживать прошлое?
You want to relive it, over and over. Хочешь переживать всё это раз за разом.
I didn't come to you to relive repressed childhood traumas. Я здесь не для того, чтобы снова переживать травмы, полученные мною в детстве.
I'm forced to relive it. Я вынуждена переживать это вновь.
Больше примеров...
Снова пережить (примеров 16)
Appreciate it if you don't make us relive that, Tony. Буду благодарен, если ты не заставишь нас снова пережить это, Тони.
Don't make me relive this. Не заставляйте меня снова пережить это.
Then why exactly did you make Brian Altman relive that horrible day? Тогда зачем ты заставил Брайана Альтмана снова пережить тот ужасный день?
I cannot relive this nightmare. Я не могу снова пережить этот кошмар.
Let me relive that. Позволь мне это снова пережить.
Больше примеров...
Вновь пережить (примеров 15)
I can relive some fateful minutes and analyse them. Я могу вновь пережить несколько роковых минут и проанализировать их.
He could be coming back to relive the crimes. Он может вернуться, чтобы вновь пережить сделанное.
No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов.
On that occasion, President Clinton had this to say: "So I plead with you: you have to help your children remember their history, but you must not force them to relive their history." В этой связи президент Клинтон сказал следующее: «Я обращаюсь к вам с призывом: вы должны помочь своим детям не забывать свою историю, но вы не должны заставлять их вновь пережить события истории».
No one wants to relive the anti-inflation fights of the 1980's and 1990's. Никто не хочет вновь пережить поединки с инфляцией 1980-х и 1990-х годов.
Больше примеров...
Вспоминать (примеров 11)
Please, let's not relive everything constantly. Прошу, не надо постоянно вспоминать.
One I'd rather not relive. О котором я не хочу вспоминать.
Maybe it's just hard for him to relive. Может, ему тяжело об этом вспоминать.
Not to relive old fights, but this is my choice, and I need you to respect it. Не хочу вспоминать старые ссоры, но это мой выбор, и я хочу, ты бы ты уважала его
I'd rather not relive it. Я бы не хотел вспоминать об этом.
Больше примеров...
Вспомнить (примеров 8)
Actually, it's '90s Night, in case you guys want to relive some of your glory days later. Кстати, сегодня дискотека 90-ых, если вы вдруг захотите вспомнить свои лучшие дни.
You used online dating to relive your single days. Ты использовал сайт, чтобы вспомнить холостяцкие деньки.
He wanted to share a drink, relive the glory days. Он хотел выпить, вспомнить наши славные денечки.
I'm sorry to make you relive it, but is there anything else you can remember about that night? Мне жаль, что заставляю снова пережить это, но есть что-то, что вы можете вспомнить о той ночи?
The Grandmaster orders 142 and Loki to find Thor and Hulk, but the pair come to blows and Loki forces her to relive the deaths of her fellow Valkyrior at the hands of Hela. Грандмастер приказывает 142-й и Локи найти и схватить Тора и Халка, но пара вступает в драку, и Локи заставляет валькирию вспомнить и мысленно пережить смерть своих сестёр по оружию от рук Хелы.
Больше примеров...
Вновь переживать (примеров 3)
You get to relive those moments, you get to... А тебе... тебе приходится вновь переживать те моменты, тебе приходится...
You don't have to relive it, Fred. Тебе не придется вновь переживать это, Фред
We do not wish to remember that time and thus relive our suffering, but neither do we wish to forget, so that we may prevent this from ever happening again. Мы не желаем вспоминать то время и тем самым вновь переживать наши страдания, но мы не хотим и забывать их, чтобы не допустить повторения всего пережитого.
Больше примеров...
Проживать (примеров 6)
You can choose to relive this hour over and over, or you can take advantage of our express checkout system. Вы можете проживать этот час вновь и вновь, или воспользоваться нашей экспресс системой.
He may record them so he can relive the event over and over again. Возможно, он их записывает, чтобы снова и снова проживать эти моменты.
A sadist like him has to relive his crimes. Садисту вроде него необходимо вновь проживать свои преступления.
I will not relive the horror of that day! Я не буду проживать ужас того дня!
Well, I'm not one to relive my past problems. а я не собираюсь проживать заново мои прошлые проблемы.
Больше примеров...
Заново прожить (примеров 3)
Imagine being able to turn back the clock, and relive your life. Представьте, что можете повернуть время вспять и заново прожить жизнь.
You're asking him to relive a very painful chapter in his life. Вы просите его заново прожить очень болезненный период его жизни.
However, despite having a new life and a chance to relive his life and find a new purpose, the temptations that led to his career being tarnished continue to haunt him. Несмотря на воскрешение и шанс заново прожить жизнь и найти новую цель, ошибки, которые привели к краху его карьеры, продолжают преследовать Притчарда.
Больше примеров...
Оживить (примеров 13)
Yes, he attempts to relive the past. Н-да, он пытается оживить прошлое.
Looks like Lance was trying to relive the old days. Похоже, Лэнс пытался оживить старые деньки.
And the best part is, we can relive it whenever we want to. И самая лучшая часть в том, что мы можем оживить это, когда мы захотим.
I am your cochair, and we don't want to relive the "TBA" debacle. Я твой сопредседатель, и мы не хотим оживить дебаты о "БОП".
Game Informer, whilst disappointed in the game concluded I'm glad Gearbox stepped up and finished this game, but after hearing about it for 12 years, I have no desire to relive any of it again. Game Informer, разочаровавшись в игре, заключает: «Я рад что Gearbox продвинулись и завершили игру, но после слухов о ней в течение 14 лет, у меня нет желания оживить ни один из них.
Больше примеров...
Возродить (примеров 9)
I wanted to relive our Tuesday lunches. Захотелось возродить наши обеды по вторникам.
Of making the basketball team and asking John to coach us again and relive the good ol' days. Создать баскетбольную команду и попросить Джона снова тренировать нас, и возродить старые добрые деньки.
It's nice to cling to Santa and all he represents to relive the innocence of childhood. Приятно цепляться за Санту и всё, что он олицетворяет чтобы возродить невинность детства.
I always wondered what it's like to relive a first love. Меня всегда занимало, что это значит - возродить первую любовь.
What if I told you that you could relive that night with the exact same conversations, the exact same jokes only this time, you get her and I don't. Что, если я скажу, что ты можешь возродить эту ночь с точно такими же разговорами, с точно такими же шутками, только на этот раз ты ее получишь, а я - нет.
Больше примеров...
Ворошить (примеров 2)
The last thing I need right now is to relive moments from my messed-up childhood. Меньше всего мне сейчас нужно ворошить воспоминания из трудного детства.
They don't want to relive the past. Они не хотят ворошить прошлое.
Больше примеров...