Competition Commission: Swiss competition regulator. | Конкурсная комиссия (швейцарский регулятор конкуренции). |
She turned off her regulator and went subatomic | Она выключила свой регулятор и стала межатомной, |
The government or the regulator Usually a governmental entity or a regulatory authority has control over the National zone of ENUM and will play a role in the appointment of the registry. | Обычно правительственный орган или основной регулятор управляет Национальной зоной ENUM и играют роль в назначении регистратуру. |
We're losing the regulator. | Регулятор долго не протянет. |
Slavyanov proposed an automatic regulator of the length of the welding arc, which he called an "electric smelting device," which enabled the use of a dynamo car in place of a storage battery. | Славяновым был предложен полуавтоматический регулятор длины сварочной дуги, названный им «электрическим плавильником», который позволил использовать вместо аккумуляторной батареи динамо-машину. |
There is no charge for this, but the member of the public cannot force the regulator to take action. | За это плата не взимается, но представитель общественности не может заставить регулирующий орган принять меры. |
Conformity-assessment bodies see the risks that the regulator may not be able to identify; | Органы по оценке соответствия обнаруживают те риски, которые регулирующий орган может оказаться не в состоянии выявить; |
The implementation of the recommendations in the guide is not compulsory, but is intended to inform and enhance understanding of how all parties (regulator, industry and government) can deliver to meet the objective. | Выполнение рекомендаций, содержащихся в директивном документе, не является обязательным, поскольку он предназначен для информирования и углубления понимания того, какие меры могут принять все стороны (регулирующий орган, промышленность и правительство) для достижения этой цели. |
In this case, the regulator has the important task of screening and testing chemical substances for human toxicity and adverse environmental effects and prioritizing these based on knowledge of human toxicity and hazards to the environment. | В этом случае на регулирующий орган возлагается важная задача скрининга и испытания химических веществ на предмет их токсичности для здоровья человека и неблагоприятного воздействия на окружающую среду, а также определения приоритетов на основе имеющихся знаний о токсичности для организма человека и опасностях для окружающей среды. |
In order to be consistent with competition principles, the conditions should be easily understood and free from ambiguity, so as to attract new entrants into the market, while at the same time being enforceable by the regulator. | В целях соответствия принципам конкуренции выдвигаемые условия должны быть вполне понятными и недвусмысленными, чтобы привлекать на рынок новые действующие лица; в то же время регулирующий орган должен иметь возможность обеспечить их соблюдение. |
A recommended solution to that problem was the establishment of cooperation mechanisms between the competition authority and the regulator. | В качестве решения этой проблемы было предложено создание механизмов сотрудничества между органом по вопросам конкуренции и регулирующим органом. |
The costs are also a function of the number of public claims filed and the number and magnitude of the regulator's own reviews. | Объем затрат также зависит от числа заявлений от общественности и количества и глубины проводимых регулирующим органом рассмотрений. |
How often do you experience situations when your and the regulator's perceptions of a risk are substantially different? | Как часто Вы сталкиваетесь с ситуациями, когда восприятие рисков Вами и регулирующим органом существенно различается? |
Therefore, if a bank/development financial institution chose the fair value model then it could distribute unrealized gains arising out of an upward revaluation of investment property, which is not considered appropriate by the regulator. | Следовательно, если банк/финансовое учреждение, занимающееся вопросами развития, выбирает модель справедливой стоимости, тогда он/оно может распределять нереализованные прибыли, обусловленные переоценкой инвестиционной собственности в сторону повышения, что считается недопустимым регулирующим органом. |
While investors need to know where countries are heading, transparent rules from an independent regulator can help in this aspect. | Инвесторам необходимо знать, в каком направлении продвигаются страны, и в этой связи положительную роль могут сыграть транспарентные правила, принимаемые независимым регулирующим органом. |
This can be an expensive task for a facility, as it would likely involve a literature search and compilation and presentation of the findings to the regulator. | Для предприятия выполнение этой работы может быть сопряжено со значительными издержками, поскольку в данном случае, по всей видимости, потребуются изучение и компиляция специальной литературы и представление результатов регулирующему органу. |
The cost of this task encompasses the labour inputs required to search data sources, to perform in-depth measurements, calculations or estimations in order to assess the legal reporting obligations under the instrument, to review this information and to report the data for submission to the regulator. | Издержки на решение этой задачи охватывают трудовые затраты, необходимые для изучения источников данных, проведение подробных измерений, расчетов и оценок в целях определения нормативных обязательств по представлению отчетности в рамках РВПЗ, анализ этой информации и подготовку данных для представления регулирующему органу. |
Is there a method of reporting findings to the issuer, audit firm and regulator, including the Registrar of Companies, where applicable, or its equivalent institution? | Существует ли определенный метод сообщения результатов проверки организации, представившей отчетность, аудиторской фирме и регулирующему органу, включая - там, где это применимо, - реестр компаний или аналогичное учреждение? |
It is the role of a regulator to ensure a fair distribution of service coverage and promote a focus on serving the poorer neighbourhoods, since those residents are less likely to be able to gain access to water and sanitation services. | Именно регулирующему органу надлежит обеспечивать справедливое распределение услуг и поощрять уделение приоритетного внимания обслуживанию более бедных районов, поскольку у их жителей меньше шансов получить доступ к воде и санитарным услугам. |
Where a regulator exists, it might be advisable to provide for a first instance recourse to the regulator during the tender/direct negotiation process or soon afterwards, prior to the effective date of the concession. | Если существует регулирующий орган, было бы желательно предусмотреть возможность обращения в первой инстанции к такому регулирующему органу в ходе процесса торгов/прямых переговоров или же сразу после его завершения до даты вступления концессии в силу. |
The role of the State in fostering economic changes in the economies in transition is evolving from that of a direct participant to that of a regulator of economic activity. | Роль государства в содействии экономическим переменам в странах с переходной экономикой преобразуется от непосредственного участия к регулированию экономической деятельности. |
In 2005, South Africa established the National Energy Regulator (NERSA), a multi-sector IRA for energy services, including gas and petroleum. | В 2005 году в Южной Африке было создано Национальное агентство по регулированию в энергетическом секторе (НЕРСА) - межотраслевое независимое регулирующее учреждение (НРУ) для сектора энергоснабжения, включая газ и нефть. |
The Act also established an independent regulator for the power sector, the Electricity Regulatory Authority (ERA). | В соответствии с этим законом был также создан независимый орган по регулированию сектора энергетики Управление по вопросам регулирования сектора электроэнергетики (УРЭ). |
The State, in its role as facilitator and regulator, is in process of setting up a consultative framework to prepare new laws and regulations to govern micro-enterprises and machinery for their support. | Таким образом, в своей роли по созданию благоприятных условий и регулированию государство устанавливает согласованные рамки для разработки законодательства и нормативной базы для деятельности микропредприятий и поддерживающих структур. |
The role of the Office of Rail Regulator continues unchanged as an independent economic regulator but rather than appoint an individual, there will be a regulatory board instead. | Администрация по регулированию на железнодорожном транспорте по-прежнему выполняет функцию независимого органа, регулирующего экономическую деятельность, однако такие обязанности возложены не на отдельного человека, а на регламентирующий совет. |
Some areas of the economy remain susceptible to market failures, and the role of the sector regulator remains relevant. | На некоторые экономические области по-прежнему оказывают влияние недостатки рыночного регулирования, и роль отраслевых регулирующих органов остается весьма актуальной. |
Creating credibility and predictability is one of the basic tasks of a regulator. | Таким образом, обеспечение доверия и предсказуемости представляет собой одну из важнейших задач регулирующих органов. |
Sector regulator mandates in some sectors extend beyond enhancing competition and lead to an overlap with no formal separation of jurisdiction. | Полномочия отраслевых регулирующих органов в некоторых секторах выходят за пределы функции содействия развитию конкуренции, что ведет к дублированию без формального разделения сфер юрисдикции. |
Anther useful activity was the sharing of experiences and information with regulators in the same region or with international organizations, while peer reviews could provide motivation for the national regulator to improve its regulation quality and capabilities. | Еще одним полезным направлением деятельности является обмен опытом и информацией с регулирующими органами в одном и том же регионе или с международными организациями, а проведение коллегиальных экспертных обзоров может способствовать повышению качества работы и потенциала национальных регулирующих органов. |
Countries must decide whether to have a single regulator covering banking, insurance, securities) or multiple specialized regulators. | Странам следует решить, создавать ли им единый регулирующий орган по вопросам банковских операций, страхования и ценных бумаг или же несколько профильных регулирующих органов. |
The buck cannot be passed from one regulator to another if a regulatory failure occurs. | В случае провала в регулятивной деятельности нельзя свалить ответственность с одного регулятивного органа на другой. |
Lastly, anti-competitive behaviour in a regulated sector can be made the sole responsibility of the competition agency while other aspects of firms' behaviour may remain under the competence of the sectoral regulator. | И наконец, вопросы, связанные с антиконкурентным поведением в регулируемом секторе, могут быть переданы в исключительное ведение антимонопольного ведомства, тогда как другие аспекты поведения предприятий могут оставаться в компетенции отраслевого регулятивного органа. |
The operation of charities in Scotland is also overseen by a supervisory body: the Office of the Scottish Charity Regulator. | В Шотландии надзор за деятельностью благотворительных организаций также осуществляется контролирующим органом - Службой шотландского регулятивного органа по делам благотворительности. |
A question may arise as to whether sectoral industry development should fall within the competence of the regulator as some regulatory functions (e.g., the promotion of investments) directly support industrial development. | Может возникнуть вопрос относительно того, следует ли включать вопросы отраслевого развития в сферу компетенции регулятивного органа с учетом того, что некоторые виды деятельности этих органов (например, стимулирование инвестиционной деятельности) непосредственно поддерживают промышленное развитие. |
OIOS noted that there were concerns about the independence of the regulatory bodies in terms of the appointment of board members and inadequate separation between the executive function of the regulator and the regulator's board. | УСВН отметило, что выражалась обеспокоенность по поводу независимости регулятивных органов в плане назначения членов советов и недостаточного отделения исполнительной функции регулятивного органа от совета регулятивного органа. |
The regulator also endorsed the ISAR guidance document, indicating that it is in line with many of the lessons learned from the French experience. | Представитель органа регулирования также дал высокую оценку руководству МСУО, отметив, что оно согласуется со многими уроками, вынесенными из опыта Франции. |
GBRs must cover a sufficient number of installations in a particular category to make the development of GBRs cost-effective (this is a matter of judgement by the regulator). | НОД должны охватывать достаточное количество установок определенной категории, чтобы разработка НОД была экономически эффективной (это вопрос суждения органа регулирования); |
It also establishes a telecommunications regulator attached to the Telecommunications Department to act as a useful tool for improving the telecommunications sector, which is currently extending the Global System for Mobile communications fixed network and improving the asymmetric digital subscriber line Internet system. | Создание нового Органа регулирования телекоммуникаций при Департаменте телекоммуникаций составляет основу развития сектора телекоммуникаций, в котором предусматривается создание сети станций для обеспечения охвата ГСМ и совершенствования системы Интернет с помощью асимметричных цифровых абонентских линий. |
The agreement with NAMPORT had not been effective because of the dual role of that organization of being both regulator and market player. | Соглашение с НАМПОРТ не приносит желаемых результатов, поскольку эта организация играет двоякую роль - органа регулирования и рыночного игрока. |
The session was then addressed by a senior regulator from France who provided a concise summary of that country's significant experience with mandatory sustainability reporting initiatives and highlighted important lessons that have been learned. | Затем перед участниками сессии выступил высокопоставленный представитель французского органа регулирования, кратко рассказавший о богатом опыте осуществления в стране инициатив, касающихся подготовки обязательной отчетности по вопросам устойчивости, и о тех важных уроках, которые эти инициативы позволили вынести. |
The regulator guarantees the price for a certain duration while anticipating future cost reductions by applying decreasing tariffs. | Регулятивный орган гарантирует цену на определенный период, прогнозируя при этом будущее сокращение затрат путем применения снижающихся тарифов. |
In Italy, the regulator has been successful in adapting its regulations to radical changes brought about by technological developments in smart electric systems. | В Италии регулятивный орган успешно адаптировал свои положения с учетом радикальных изменений, происходящих под влиянием технологических разработок в области интеллектуальных электрических систем. |
Registers are however kept by: the Charity Commission (for England and Wales); the Office of the Scottish Charity Regulator (for Scotland); and the Charity Commission for Northern Ireland (for Northern Ireland). | Однако имеются реестры таких организаций, которые ведут Комиссия по делам благотворительных обществ (в Англии и Уэльсе), Шотландский регулятивный орган по делам благотворительности (в Шотландии) и Комиссия по делам благотворительных обществ в Северной Ирландии. |
In 1992, the Government established the regulator Superintendencia Nacional de Servicios de Saneamiento (SUNASS) in order to effectively monitor monopoly suppliers and improve firm performance. | В 1992 году правительство создало регулятивный орган под названием "Национальное управление санитарного обслуживания" (СУНАСС) для осуществления эффективного контроля за деятельностью монопольных поставщиков и улучшения работы соответствующих предприятий. |
So investors know that even if a Federal agency like the SEC overlooks or ignores serious regulatory problems, another regulator might step in. | Поэтому инвесторы знают, если федеральный орган, вроде Комиссии, пропустит серьёзное нарушение, его обнаружит другой регулятивный орган. |
According to the United States Environmental Protection Agency, additional chemicals do not add to the regulator's costs. | По данным агентства США по охране окружающей среды, увеличение числа химических веществ не приводит к росту объема затрат для регулирующего органа. |
This generates revenue for the regulator. | Это является источником дохода для регулирующего органа. |
Lack of media pluralism, the absence of an independent regulator and weak public service broadcasting were highlighted as three outstanding challenges. | В качестве трех нерешенных проблем были названы недостаточный плюрализм в средствах массовой информации, отсутствие независимого регулирующего органа и неразвитые государственные службы вещания. |
The public's role in a PRTR system is to act as the regulator's partner in correcting market failures, by means of corporate disciplining mechanisms uniquely under its control. | В системе РВПЗ общественности отводится роль партнера регулирующего органа, который устраняет рыночные сбои с помощью имеющихся только в распоряжении общественности механизмов регулирования поведения компаний. |
Confidentiality claims by entities impose costs on the regulator. | Обработка заявлений предприятий о сохранении конфиденциальности их данных сопряжена с затратами для регулирующего органа. |
The system is based on the regulatory objectives identified by the regulator. | В основе систем нормативного регулирования лежат цели, определенные регулирующими органами. |
The principles of the International Organization of Securities Commissions address measures concerning the sharing of information and the types of assistance between a regulator and its counterpart. | Принципы Международной организации комиссий по ценным бумагам касаются мер по обмену информацией и типов сотрудничества между регулирующими органами и их партнерами. |
He observed that, in some countries, the PAO was also the regulator, and noted the importance of establishing a different institution to carry out this activity. | Он указал также, что в некоторых странах ПОБ являются также регулирующими органами, и отметил важное значение создания отдельного учреждения для осуществления этих функций. |
Anther useful activity was the sharing of experiences and information with regulators in the same region or with international organizations, while peer reviews could provide motivation for the national regulator to improve its regulation quality and capabilities. | Еще одним полезным направлением деятельности является обмен опытом и информацией с регулирующими органами в одном и том же регионе или с международными организациями, а проведение коллегиальных экспертных обзоров может способствовать повышению качества работы и потенциала национальных регулирующих органов. |
Sector regulator disbursements are discretional and thus do not guarantee the Tribunal's revenue. | Средства, перечисляемые отраслевыми регулирующими органами, выделяются по их усмотрению и таким образом не гарантируют базу доходов суда. |