Английский - русский
Перевод слова Regrettable

Перевод regrettable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 486)
It was regrettable that the Constitution did not include a specific prohibition of racial discrimination. К сожалению, в Конституции не говорится конкретно о запрещении расовой дискриминации.
It was regrettable that the National Human Rights Commission could not participate in the presentation of the report. К сожалению, Национальная комиссия по правам человека не смогла принять участие в представлении доклада.
The main conclusion is that it is regrettable that the United Nations and its agencies were not used more as a channel for delivering assistance to Africa. Основной вывод заключается в том, что, к сожалению, Организация Объединенных Наций и ее учреждения перестали служить каналом оказания помощи Африке.
Mr. Requeijo Gual (Cuba) said it was regrettable that, yet again, the report of the Secretary-General on the item had not been issued in good time. Г-н Рекейхо Гуаль (Куба) говорит, что, к сожалению, доклад Генерального секретаря по данному пункту вновь не был издан своевременно.
It was regrettable that the host country, despite the considerable income it received from the presence of the United Nations in New York City, had not offered the Organization an interest-free loan. К сожалению, страна пребывания, несмотря на значительный доход, который она получает от присутствия Организации Объединенных Наций в городе Нью-Йорк, не предложила Организации беспроцентный кредит.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 404)
It was regrettable that only two bodies had taken action for the control and limitation of documentation. Вызывает сожаление тот факт, что только два органа приняли меры в области контроля и ограничения объема документации.
It is regrettable, however, that in this same world, technological and even linguistic illiteracy are widespread among the majority of its peoples. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что в этом же мире среди большинства народов широко распространена технологическая и даже элементарная неграмотность.
It was regrettable that the eighth session of the Conference of the Parties to the Convention had not been concluded owing to lack of agreement on budget matters. Вызывает сожаление тот факт, что восьмая сессия Конференции сторон Конвенции не была завершена из-за отсутствия договоренности по бюджетным вопросам.
It is therefore regrettable that the Conference's substantive work remains bogged down and that it still cannot even set up an ad hoc committee to negotiate on the issue of nuclear disarmament. В этом контексте вызывает сожаление тот факт, что работа по существу продолжает находиться в тупике и что опять не удалось даже учредить специальный комитет по ведению переговоров по о ядерному разоружению.
It is also regrettable that there seems to be a misunderstanding about what a human rights-based approach to programming is all about: that it is not about political conditionality, but a tool for effectively supporting countries to achieve human development. Также вызывает сожаление тот факт, что, как представляется, существует неправильное понимание того, что собой представляет основанный на правах человека подход к разработке программ: речь идет не о политическом условии, а об инструменте для оказания эффективной поддержки стран в деле достижения развития человеческого потенциала.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 15)
In this regard, the effect of giving information obtained by national technical means the same status as to data gathered by the International Monitoring System introduces a most regrettable element of discrimination, for it is contrary to the principles of international law. Ввиду этого факт придания информации, получаемой за счет национальных технических средств, равного статуса с данными от Международной системы мониторинга вносит весьма прискорбный элемент дискриминации, ибо противоречит принципам международного права.
Given that regrettable fact, we wish to acknowledge the additional efforts made this year by the delegation of Uganda in the preparation of the report before us. Учитывая этот прискорбный факт, мы хотели бы отметить дополнительные усилия, предпринятые в этом году делегацией Уганды для подготовки доклада, находящегося сейчас на нашем рассмотрении.
Indeed, a most regrettable accident. Действительно, очень прискорбный случай.
It-it was a regrettable loss, but... Это прискорбный провал, но...
Mr. Holkeri diplomatically described that as regrettable. Г-н Холкери дипломатично охарактеризовал этот факт как прискорбный.
Больше примеров...
Жаль (примеров 108)
It is extremely regrettable that the resolutions of this legitimate body continue to be held hostage. Очень жаль, что резолюции этого законного органа продолжают оставаться на положении заложников.
It is very regrettable that we so far have not been able to achieve the breakthrough we seek. И очень жаль, что пока мы не оказываемся в состоянии достичь прорыва, к которому мы стремимся.
It is somehow regrettable that until now none of these needs have matching resources. И в общем жаль, что до сих пор ни одна из этих потребностей не сопряжена с соответствующими ресурсами.
It was regrettable that the Working Group had deemed the case to be one of arbitrary detention based on the unfounded suspicion of the so-called "source". Жаль, что Рабочая группа сочла это дело случаем произвольного задержания, опираясь на необоснованные подозрения так называемого "источника".
It is indeed regrettable that no African State is among these countries. И очень жаль, что среди этих стран нет ни одного африканского государства.
Больше примеров...
Сожалеет (примеров 101)
It was regrettable that the draft resolution did not reflect the consensus achieved at the Summit. Он сожалеет по поводу того, что в проекте резолюции не отражен консенсус, достигнутый на этой встрече.
Ms. WILMSHURST (United Kingdom) said it was regrettable that a vote had been held on the draft resolution. Г-жа УИЛМСХЕРСТ (Соединенное Королевство) говорит, что она сожалеет по поводу проведения голосования по этому проекту резолюции.
Ms. Butschek (Austria), speaking on behalf of the European Union, said it was regrettable that some documents had been issued extremely late. Г-жа БУЧЕК (Австрия), выступая от имени Европейского союза, сожалеет, что некоторые документы были изданы очень поздно.
Although it was regrettable that the Committee had been unable to reach consensus on its recommendations to the 2015 Review Conference, it was important to remain realistic and positive. Хотя Группа сожалеет, что Комитет не смог достичь консенсуса по своим рекомендациям Конференции 2015 года по рассмотрению действия Договора, она считает важным сохранять реалистичный и позитивный подход.
It was regrettable that the delegation of Cuba had not incorporated more constructive suggestions on how to achieve a better balance in treaty bodies without resorting to quotas. Он сожалеет, что делегация Кубы не включила в документ более конструктивные замечания относительно того, как достичь большей сбалансированности в договорных органах, не прибегая к квотам.
Больше примеров...
Достойно сожаления то (примеров 57)
It was regrettable that it had still not been possible to implement fully the Joint Mission Analysis Cell concept across all United Nations missions. Достойно сожаления то, что до сих пор не удалось полностью воплотить в жизнь концепцию Объединенной аналитической ячейки миссии во всех миссиях Организации Объединенных Наций.
It is regrettable that delegations were not in a position to reach agreement on such simple issues as actors, types and forms of preventive diplomacy and peacemaking and post-conflict peace-building. Достойно сожаления то, что делегации не смогли договориться по таким простым вопросам, как действующие лица, типы и формы превентивной дипломатии и миротворчества, а также постконфликтного миростроительства.
It is, however, regrettable that the Programme of Action, owing to the concerns of one State, does not include a commitment by all States not to provide arms to so-called non-State actors or rebel groups. Тем не менее, достойно сожаления то, что Программа действий из-за обеспокоенности одного государства не включает в себя обязательство всех государств не предоставлять оружие так называемым негосударственным субъектам или повстанческим группам.
It is quite regrettable that that representative has joined those countries that are hostile to the Democratic People's Republic of Korea by condemning our satellite launch on 5 April. Достойно сожаления то, что этот представитель присоединился к тем странам, которые враждебно настроены по отношению к Корейской Народно-Демократической Республике, осуждая произведенный нами 5 апреля запуск спутника.
It is regrettable, though, that women's contributions have not been recognized. Поэтому достойно сожаления то, что такой вклад женщин не получил признания.
Больше примеров...
Весьма прискорбно (примеров 64)
It is regrettable that, despite those rich endowments, the subregion has not been able to achieve the economic growth necessary to attain sustainable development. Весьма прискорбно, что, несмотря на все эти богатства, субрегиону не удается достичь такого уровня экономического роста, который необходим для устойчивого развития.
It is regrettable therefore that at its fifty-fourth session, the Commission on Human Rights placed faith in Mr. Garreton's accusations, even though he admitted that he had not done any on-site investigations. Весьма прискорбно, что Комиссия по правам человека на своей пятьдесят четвертой сессии сочла возможным поверить обвинениям г-на Гарретона, хотя последний и признал, что он не проводил расследования на месте.
In that same context, the failure to mention the new satellite technology developed by the International Telecommunication Union (ITU) or the need for rules to protect intellectual property was regrettable. В этой же связи весьма прискорбно, что не было упомянуто о новой спутниковой технологии, разрабатываемой Международным союзом электросвязи (МСЭ), или же о необходимости установления норм для защиты интеллектуальной собственности.
While the decentralization of governance and democratization have been integrated into the process of economic and social transformation, it is regrettable that the world economy is moving towards the marginalization of the low-income countries. В то время как в процесс экономических и социальных преобразований вводятся меры по децентрализации управления и его демократизации, весьма прискорбно то, что мировая экономика имеет тенденцию к маргинализации стран с низкими доходами.
It is regrettable that none of the eight points in the programme of work of the sole multilateral disarmament negotiating body has resulted in agreement among its members. Весьма прискорбно то, что ни по одному из восьми пунктов программы работы единственного многостороннего органа по ведению переговоров в области разоружения не удалось достичь согласия между его членами.
Больше примеров...
Достоин сожаления тот факт (примеров 48)
It is regrettable that certain provisions of the Convention on International Civil Aviation are subjected to partial and unilateral interpretation. Достоин сожаления тот факт, что отдельные положения Конвенции о международной гражданской авиации подвергаются предвзятому и одностороннему толкованию.
It was regrettable that there had been no progress in that regard in the Middle East, as called for in the 1995 "Resolution on the Middle East". Достоин сожаления тот факт, что на Ближнем Востоке в этом направлении не был достигнут прогресс, к которому призывала "Резолюция по Ближнему Востоку" 1995 года.
The guidelines were useful in supplementing the regime of reservations established by the Vienna Conventions, but it was regrettable that issues such as statements at the time of non-recognition or substitution, which had been raised by the Special Rapporteur, had not been included. Эти основные положения являются полезными и дополняют режим оговорок, предусмотренный Венскими конвенциями, но достоин сожаления тот факт, что не были затронуты такие вопросы, как заявления в момент непризнания или смены, запланированные Специальным докладчиком.
That is not the custom in the General Assembly, and it is regrettable that Serbia has decided to pursue that course. Такая практика не является обычной в Генеральной Ассамблее, и достоин сожаления тот факт, что Сербия решила встать именно на этот путь.
As the representative of the Democratic Republic of the Congo had observed, it was regrettable that the Committee was spending its time on procedural matters rather than focusing on people's suffering. Как отметил представитель Демократической Республики Конго, достоин сожаления тот факт, что Комитет расходует время на обсуждение процедурных вопросов вместо того, чтобы сконцентрировать свое внимание на человеческих страданиях.
Больше примеров...
Сожалением отмечает (примеров 42)
It was regrettable that the Summit Outcome did not contain wide-ranging recommendations on the development of international trade. Оратор с сожалением отмечает, что Итоговый документ Саммита не содержит масштабных рекомендаций в сфере развития международной торговли.
It was regrettable that some sections did not take due account of the priorities set by Member States in the medium-term plan. Делегация его страны с сожалением отмечает, что некоторые разделы не отражают должным образом приоритеты, обозначенные государствами-членами в среднесрочном плане.
It was regrettable that the extent of the progress made by Myanmar at the national level and within ASEAN had not received the recognition it deserved from some development partners. Вместе с тем оратор с сожалением отмечает, что некоторые партнеры по развитию не признают масштабов деятельности, которую ведет Мьянма на национальном уровне и в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
It was, however, regrettable that the LDCs were running the risk of marginalization because of the very same globalization, which was prejudicial to their socio-economic situation. Однако он с сожалением отмечает тот факт, что наименее развитые страны подвергаются риску маргинализации именно под воздействием глобализации, которая отрицательно сказывается на их социально-экономическом положении.
It was therefore regrettable that at its resumed forty-seventh session the General Assembly had been unable to reach a consensus on the changes to be made in the methodology in order to eliminate the elements which distorted the measurement of the true capacity to pay. В этой связи российская делегация с большим сожалением отмечает, что на своей возобновленной сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея на смогла прийти к консенсусу относительно тех изменений, которые необходимо было бы внести в методологию, с тем чтобы устранить элементы, искажающие реальную платежеспособность государств.
Больше примеров...
Печально (примеров 34)
It was regrettable that the Final Document had failed to incorporate some of the fundamental principles established at the previous Review Conferences. Печально, что в Заключительный документ не были включены основополагающие принципы, установленные на предыдущих Обзорных конференциях по рассмотрению действия Договора.
It was therefore highly regrettable that Western Sahara remained the last colony in Africa. Поэтому весьма печально, что Западная Сахара по-прежнему остается последней колонией в Африке.
That is all the more regrettable as the treaty has, we are profoundly convinced, significant objective positive features that any unbiased observer could hardly deny. Это тем более печально ввиду того, что договор, по нашему глубокому убеждению, обладает значительными объективными положительными качествами, которые вряд ли сможет отрицать любой непредвзятый наблюдатель.
This is a regrettable downside of optimization referred to as Fisher's fundamental theorem: "The more highly adapted an organism becomes, the less adaptable it is to any new change." Это представляет собой печально известную оборотную сторону оптимизации, именуемую основной теоремой Фишера: «Чем больше повышается адаптируемость организма, тем менее восприимчивым он становится по отношению к любым новым изменениям».
It would be regrettable if the achievements reached thus far were to be jeopardized as a result of a perception by some segments of the population that they are being excluded. Было бы печально, если бы достигнутые до настоящего времени успехи оказались под угрозой в результате возникновения у некоторых групп населения впечатления о том, что они исключены из этого процесса.
Больше примеров...
Приходится сожалеть (примеров 22)
Although the improved market access initiative taken by some World Trade Organization (WTO) members was welcome, the suspension of the Doha Round was regrettable. Хотя инициативу по расширению доступа к рынкам, с которой выступили некоторые члены Всемирной торговой организации (ВТО), можно только приветствовать, приходится сожалеть о приостановлении Дохинского раунда переговоров.
It is regrettable that after seven years of negotiation, the Ad Hoc Group of the States parties to the Biological Weapons Convention has failed to elaborate a verification protocol. Приходится сожалеть о том, что после семи лет переговоров Специальная группа государств-участников Конвенции по биологическому оружию не смогла выработать протокол о проверке.
It was regrettable that there had been no progress in the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 adopted in Brussels in 2001. Приходится сожалеть об отсутствии успехов в осуществлении Программы действий в интересах наименее развитых стран, принятой в Брюсселе в 2001 году.
It was regrettable that no substantial progress had been achieved on realizing the target of US$ 200 million identified in 2002 and that no additional funding sources had been identified in the Secretary-General's report. Приходится сожалеть о том, что нет никакого существенного прогресса в реализации установленного в 2002 году целевого задания на уровне 200 млн. долл. США и что в докладе Генерального секретаря не определены дополнительные источники финансирования.
While the adoption of General Assembly resolution 64/289 was a step in the right direction, it was regrettable that it did not reflect a clear commitment by donors to provide the core resources needed for the effective implementation of operational activities. Хотя принятие резолюции 64/289 Генеральной Ассамблеи является шагом в правильном направлении, приходится сожалеть о том, что в ней не нашло отражения четкое обязательство доноров предоставить основные ресурсы, необходимые для эффективного осуществления оперативной деятельности.
Больше примеров...
Достойных сожаления (примеров 20)
In addition, four experts were targeted during three regrettable incidents. Кроме того, четверо экспертов были участниками трех достойных сожаления инцидентов.
We have also seen regrettable rhetoric surface during the election campaign. Мы также стали свидетелями достойных сожаления высказываний, сделанных в ходе избирательной кампании.
He appealed to Canada to address the situation of its indigenous people, who lived under regrettable conditions with respect to education, health care, access to employment and social welfare, instead of trying to find fault with other countries. Поэтому выступающий призывает Канаду не критиковать другие страны, а лучше заняться решением проблем коренных народностей, проживающих на ее территории в достойных сожаления условиях в плане образования, медицинского обслуживания, доступа к занятости и социальной защите.
It was in that context that his delegation wished to refer to the regrettable incidents that had occurred at the Cuban embassy in Caracas in April. Именно в связи с этим его делегация хотела бы затронуть вопрос о достойных сожаления инцидентах, произошедших в апреле в посольстве Кубы в Каракасе.
In that changing context, we have witnessed outstanding progress towards the Millennium Development Goals in many countries of the world, but we have also witnessed many regrettable setbacks. В этих меняющихся условиях мы могли видеть, что многие страны мира сумели добиться выдающегося прогресса в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; однако мы также были свидетелями и достойных сожаления неудач.
Больше примеров...
Достойным сожаления (примеров 42)
Rather, what is really regrettable is the collapse of a system of values to which the international community has agreed, whether it concerns the use of military force or respect for international humanitarian law. Действительно достойным сожаления является, пожалуй, крах системы ценностей, согласованных международным сообществом, идет ли речь об использовании военной силы или уважении международного гуманитарного права.
Norway considered that a thematic approach to the problem was preferable to focusing on a particular country, which could create a regrettable precedent for the work of the Third Committee. Норвегия считает, что тематический подход к вопросу предпочтительнее, чем сосредоточение внимания на отдельной стране, которое может стать достойным сожаления прецедентом в работе Третьего комитета.
On the other hand, we find it regrettable that there is no reference in the draft resolution to measures that have already been taken and implemented by other nuclear-weapon States - in particular by France, but also by the United Kingdom. С другой стороны, мы считаем достойным сожаления тот факт, что в проекте резолюции отсутствует ссылка на меры, которые уже приняты и реализованы другими государствами, обладающими ядерным оружием - в частности Францией, а также Соединенным Королевством.
I welcome the Council's voluntary efforts to improve its working methods, although I find it regrettable that discussion among Council members has been conducted on the premise that the existing size and composition will be maintained. Я приветствую добровольные усилия Совета по улучшению методов его работы, хотя и считаю достойным сожаления то, что обсуждения между членами Совета проходят при том понимании, что его нынешние размер и состав будут сохранены.
At a time when there is so much preaching about democratic principles, it is truly regrettable that an Organization that should be a world paragon of democratic practice should be setting such a sorry and sad example of the complete refutation of democratic procedure. Сейчас, когда столь широко обсуждаются демократические принципы, действительно достойным сожаления фактом является то, что Организация, которая должна быть образцом демократической практики, показывает столь неблаговидный и нежелательный пример полного отказа от демократической процедуры.
Больше примеров...
Достойный сожаления (примеров 27)
Let us take note of this fact as a regrettable affront to the sister faith of the two other monotheistic religions. Мы хотим отметить этот факт как достойный сожаления выпад в отношении вероисповедания, родственного двум другим монотеистическими религиям.
We deem this most regrettable, because we have complied with the conditions imposed by the international community. Мы рассматриваем это как факт, достойный сожаления, поскольку мы со своей стороны выполнили все условия, навязанные нам международным сообществом.
They also concurred that these solid ties enable the two countries to deal with problems such as the regrettable Ehime Maru accident. Они также согласились с тем, что эти крепкие узы позволяют обеим странам решать такие проблемы, как достойный сожаления инцидент с судном «Эхиме Мару».
The General Assembly would send a very regrettable message if it failed to provide the Tribunals with the necessary resources to complete their important work. Генеральная Ассамблея подаст достойный сожаления пример, если она не обеспечит Трибуналы необходимыми ресурсами, которые требуются для завершения их важной работы.
That document indicated that only 6 of the 27 exemptions so far accorded had been for nationals of developing countries; that was a regrettable state of affairs which demonstrated the discriminatory and selective approach taken. Из этого документа следует, что из 27 сделанных исключений лишь шесть касались граждан из развивающихся стран; этот достойный сожаления факт говорит о дискриминационном характере и избирательности применяемого подхода.
Больше примеров...
Лишь сожалеть (примеров 26)
The problems and suffering that such an attitude caused were indeed regrettable. Можно лишь сожалеть о волнениях и страданиях, являющихся следствием такого подхода.
It is regrettable that in order to achieve peace the international community has had to resort to using force, but the warning that was given following the London Conference of 21 July was clear and unmistakable. Остается лишь сожалеть, что для достижения мира международному сообществу пришлось прибегнуть к применению силы, однако предупреждение, прозвучавшее после Лондонской конференции 21 июля, было ясным и недвусмысленным.
It is regrettable that no conceptual definition is given, since, whatever the difficulties involved in establishing such a definition, it remains true that the list of crimes must inevitably be based on it. Можно лишь сожалеть об отсутствии концептуального определения: какие бы сложности ни вызывало такое определение, следует иметь в виду, что от него неизбежно зависит то, каким будет перечень преступлений .
It was regrettable that UNHCR did not have a system of vendor performance evaluation. Можно лишь сожалеть о том, что в УВКБ отсутствует система оценки деятельности поставщиков.
It was regrettable that neither he, in his capacity as Special Rapporteur, nor any concerned United Nations body or agency had received any communication from the Government on steps taken to implement the recommendations contained in Commission on Human Rights resolution 1995/77 or similar previous resolutions. Можно лишь сожалеть о том, что ни он как Специальный докладчик, ни какой-либо иной орган или учреждение Организации Объединенных Наций не получили от правительства Судана каких-либо сообщений о принимаемых им мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в резолюции 1995/77 Комиссии по правам человека или аналогичных предыдущих резолюциях.
Больше примеров...