Английский - русский
Перевод слова Regrettable

Перевод regrettable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 486)
It is regrettable that there has been intensive and selective sensitization and lobbying of some Member States about the report before its publication. К сожалению, имели место активная и целенаправленная кампания по лоббированию и обработке некоторых государств-членов в связи с этим докладом еще до его публикации.
It is regrettable that these developments come at a time when your new Special Adviser on Cyprus is trying to set the necessary conditions and framework for the resumption of the talks and for substantial negotiations. К сожалению, эти события происходят в то время, когда Ваш новый Специальный советник по Кипру пытается создать необходимые условия и подготовить базу для возобновления переговоров и обсуждения вопросов существа.
It seems to me that we are faced with a situation that some unfortunately are choosing to interpret in the most negative way possible, and that is indeed regrettable. Мне кажется, что мы столкнулись с ситуацией, которую некоторые, к сожалению, предпочитают толковать самым негативным образом, и это действительно прискорбно.
The failure of the Doha Round was regrettable, and he asked the industrialized countries to show greater flexibility and a stronger political will to overcome the obstacles to agreement. К сожалению Дохинский раунд не увенчался успехом, и оратор просит индустриальные страны проявить бóльшую гибкость и политическую волю, чтобы преодолеть препятствия на пути достижения соглашения.
It is regrettable that the involvement of users in defining the quality frameworks has been almost non-existent despite the fact that one of the key reasons for developing the frameworks in the first place was to utilise them to inform the users on the quality of the statistics. К сожалению, пользователи практически не участвуют в определении параметров систем обеспечения качества, несмотря на то, что одним из главных соображений в пользу разработки таких систем было их использование для информирования пользователей о качестве статистических данных.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 404)
It was regrettable that the report had made no reference to the conflict in Chechnya in which between 20,000 and 30,000 civilians had reportedly been killed. Вызывает сожаление тот факт, что в докладе не представлена информация о конфликте в Чечне, в ходе которого, по сообщениям, было убито 20000-30000 гражданских лиц.
Nonetheless, it was regrettable that the Committee had not adopted a decision under agenda item 121 at the current session. Вместе с тем, вызывает сожаление тот факт, что Комитет не принял решение по пункту 121 повестки дня на текущей сессии.
In this age of rapid globalization, advances in information technology and trade liberalization, it is regrettable that, while some are reaping the full benefits of those advances and developments, significantly more remain on the fringes. В наш век стремительно развивающейся глобализации, прогресса в области информационных технологий и либерализации торговли вызывает сожаление тот факт, что в то время, как одни пользуются плодами прогресса и развития, для других, а их большинство, эти блага по-прежнему недоступны.
It was regrettable that the report did not shed light on the distribution of mandates among United Nations rule of law structures or suggest ways to streamline the Organization's work. Вызывает сожаление тот факт, что доклад не проливает свет на распределение мандатов между структурами Организации Объединенных Наций по верховенству права и не предусматривает путей оптимизации работы Организации Объединенных Наций.
It was regrettable that self-serving national interests had taken control of the nuclear non-proliferation process, at the expense of the larger interests of the international community, which had placed its entire faith in the good intentions of the nuclear-weapon States. Вызывает сожаление тот факт, что в деле нераспространения ядерного оружия возобладали своекорыстные интересы отдельных стран в ущерб более широким интересам международного сообщества, которое полностью доверилось благим намерениям государств, обладающих ядерным оружием.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 15)
Defenders of these production methods argue that they are a regrettable but necessary response to a growing population's demand for food. Защитники данных методов разведения говорят, что это прискорбный, но необходимый ответ на растущие запросы населения в пище.
Given that regrettable fact, we wish to acknowledge the additional efforts made this year by the delegation of Uganda in the preparation of the report before us. Учитывая этот прискорбный факт, мы хотели бы отметить дополнительные усилия, предпринятые в этом году делегацией Уганды для подготовки доклада, находящегося сейчас на нашем рассмотрении.
Indeed, a most regrettable accident. Действительно, очень прискорбный случай.
Despite the regrettable fact that Belarus enforced the death penalty in two cases in 2012, some developments may be seen as signs of openness towards a possible reform. Несмотря на тот прискорбный факт, что в 2012 году в Беларуси дважды была применена смертная казнь, наблюдаются определенные сдвиги, которые можно расценивать как признаки открытости для возможной реформы.
Members have followed along with us the regrettable paralysis of that process, the spiralling despair and the increased tension in the region that have come about through mutual recriminations and threats. Вместе с другими членами Организации мы отмечаем тот прискорбный тупик, в который зашел данный процесс, те набирающее силу отчаяние и нарастающая напряженность в регионе, которые стали следствием взаимных упреков и угроз.
Больше примеров...
Жаль (примеров 108)
It's regrettable that he died for nothing. Очень жаль, что он погиб напрасно.
Although regrettable it was not unexpected that the CD was not able to achieve consensus on the expansion of its membership. Как ни жаль, нет ничего неожиданного в том, что Конференция по разоружению не смогла достигнуть консенсуса по вопросу о расширении своего членского состава.
It is regrettable that we have not agreed on a final declaration, but our efforts to draft such a declaration were not futile. Жаль, что нам не удалось договориться по заключительной декларации, но наши усилия по разработке такой декларации не пропали даром.
It is regrettable that over the last decade, our Conference on Disarmament has not overcome the impasse in the programme of work and has been unable to hold substantive negotiations to reach any international legal instrument on disarmament. Жаль, что в последнее десятилетие Конференция по разоружению не преодолела затор по программе работы и не смогла предпринять предметных переговоров с целью достижения какого-то международно-правового инструмента по разоружению.
It is regrettable that the CTBT has not entered into force, for lack of ratification by 10 of the required 44 nuclear-capable States. И очень жаль, что ДВЗЯИ еще не вступил в силу из-за того, что его не ратифицировали десять из 44 государств, обладающих ядерным потенциалом, чья ратификация является необходимым условием для этого.
Больше примеров...
Сожалеет (примеров 101)
It was regrettable that the draft resolution had been introduced late in the session, leaving little time for negotiation of the text. Он сожалеет о том, что этот проект резолюции был представлен поздно в ходе сессии, не оставив практически времени для обсуждения его текста.
The Committee finds it regrettable that ratification of the Second Optional Protocol to the Covenant, aiming at the abolition of the death penalty, was recently withdrawn from the parliament's agenda without satisfactory explanation (art. 6). Комитет сожалеет, что недавно без удовлетворительного объяснения Парламент был лишен полномочий по принятию второго Факультативного протокола к Пакту, направленного на отмену смертной казни (статья 6).
Mr. Atiyanto (Indonesia), speaking on behalf of the Group of 77 and China, said that it was regrettable that the Committee had been unable to complete its work even though it had resorted to night and weekend meetings. Г-н АТИЯНТО (Индонезия), выступая от имени Группы 77 и Китая, говорит, что он сожалеет о том, что Комитету не удалось завершить его работу, даже несмотря на проведение заседаний в вечернее время и выходные дни.
It was regrettable that, despite the overwhelming evidence that had been presented, some delegations in the United Nations still claimed that the uncertainties were so great that they precluded any action on climate change. Оратор сожалеет, что несмотря на представленные убедительные доказательства есть делегации, утверждающие с трибуны Организации Объединенных Наций, что имеющаяся в этом вопросе неопределенность делает невозможным принятие каких-либо мер в отношении изменения климата.
It was therefore regrettable that the Committee's recommendation to mandate the Press Complaints Commission to consider complaints referred to it by the Commission for Racial Equality had not been acted upon. Следовательно, г-н Лахири сожалеет, что рекомендация Комитета о том, чтобы уполномочить Комиссию по жалобам на органы прессы рассматривать жалобы, подаваемые Комиссией по расовому равенству, осталась невыполненной.
Больше примеров...
Достойно сожаления то (примеров 57)
It was regrettable that the Government of Spain had not adopted a firmer stance on the question of Western Sahara because it was essential not to legitimize the invasion. Достойно сожаления то, что правительство Испании не заняло более жесткой позиции по вопросу Западной Сахары, поскольку следует избегать легитимизации вторжения.
It is regrettable that, more than two years after the fall of the regime of Saddam Hussein, the Kuwaiti national archives have not been found and returned to Kuwait. Достойно сожаления то, что спустя более двух лет после свержения режима Саддама Хусейна кувейтские национальные архивы не найдены и не возвращены в Кувейт.
It is regrettable that the provisions of the Charter continue to be interpreted in a selective, distorted and restrictive manner that runs counter to the legitimate interests of the membership of the Organization. Достойно сожаления то, что положения Устава по-прежнему толкуются избирательным, искаженным и ограниченным образом, что не отвечает законным интересам государств - членов Организации.
It was, moreover, regrettable that the British Government should continue irresponsibly to raise the expectations of the inhabitants of the Malvinas Islands on the basis of the illicit appropriation of Argentine natural resources in violation of international law and contrary to the statements of international bodies. Более того, достойно сожаления то, что правительство Великобритании продолжает безответственно повышать надежды жителей Мальвинских островов путем незаконной эксплуатации природных ресурсов Аргентины в нарушение международного права и вопреки заявлениям международных органов.
It was truly regrettable that the NGOs represented in the Committee were generally from the relatively affluent, European countries and that very few came from poor countries. Действительно, очень достойно сожаления то, что НПО, представленные в Комитете, в основном являются организациями из относительно богатых европейских стран и что немногие из них представляют бедные страны.
Больше примеров...
Весьма прискорбно (примеров 64)
It is regrettable therefore that at its fifty-fourth session, the Commission on Human Rights placed faith in Mr. Garreton's accusations, even though he admitted that he had not done any on-site investigations. Весьма прискорбно, что Комиссия по правам человека на своей пятьдесят четвертой сессии сочла возможным поверить обвинениям г-на Гарретона, хотя последний и признал, что он не проводил расследования на месте.
It would be most regrettable, indeed catastrophic, if these developments were to escalate into a major war on the African continent, with serious risks to the sovereignty and territorial integrity not only of the Democratic Republic of the Congo but also of its neighbours. Было бы весьма прискорбно - более того, было бы катастрофой, - если бы эти события переросли в крупномасштабную войну на африканском континенте, чреватую серьезными угрозами суверенитету и территориальной целостности не только Демократической Республики Конго, но и ее соседей.
Mr. HASSAN (Pakistan) said that, given the need for an international criminal court, it was regrettable that there remained so many square brackets in the draft text of the statute. Г-н ХАССАН (Пакистан) говорит, что, учитывая необходимость международного уголовного суда, весьма прискорбно, что в проекте текста устава осталось так много квадратных скобок.
It is therefore regrettable that there are imperialist countries that believe themselves to be the repositories of moral greatness, truth and freedom, and disrespect the historical, cultural and religious truths of other nations. Поэтому весьма прискорбно, что существуют такие империалистические страны, которые считают себя кладезями морального величия, истины и свободы и которые игнорируют исторические, культурные и религиозные истины других наций.
Many of the concerns raised had been procedural rather than substantive and it would be very regrettable if they were allowed to delay the adoption of a delicately balanced compromise text. Многие из высказывавшихся оговорок затрагивают вопросы процедуры, а не существа, и будет весьма прискорбно, если из-за них будет отложено принятие тонко сбалансированного компромиссного текста.
Больше примеров...
Достоин сожаления тот факт (примеров 48)
What is even more regrettable is that those guilty of human rights violations are not being prosecuted. Еще более достоин сожаления тот факт, что против полицейских, совершивших нарушения прав человека, не осуществляется судебного преследования.
It was therefore regrettable that some delegations continued to challenge the Committee's decision. Поэтому достоин сожаления тот факт, что некоторые делегации продолжают подвергать сомнению это решение Комитета.
It was regrettable that the consensus in the Working Group had not led to the completion of the work on a draft convention. Достоин сожаления тот факт, что консенсус в Рабочей группе не привел к завершению работы над проектом конвенции.
It is regrettable, however, that the same resolve and spirit were not shown regarding the elimination of another scourge that threatens international peace and security. Вместе с тем достоин сожаления тот факт, что аналогичные решимость и дух не были проявлены в отношении ликвидации другого зла, которое угрожает международному миру и безопасности.
As the representative of the Democratic Republic of the Congo had observed, it was regrettable that the Committee was spending its time on procedural matters rather than focusing on people's suffering. Как отметил представитель Демократической Республики Конго, достоин сожаления тот факт, что Комитет расходует время на обсуждение процедурных вопросов вместо того, чтобы сконцентрировать свое внимание на человеческих страданиях.
Больше примеров...
Сожалением отмечает (примеров 42)
It was regrettable that the Summit Outcome did not contain wide-ranging recommendations on the development of international trade. Оратор с сожалением отмечает, что Итоговый документ Саммита не содержит масштабных рекомендаций в сфере развития международной торговли.
His delegation found it all the more regrettable that the same spirit of democracy was not yet apparent at the United Nations. Делегация Боливии с сожалением отмечает, что аналогичный дух демократии пока не ощущается в Организации Объединенных Наций.
However, while he welcomed the new laws and safeguards that had been introduced to protect persons deprived of their liberty against torture and ill-treatment, it was regrettable that there had been a nine-year delay in the submission of Latvia's report. Приветствуя новые законы и гарантии, защищающие лишенных свободы лиц от пыток и жестокого обращения, выступающий в то же время с сожалением отмечает, что Латвия представила свой доклад с девятилетним опозданием.
Ms. Gaspard said that the dearth of statistics on women's education, including a breakdown by area of study and figures on the number of female secondary-school teachers and university professors, was regrettable. Г-жа Гаспар с сожалением отмечает недостаток статистических данных об образовании женщин, в том числе отсутствие сведений с разбивкой по сферам изучения и данных о количестве женщин-преподавателей в средней школе и университетах.
It was therefore regrettable that at its resumed forty-seventh session the General Assembly had been unable to reach a consensus on the changes to be made in the methodology in order to eliminate the elements which distorted the measurement of the true capacity to pay. В этой связи российская делегация с большим сожалением отмечает, что на своей возобновленной сорок седьмой сессии Генеральная Ассамблея на смогла прийти к консенсусу относительно тех изменений, которые необходимо было бы внести в методологию, с тем чтобы устранить элементы, искажающие реальную платежеспособность государств.
Больше примеров...
Печально (примеров 34)
It was regrettable that the Final Document had failed to incorporate some of the fundamental principles established at the previous Review Conferences. Печально, что в Заключительный документ не были включены основополагающие принципы, установленные на предыдущих Обзорных конференциях по рассмотрению действия Договора.
They were fired upon directly - and this is particularly regrettable - by Georgian peacekeepers. В них стреляли прямой наводкой, и это особенно печально, - грузинские миротворцы.
Since the main advantage of the cumbersome registration procedures involved in native title claims was the right to negotiate, it was highly regrettable that such a right could now be denied under state and territorial regimes. Поскольку основным преимуществом обременительной процедуры регистрации, связанной с претензиями в отношении права на владение исконными землями, является право на вступление в переговоры, то очень печально, что в этом праве в настоящее время может быть отказано в соответствии с существующими режимами в штатах и территориях.
Regrettable, isn't it? Печально, не так ли?
It is also obvious from the assessment given by the Special Representative that the Darfur Peace Agreement is falling apart, and not necessarily because some parties did not sign it, regrettable as that is. Из приведенной Специальным представителем оценки также явствует, что Мирное соглашение по Дарфуру разваливается, и вовсе не обязательно потому, что некоторые стороны не подписали его, хотя это очень печально.
Больше примеров...
Приходится сожалеть (примеров 22)
It was regrettable that the decision taken by the Assembly in December 1996 had not been implemented immediately by the Secretariat. Приходится сожалеть, что Секретариат не приступил к немедленному осуществлению решения, принятого Ассамблеей в декабре 1996 года.
It was therefore regrettable that the Special Rapporteur, with his lack of objectivity and rigour, had become an instrument of United States policy against Cuba. В этой связи приходится сожалеть о том, что Специальный докладчик со свойственными ему необъективностью и неточностью оценок стал орудием политики Соединенных Штатов против Кубы.
It was regrettable that, as the end of the decade approached, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s had not been effectively implemented. Приходится сожалеть, что, хотя текущее десятилетие близится к завершению, Программа действий для наименее развитых стран на 90-е годы фактически так и не была осуществлена.
It was regrettable that, just as the General Assembly was making efforts to revitalize its work, the force and impact of its resolutions was being weakened by overextending their scope and casting doubt on their true intent. Приходится сожалеть, что в то самое время, как Ассамблея старается активизировать свою работу, сила и напор ее резолюций ослабляются излишним расширением их содержания, порождающим сомнения в их истинном предназначении.
The text as prepared truly represented a compromise, and thus it was regrettable that some countries had voted against its adoption or had abstained. Очевидно, что проект представляет собой компромиссное решение, и поэтому приходится сожалеть о том, что некоторые страны проголосовали против его принятия или воздержались.
Больше примеров...
Достойных сожаления (примеров 20)
In the course of the last few years, two regrettable but isolated incidents against Greek Orthodox Churches took place. В течение последних нескольких лет имело место два достойных сожаления, но изолированных инцидента, направленных против греческих православных церквей.
On its stage, there was ample space for the regrettable acts of violence that broke out last April and May in Timor-Leste. В нем оказалось место для достойных сожаления актов насилия, которые вспыхнули в Тиморе-Лешти в апреле и мае прошлого года.
He appealed to Canada to address the situation of its indigenous people, who lived under regrettable conditions with respect to education, health care, access to employment and social welfare, instead of trying to find fault with other countries. Поэтому выступающий призывает Канаду не критиковать другие страны, а лучше заняться решением проблем коренных народностей, проживающих на ее территории в достойных сожаления условиях в плане образования, медицинского обслуживания, доступа к занятости и социальной защите.
It had in fact approached the Office of the High Commissioner to that effect and welcomed such cooperation, which it hoped would enhance its dialogue with the Committee and prevent regrettable delays in the submission of its reports. Она обратилась в Управление Верховного комиссара по этому вопросу и приветствовала это сотрудничество, которое, как она надеется, активизирует ее диалог с Комитетом и позволит не допустить достойных сожаления задержек с представлением ее докладов.
However, many of those efforts were frustrated at certain regrettable times in our past, a past that was closely interlinked with that of the other States of the Central American region. Однако многие из этих усилий терпели неудачу на некоторых достойных сожаления этапах нашего прошлого, прошлого, которое было тесно связано с прошлым других государств центральноамериканского региона.
Больше примеров...
Достойным сожаления (примеров 42)
However, the lack of consensus on arms control and non-proliferation issues is regrettable. Тем не менее достойным сожаления является отсутствие консенсуса по вопросу о контроле над вооружениями и нераспространении.
In the current state of development of international law, however, such consent was required even in the event of grave violations of international humanitarian law, however regrettable that might be. Однако при современном состоянии развития международного права такое согласие требуется даже в случаях серьезного нарушения международного гуманитарного права, сколь бы достойным сожаления такое положение дел ни было.
Criminal networks had responded to that strategy with extreme aggression, and the armed clashes that had caused the deaths of both law enforcement officials and criminal suspects had been a regrettable, yet unavoidable, consequence of the legitimate fight against organized crime. Криминальные группировки отреагировали на эту стратегию крайне агрессивно, и вооруженные столкновения, приводившие к гибели как сотрудников правоохранительных органов, так и лиц, подозреваемых в совершении преступлений, стали достойным сожаления, но неизбежным следствием законной борьбы с организованной преступностью.
At a time when there is so much preaching about democratic principles, it is truly regrettable that an Organization that should be a world paragon of democratic practice should be setting such a sorry and sad example of the complete refutation of democratic procedure. Сейчас, когда столь широко обсуждаются демократические принципы, действительно достойным сожаления фактом является то, что Организация, которая должна быть образцом демократической практики, показывает столь неблаговидный и нежелательный пример полного отказа от демократической процедуры.
"which could be a regrettable brake to the progress of the sister Republic of Burundi and an obstacle to the establishment of a state of law for the people of Burundi", "который может стать достойным сожаления тормозом на пути к прогрессу братской Республики Бурунди и препятствием к созданию правового государства для народа Бурунди",
Больше примеров...
Достойный сожаления (примеров 27)
The fact that the same language has been used several times in recent resolutions on this issue is further evidence of that regrettable fact. Этот достойный сожаления факт подтверждается тем, что в последних резолюциях по данному вопросу неоднократно использовались одни и те же формулировки.
To this end, Chad is prepared to appoint one or two representatives to collaborate with truly independent and impartial experts in order to shed light on a regrettable incident used as a pretext for the groundless accusations which are the subject of this protest. С этой целью Чад готов назначить одного или двух представителей для сотрудничества с подлинно независимыми и беспристрастными экспертами, чтобы пролить свет на этот достойный сожаления инцидент, который послужил предлогом для безосновательных обвинений, являющихся предметом настоящей ноты протеста.
In Cambodia, the recent regrettable turn of events, which resulted in a significant change in the governmental set-up and political situation has threatened to plunge the country back into factional strife and instability. Что касается Камбоджи, то недавний достойный сожаления поворот событий, который вызвал существенное изменение правительства и политической ситуации, создает угрозу возвращения страны на путь фракционной борьбы и нестабильности.
The United States' withdrawal from the ABM Treaty has had an adverse impact on - and has indeed paralysed - processes relating to the START II and START III Treaties; that is yet another regrettable setback to efforts to reduce strategic nuclear weapons. Денонсирование Договора по ПРО Соединенными Штатами негативно повлияло на процессы, связанные с договорами СНВ2 и СНВ3, почти парализовав их, а это означает, что в процессе сокращения стратегических ядерных вооружений был сделан еще один достойный сожаления шаг назад.
Mr. Aisi (Papua New Guinea) said that it was regrettable that, half way through the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, only a few Territories were able to look forward to self-determination in the near future. Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) отмечает как достойный сожаления тот факт, что по завершении первой половины второго Международного десятилетия за искоренение колониализма лишь немногие территории могут надеяться в ближайшем будущем на обретение самоопределения.
Больше примеров...
Лишь сожалеть (примеров 26)
It was regrettable that UNHCR did not have a system of vendor performance evaluation. Можно лишь сожалеть о том, что в УВКБ отсутствует система оценки деятельности поставщиков.
It was also regrettable that most developed countries had not reached the minimum target for ODA, which they had voluntarily accepted. Можно лишь сожалеть и о том, что большинство промышленно развитых стран не достигли минимального показателя ОПР, на который они, однако, легко согласились.
It was regrettable that in an instrument of such importance the Commission had been unable to decide on the form the draft Code should take. Можно лишь сожалеть о том, что в случае с документом подобной важности Комиссия оказалась не в состоянии принять решение относительно формы проекта кодекса.
It was therefore regrettable that the Committee should be discussing a draft resolution which was aimed at predetermining the outcome of the direct negotiations. Таким образом, можно лишь сожалеть о том, что Комитет рассматривает проект резолюции, в котором предрешается исход прямых переговоров.
It was regrettable that neither he, in his capacity as Special Rapporteur, nor any concerned United Nations body or agency had received any communication from the Government on steps taken to implement the recommendations contained in Commission on Human Rights resolution 1995/77 or similar previous resolutions. Можно лишь сожалеть о том, что ни он как Специальный докладчик, ни какой-либо иной орган или учреждение Организации Объединенных Наций не получили от правительства Судана каких-либо сообщений о принимаемых им мерах по осуществлению рекомендаций, содержащихся в резолюции 1995/77 Комиссии по правам человека или аналогичных предыдущих резолюциях.
Больше примеров...