Английский - русский
Перевод слова Regrettable

Перевод regrettable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 486)
It is regrettable that to date the way forward remains unclear. К сожалению, до сих пор предстоящий путь остается неясным.
It was regrettable that progress had thus far been inadequate in pursuing the targets set in 2000. К сожалению, прогресс в достижении целей, поставленных в 2000 году, пока недостаточен.
It was regrettable, therefore, that so few did. В этой связи, к сожалению, приходится констатировать, что это сделали лишь немногие.
It is regrettable that, to date, the authorities of the Democratic People's Republic of Korea have declined to invite him into the country, despite several requests from the Special Rapporteur to visit the country. К сожалению, власти Корейской Народно-Демократической Республики до сих пор не изъявили желания пригласить его в страну, несмотря на ряд просьб Специального докладчика о предоставлении ему возможности посетить страну.
The lack of progress in that area and the fact that, for the second year running, the Commission on the Status of Women had not been able to complete its work within the required time frame were regrettable. К сожалению, позитивных сдвигов в этой области не произошло, и уже второй год подряд Комиссия по положению женщин не укладывается в отведенный ей срок проведения сессий.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 404)
It was therefore regrettable that the Secretary-General's report (A/60/424) did not meet the requirements stipulated in the resolution. В связи с этим вызывает сожаление тот факт, что доклад Генерального секретаря (А/60/424) не отвечает требованиям, изложенным в этой резолюции.
It is regrettable that, notwithstanding the assistance of the international community, many areas of great concern remain to be effectively tackled in Haiti. Вызывает сожаление тот факт, что, несмотря на помощь международного сообщества, многие проблемы Гаити, вызывающие большую обеспокоенность, не нашли эффективного решения.
It was therefore regrettable that no consideration was being given to drafting a comprehensive national bill of rights whose provisions would take precedence over other legislation. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что не была рассмотрена возможность разработки всеобъемлющего национального билля о правах, положения которого обладали бы верховенством над всем остальным законодательством.
It was regrettable that the special situation of the economies in transition was not acknowledged in the draft resolution, but had instead now been equated with that of the developing countries. Вызывает сожаление тот факт, что в проекте резолюции вместо признания особого положения стран с переходной экономикой оно было приравнено к положению развивающихся стран.
It is regrettable that, nearly two years after the first meeting and 11 months since the last resumed session, little progress has been made on this issue. Вызывает сожаление тот факт, что по прошествии почти двух лет после первого заседания и 11 месяцев после последней возобновленной сессии в решении этого вопроса был достигнут такой скромный прогресс.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 15)
Defenders of these production methods argue that they are a regrettable but necessary response to a growing population's demand for food. Защитники данных методов разведения говорят, что это прискорбный, но необходимый ответ на растущие запросы населения в пище.
It is a regrettable fact that the Russian Federation's aggressive policy makes it impossible for hundreds of thousands of people internally displaced as a result of ethnic cleansing to return to their places of origin. Это прискорбный факт, что агрессивная политика Российской Федерации делает невозможным для сотен тысяч людей, перемещенных внутри страны в результате этнической чистки, возвращение в места их происхождения.
Indeed, a most regrettable accident. Действительно, очень прискорбный случай.
It-it was a regrettable loss, but... Это прискорбный провал, но...
Despite the regrettable fact that Belarus enforced the death penalty in two cases in 2012, some developments may be seen as signs of openness towards a possible reform. Несмотря на тот прискорбный факт, что в 2012 году в Беларуси дважды была применена смертная казнь, наблюдаются определенные сдвиги, которые можно расценивать как признаки открытости для возможной реформы.
Больше примеров...
Жаль (примеров 108)
Indeed. Very regrettable, madame. Конечно, очень жаль, госпожа.
It would indeed be regrettable to waste time. Действительно, было бы жаль потерять время.
It would be regrettable too if the Council, even though possessing the necessary majority, were unable to adopt a decision owing to the veto power of one or more permanent members. Было бы также жаль, если Совет, даже при необходимом большинстве, будет не в состоянии принять решение в результате использования одним или несколькими постоянными членами Совета своего права вето.
It was regrettable that care facilities sometimes had to close owing to a lack of resources. Жаль ведь, что порой из-за нехватки средств попечительские заведения бывают вынуждены закрываться.
It is regrettable that the CTBT has not entered into force, for lack of ratification by 10 of the required 44 nuclear-capable States. И очень жаль, что ДВЗЯИ еще не вступил в силу из-за того, что его не ратифицировали десять из 44 государств, обладающих ядерным потенциалом, чья ратификация является необходимым условием для этого.
Больше примеров...
Сожалеет (примеров 101)
The limited scope of the proposals made to the Secretary-General of the United Nations with respect to institutional change was also regrettable. Он сожалеет также об ограниченности направленных Генеральному секретарю ООН предложений по вопросу об институциональных преобразованиях.
It was nonetheless regrettable that, unlike on the previous occasion, the delegation did not comprise a single indigenous person. Вместе с тем он сожалеет, что в отличие предыдущей делегации в ее состав не входит ни один представитель коренного населения.
Ms. Butschek (Austria), speaking on behalf of the European Union, said it was regrettable that some documents had been issued extremely late. Г-жа БУЧЕК (Австрия), выступая от имени Европейского союза, сожалеет, что некоторые документы были изданы очень поздно.
Lastly, it was regrettable that the Special Rapporteur had recommended to the General Assembly that it should continue to consider the question of the human rights situation in the Sudan. Наконец, суданская делегация сожалеет о вынесенной Специальным докладчиком на рассмотрение Генеральной Ассамблеи рекомендации относительно дальнейшего рассмотрения вопроса о положении в области прав человека в Судане.
In that connection, it was regrettable that those constraints had prevented the Coordinator from coming to New York to present the report on the preparations for the International Year of the Family personally. He was to be commended, however, on his effectiveness and professionalism. В этой связи австрийская делегация сожалеет, что Координатор, эффективность и профессионализм которого она высоко оценивает, не смог в силу этих ограничений приехать в Нью-Йорк, чтобы лично представить доклад о подготовке к проведению Международного года семьи.
Больше примеров...
Достойно сожаления то (примеров 57)
It was regrettable that in exercising that basic freedom, some excesses were committed. Достойно сожаления то, что в рамках осуществления этой основной свободы допускаются определенные злоупотребления.
It is regrettable that we were unable to reach a more comprehensive commitment to combat violence against women. Достойно сожаления то, что мы не смогли достичь всеобъемлющей готовности к борьбе против насилия в отношении женщин.
It was regrettable that the guidelines on the effect of collective acceptance of an impermissible reservation and the permissibility of acceptance of a reservation had been simply eliminated from the current Guide to Practice, as an alternative solution might have been found. Достойно сожаления то, что руководящие положения относительно последствий коллективного принятия материально недействительной оговорки и материальной действительности принятия оговорки были просто удалены из настоящего Руководства по практике; вместо этого можно было найти альтернативное решение.
It is regrettable that after all the effort that has gone into the training of staff, it has been decimated, mutilated or driven into exile. Достойно сожаления то, что после всех тех усилий, которые ушли на подготовку персонала, значительная часть этого персонала была уничтожена, покалечена или вынуждена была покинуть страну.
It is regrettable, however, that there has never been lasting peace and stability on the Korean peninsula. Однако достойно сожаления то, что на Корейском полуострове никогда не было прочного мира и стабильности.
Больше примеров...
Весьма прискорбно (примеров 64)
It would be most regrettable, indeed catastrophic, if these developments were to escalate into a major war on the African continent, with serious risks to the sovereignty and territorial integrity not only of the Democratic Republic of the Congo but also of its neighbours. Было бы весьма прискорбно - более того, было бы катастрофой, - если бы эти события переросли в крупномасштабную войну на африканском континенте, чреватую серьезными угрозами суверенитету и территориальной целостности не только Демократической Республики Конго, но и ее соседей.
However, it is regrettable that in the time available the Working Group failed to reach agreement on certain other issues before it, including the use of the veto in selecting the Secretary-General and the use of personnel on loan. Однако весьма прискорбно то, что в отведенное Рабочей группе время не удалось достичь согласия по некоторым другим стоящим перед ней вопросам, в том числе по поводу применения права вето при избрании Генерального секретаря и использования прикомандированного персонала.
This is highly regrettable. И это весьма прискорбно.
It is highly regrettable that multilateral machinery, whether treaty-based or institutional - such as our Conference - should be compelled to remain immobile while the security context is increasingly difficult and uncertain. Весьма прискорбно, что в то время как обстановка в сфере безопасности приобретает все более сложный и неопределенный характер, вынуждены предаваться иммобилизму многосторонние механизмы, будь то конвенционные или институциональные, в число которых входит и наша Конференция.
It was very regrettable, therefore, that in a number of Afghan cities under military occupation the education of girls and all participation by women in public life were being prevented. В этой связи весьма прискорбно, что в ряде афганских городов, находящихся под военной оккупацией, девочкам не позволяют учиться, а женщины не имеют возможности принимать какое-либо участие в общественной жизни.
Больше примеров...
Достоин сожаления тот факт (примеров 48)
In particular, the deadlock in proceeding to the election of the Council of the International Seabed Authority has been regrettable. В частности, достоин сожаления тот факт, что зашел в тупик процесс выборов в Ассамблею Международного органа по морскому дну.
It was regrettable that there had been no progress in that regard in the Middle East, as called for in the 1995 "Resolution on the Middle East". Достоин сожаления тот факт, что на Ближнем Востоке в этом направлении не был достигнут прогресс, к которому призывала "Резолюция по Ближнему Востоку" 1995 года.
It is regrettable that, as the Secretary-General mentions in his report, high-level outreach by Kosovo Albanian leaders to minority communities has decreased during the reporting period. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, достоин сожаления тот факт, что за отчетный период сократились контакты на высоком уровне лидеров косовских албанцев с общинами меньшинств.
It is regrettable, however, that the Special Rapporteur, Mr. Roberto Garretón, was not present when the report was submitted on 8 November 2001. Вместе с тем достоин сожаления тот факт, что Специальный докладчик г-н Роберто Гарретон не присутствовал на представлении доклада 8 ноября 2001 года.
As the representative of the Democratic Republic of the Congo had observed, it was regrettable that the Committee was spending its time on procedural matters rather than focusing on people's suffering. Как отметил представитель Демократической Республики Конго, достоин сожаления тот факт, что Комитет расходует время на обсуждение процедурных вопросов вместо того, чтобы сконцентрировать свое внимание на человеческих страданиях.
Больше примеров...
Сожалением отмечает (примеров 42)
It was regrettable that recent efforts to improve the efficiency of the Commission's work had not been successful. Украина с сожалением отмечает, что недавно предпринятые усилия по повышению эффективности работы Комиссии не дали результатов.
It was regrettable that some sections did not take due account of the priorities set by Member States in the medium-term plan. Делегация его страны с сожалением отмечает, что некоторые разделы не отражают должным образом приоритеты, обозначенные государствами-членами в среднесрочном плане.
Ms. Halabi said that it was regrettable that the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination had failed to achieve its goals, and she hoped that efforts to implement the goals of the Durban Declaration and Programme of Action would be stepped up. Г-жа Халаби с сожалением отмечает, что в ходе проведения третьего Десятилетия действия по борьбе против расизма и расовой дискриминации не удалось выполнить поставленные перед ним задачи, и она надеется на активизацию усилий по осуществлению целей Дурбанской декларации и Программы действий.
It was regrettable that the extent of the progress made by Myanmar at the national level and within ASEAN had not received the recognition it deserved from some development partners. Вместе с тем оратор с сожалением отмечает, что некоторые партнеры по развитию не признают масштабов деятельности, которую ведет Мьянма на национальном уровне и в рамках Ассоциации государств Юго-Восточной Азии (АСЕАН).
With regard to the reimbursement of the costs of troop-contributing countries, it was regrettable that the Organization's current indebtedness to the 71 countries contributing troops and equipment for 16 peacekeeping operations amounted to about $1.44 billion. Что касается вопроса о возмещении расходов предоставляющим войска странам, то оратор с сожалением отмечает, что в настоящее время задолженность Организации Объединенных Наций перед 71 государством-членом, предоставляющим войска и средства для 16 операций по поддержанию мира, составляет примерно 1,44 млрд. долл. США.
Больше примеров...
Печально (примеров 34)
What befell Tao is regrettable, Mr. Bohannon. То, что случилось с А Тао, печально, м-р Бохэннон.
It was therefore highly regrettable that Western Sahara remained the last colony in Africa. Поэтому весьма печально, что Западная Сахара по-прежнему остается последней колонией в Африке.
Therefore, it is extremely unfortunate and regrettable that the second phase of the Machakos negotiations between the two Sudanese parties has stalled. Поэтому чрезвычайно печально и прискорбно то, что на втором этапе мачакосские переговоры между двумя суданскими сторонами застопорились.
It is regrettable that such bold and imaginative initiatives for peace are being thwarted by the roar of tanks. Очень печально, что реализации этих смелых и творческих инициатив на благо мира мешает грохот танков.
It is also obvious from the assessment given by the Special Representative that the Darfur Peace Agreement is falling apart, and not necessarily because some parties did not sign it, regrettable as that is. Из приведенной Специальным представителем оценки также явствует, что Мирное соглашение по Дарфуру разваливается, и вовсе не обязательно потому, что некоторые стороны не подписали его, хотя это очень печально.
Больше примеров...
Приходится сожалеть (примеров 22)
It was regrettable that the decision taken by the Assembly in December 1996 had not been implemented immediately by the Secretariat. Приходится сожалеть, что Секретариат не приступил к немедленному осуществлению решения, принятого Ассамблеей в декабре 1996 года.
It is regrettable that after seven years of negotiation, the Ad Hoc Group of the States parties to the Biological Weapons Convention has failed to elaborate a verification protocol. Приходится сожалеть о том, что после семи лет переговоров Специальная группа государств-участников Конвенции по биологическому оружию не смогла выработать протокол о проверке.
It was regrettable that there had been no progress in the implementation of the Brussels Programme of Action for the Least Developed Countries for the Decade 2001-2010 adopted in Brussels in 2001. Приходится сожалеть об отсутствии успехов в осуществлении Программы действий в интересах наименее развитых стран, принятой в Брюсселе в 2001 году.
Also regrettable was the tendency to apply punitive measures against all States parties because of the actions of a few, as well as the undermining of the regime through the creation of mechanisms outside the NPT framework, which hampered attempts to strengthen the regime. Приходится сожалеть также о тенденции, при которой за неблаговидные действия отдельных государств-участников штрафные санкции применяются ко всем из них, и о создании механизмов, не укладывающихся в рамки ДНЯО и вредящих укреплению его режима.
It is regrettable that Ethiopia is trying in the statement of its Deputy Foreign Minister to give the impression that it initiated the lifting of visa requirement for the nationals of the two countries. Приходится сожалеть, что в заявлении заместителя ее министра иностранных дел Эфиопия пытается создать впечатление, что введение безвизового режима для граждан двух стран произошло по ее инициативе.
Больше примеров...
Достойных сожаления (примеров 20)
In the course of the last few years, two regrettable but isolated incidents against Greek Orthodox Churches took place. В течение последних нескольких лет имело место два достойных сожаления, но изолированных инцидента, направленных против греческих православных церквей.
Mr. Ladsous reiterated to Council members his concern about the regrettable humanitarian and refugee situation in the Blue Nile and Southern Kordofan States and at the recent shelling of Kadugli by SPLM-North. Г-н Ладсу вновь заявил членам Совета о своей обеспокоенности по поводу достойных сожаления гуманитарной ситуации и положения беженцев в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан и недавнего обстрела Кадугли силами НОДС-Север.
He appealed to Canada to address the situation of its indigenous people, who lived under regrettable conditions with respect to education, health care, access to employment and social welfare, instead of trying to find fault with other countries. Поэтому выступающий призывает Канаду не критиковать другие страны, а лучше заняться решением проблем коренных народностей, проживающих на ее территории в достойных сожаления условиях в плане образования, медицинского обслуживания, доступа к занятости и социальной защите.
Apart from these few regrettable shortcomings, the independent expert was pleased to learn in situ of the justice of the peace/police training programme that is to be held in each arondissement with cooperation from the OAS technical advisers and the United Nations Volunteer assigned to the court. С учетом этих некоторых достойных сожаления недостатков независимый эксперт с удовлетворением ознакомился на месте с программой повышения квалификации для мировых судей/полиции, которая будет осуществляться в каждом районе в сотрудничестве с техническими советниками ОАГ и сотрудницей ДООН, прикомандированной к суду.
We call on the Security Council to reaffirm the need for a comprehensive solution, including a solution to the status of the city of Al-Quds Al-Sharif. Finally, despite the seriousness of these most regrettable events, we must continue to make efforts for peace. Мы призываем Совет Безопасности подтвердить необходимость всеобъемлющего урегулирования, в том числе вопроса о статусе города Аль-Кудс аш-Шариф. Последнее, несмотря на серьезный характер этих достойных сожаления событий, мы должны продолжать прилагать усилия по достижению мира.
Больше примеров...
Достойным сожаления (примеров 42)
Therefore, the Court's decision to answer the question is as erroneous as it is regrettable. Поэтому решение Суда дать ответ на этот вопрос является как ошибочным, так и достойным сожаления.
Rather, what is really regrettable is the collapse of a system of values to which the international community has agreed, whether it concerns the use of military force or respect for international humanitarian law. Действительно достойным сожаления является, пожалуй, крах системы ценностей, согласованных международным сообществом, идет ли речь об использовании военной силы или уважении международного гуманитарного права.
To break with this tradition is a regrettable action that risks undermining the positive and constructive developments that have taken place over the years, through the dedication and cooperation of all interested delegations, both developing and developed alike. Нарушение этой традиции является действием, достойным сожаления, которое может подорвать позитивные и конструктивные тенденции, возникшие в последние годы благодаря самоотверженности и сотрудничеству всех заинтересованных делегаций как развивающихся, так и развитых стран.
My Government thinks it is regrettable that two of the parties to the Inter-Congolese Dialogue have departed from the spirit of the Dialogue to conclude a self-serving agreement, without taking into account the interests of the Congolese nation and the Congolese people as a whole. Мое правительство считает достойным сожаления то, что двое из партнеров по межконголезскому диалогу отошли от духа этого диалога ради достижения договоренности, касающейся только их самих, не учитывая при этом интересы конголезской нации и конголезского народа в целом.
"which could be a regrettable brake to the progress of the sister Republic of Burundi and an obstacle to the establishment of a state of law for the people of Burundi", "который может стать достойным сожаления тормозом на пути к прогрессу братской Республики Бурунди и препятствием к созданию правового государства для народа Бурунди",
Больше примеров...
Достойный сожаления (примеров 27)
This regrettable result came about despite the constant work done recently to which we all contributed. Этот достойный сожаления результат возник несмотря на приложенные в последнее время усилия всех сторон.
Let us take note of this fact as a regrettable affront to the sister faith of the two other monotheistic religions. Мы хотим отметить этот факт как достойный сожаления выпад в отношении вероисповедания, родственного двум другим монотеистическими религиям.
A regrettable dislocation occurred between Europe and Latin America, which is truly its most kindred continent, where we live as distant cousins, and still the most vibrant and promising offshoot of this lineage. Достойный сожаления разрыв произошел между Европой и Латинской Америкой, которая является подлинно родственным континентом Европы и на которой мы живем как далекие братья и вместе с тем как наиболее активные и подающие надежды потомки этой родословной.
The United States' withdrawal from the ABM Treaty has had an adverse impact on - and has indeed paralysed - processes relating to the START II and START III Treaties; that is yet another regrettable setback to efforts to reduce strategic nuclear weapons. Денонсирование Договора по ПРО Соединенными Штатами негативно повлияло на процессы, связанные с договорами СНВ2 и СНВ3, почти парализовав их, а это означает, что в процессе сокращения стратегических ядерных вооружений был сделан еще один достойный сожаления шаг назад.
Mr. Aisi (Papua New Guinea) said that it was regrettable that, half way through the Second International Decade for the Eradication of Colonialism, only a few Territories were able to look forward to self-determination in the near future. Г-н Айси (Папуа-Новая Гвинея) отмечает как достойный сожаления тот факт, что по завершении первой половины второго Международного десятилетия за искоренение колониализма лишь немногие территории могут надеяться в ближайшем будущем на обретение самоопределения.
Больше примеров...
Лишь сожалеть (примеров 26)
It is regrettable that in order to achieve peace the international community has had to resort to using force, but the warning that was given following the London Conference of 21 July was clear and unmistakable. Остается лишь сожалеть, что для достижения мира международному сообществу пришлось прибегнуть к применению силы, однако предупреждение, прозвучавшее после Лондонской конференции 21 июля, было ясным и недвусмысленным.
Ms. GARCIA-PRINCE said that it was regrettable that the Japanese Government had not adequately consulted NGOs in the preparation of its reports. Г-жа ГАРСИЯ говорит, что можно лишь сожалеть о том, что правительство Японии в недостаточной степени консультировалось с НПО в процессе подготовки своих докладов.
It was regrettable that in an instrument of such importance the Commission had been unable to decide on the form the draft Code should take. Можно лишь сожалеть о том, что в случае с документом подобной важности Комиссия оказалась не в состоянии принять решение относительно формы проекта кодекса.
It was regrettable that the second meeting could not be held since personal interests seemed to have taken precedence over that of the party. Можно лишь сожалеть о том, что вторая встреча не состоялась, поскольку, как представляется, в данном случае личные интересы возобладали над партийными.
The Spanish Government believed that the local authorities had been entitled to take that decision, but their self-exclusion was regrettable, and it was to be hoped that the representatives of Gibraltar would reconsider that decision and again participate in the negotiating process. По мнению правительства Испании, это решение было принято местными властями, однако приходится лишь сожалеть о таком добровольном уходе и следует надеяться, что представители Гибралтара пересмотрят свое решение и вновь подключатся к процессу переговоров.
Больше примеров...