Английский - русский
Перевод слова Regrettable

Перевод regrettable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
К сожалению (примеров 486)
It was regrettable that failure to comply with those resolutions was now the rule rather than the exception. К сожалению, несоблюдение этих резолюций является сегодня скорее правилом, чем исключением.
For example, in East Timor, it was regrettable that there was waning interest in establishing a follow-up mission now that the romance of independence had passed. Например, в Восточном Тиморе, к сожалению, пропадает интерес к организации последующей миссии сейчас, когда прошла эйфория, связанная с обретением независимости.
It was regrettable that the Conference on Disarmament had thus far been unable to move forward negotiations in that area, and more creative ways must be found to ensure continuity in those efforts. К сожалению, Конференция по разоружению не смогла добиться прогресса в ходе переговоров по этому вопросу, и поэтому необходимо найти более творческие пути для продолжения работы в этом направлении.
It is regrettable that, owing to the lack of a substantive dialogue and technical cooperation with the Government, the latter's views on the situation regarding human rights in the Democratic People's Republic of Korea could not be more fully reflected in the present report. К сожалению, из-за отсутствия содержательного диалога и технического сотрудничества с правительством точка зрения правительства в связи с ситуацией в отношении прав человека в Корейской Народно-Демократической Республике не может быть более полно отражена в настоящем докладе.
It is regrettable that most of this tragedy is being played out in Africa, a continent already sorely tried by economic crises, natural disasters and forced migration. К сожалению, большинство этих трагедий разыгрывается в Африке, континенте, который и без того глубоко затронут экономическими кризисами, стихийными бедствиями и вынужденной миграцией.
Больше примеров...
Вызывает сожаление тот факт (примеров 404)
It was regrettable that the resumption of the national competitive examinations was being delayed. Вызывает сожаление тот факт, что возобновление национальных конкурсных экзаменов откладывается.
However, it was regrettable that China had not joined those countries but instead had decided to carry out an underground nuclear test. Вместе с тем вызывает сожаление тот факт, что Китай не присоединился к этим странам и принял решение провести подземное ядерное испытание.
It was regrettable that, as indicated in paragraph 308, the issue of abortion was not even discussed at the public level. Вызывает сожаление тот факт, что, как указано в пункте 308, вопрос об абортах общественностью даже не обсуждается.
It was regrettable, however, that the text of the Statute should not have been adopted by consensus. Однако вызывает сожаление тот факт, что текст Статута не был принят консенсусом.
It was therefore regrettable that only a fraction of the financial resources required to rebuild Haiti had been received thus far, and it did not appear that the outstanding amount would be immediately forthcoming. В этой связи вызывает сожаление тот факт, что на сегодняшний день была получена лишь часть финансовых ресурсов, необходимых для восстановления Гаити, и не похоже, что сумма невыполненных обязательств будет направлена незамедлительно.
Больше примеров...
Прискорбный (примеров 15)
The CHAIRPERSON said that that regrettable incident was but another in the long series of problems encountered in connection with the Committee's working conditions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что этот прискорбный инцидент является лишь еще одной из тех многочисленных проблем, которые возникают в ходе работы Комитета.
Given that regrettable fact, we wish to acknowledge the additional efforts made this year by the delegation of Uganda in the preparation of the report before us. Учитывая этот прискорбный факт, мы хотели бы отметить дополнительные усилия, предпринятые в этом году делегацией Уганды для подготовки доклада, находящегося сейчас на нашем рассмотрении.
The regrettable refusal of some pharmaceutical companies to engage in this collaborative project did not diminish the need to pursue the central objective. Прискорбный факт отказа ряда фармацевтических компаний принимать участие в осуществлении этого совместного проекта не сделал менее актуальным достижение главной цели.
In that connection, attention should be focused on the regrettable failure to implement duly the provisions of international humanitarian law. В этой связи внимание следует нацелить на тот прискорбный факт, что осуществление положений международного гуманитарного права должным образом не обеспечивается.
Members have followed along with us the regrettable paralysis of that process, the spiralling despair and the increased tension in the region that have come about through mutual recriminations and threats. Вместе с другими членами Организации мы отмечаем тот прискорбный тупик, в который зашел данный процесс, те набирающее силу отчаяние и нарастающая напряженность в регионе, которые стали следствием взаимных упреков и угроз.
Больше примеров...
Жаль (примеров 108)
It would be regrettable to reopen the negotiations and he therefore hoped that the text would be adopted promptly without a vote. Будет жаль, если переговоры будут открыты заново, и в связи с этим стоит надеяться, что текст будет оперативно принят, без голосования.
It is regrettable that over the course of the informal discussions much emphasis was placed on how the resolutions would impact the fishing States. Жаль, что в ходе неофициальных обсуждений основной упор делался на вопросе о том, как резолюции отразятся на государствах, занимающихся рыбным промыслом.
It is regrettable that a long time after the cold war, military alliances based on the nuclear umbrella exist. Как ни жаль, но спустя долгое время после "холодной войны" все еще существуют военные альянсы на базе ядерного зонтика.
On the other hand, it is also highly regrettable that, during the reporting period, there has actually been a decline in participation in the political process by Kosovo Serb leaders. С другой стороны, очень жаль, что за отчетный период участие косовско-сербских руководителей в политическом процессе фактически снизилось.
It is, to say the least, regrettable that, despite the contacts made in Khartoum by the Council and jointly by the African Union and the United Nations, the decisive agreement expected of the Sudanese Government has not yet been forthcoming. Мягко говоря, жаль, что, несмотря на проходившие в Хартуме встречи между членами Совета, представителями Африканского союза и Организации Объединенных Наций, пока так и не удалось заручиться полным согласием суданского правительства.
Больше примеров...
Сожалеет (примеров 101)
Despite the progress achieved at the international level, the Special Rapporteur finds it regrettable that negotiations on the draft declaration are still deadlocked. Несмотря на достигнутый на международном уровне прогресс, Специальный докладчик сожалеет о том, что переговоры относительно этого проекта декларации застопорились.
It was regrettable that no decision could be taken at the current meeting. Оратор сожалеет, что никакого решения не может быть принято на текущем заседании.
It therefore finds non-completion of such important work regrettable (see also paras. 106 and 107 below). Поэтому он сожалеет о том, что такая важная задача не была выполнена (см. также пункты 106 и 107 ниже).
It was regrettable that the Antarctic Treaty Consultative Parties had never invited the Secretary-General to their meetings, because that would enable the international community to play a part in drafting the convention designed to turn Antarctica into a nature reserve or a world park. Представитель Бенина сожалеет в этой связи, что консультативные стороны Договора об Антарктике никогда не приглашали Генерального секретаря принять участие в работе их совещаний, поскольку международное сообщество могло бы внести вклад в разработку конвенции о превращении Антарктики в природный заповедник или мировой парк.
It was regrettable that, despite the overwhelming evidence that had been presented, some delegations in the United Nations still claimed that the uncertainties were so great that they precluded any action on climate change. Оратор сожалеет, что несмотря на представленные убедительные доказательства есть делегации, утверждающие с трибуны Организации Объединенных Наций, что имеющаяся в этом вопросе неопределенность делает невозможным принятие каких-либо мер в отношении изменения климата.
Больше примеров...
Достойно сожаления то (примеров 57)
It is regrettable that we were unable to reach a more comprehensive commitment to combat violence against women. Достойно сожаления то, что мы не смогли достичь всеобъемлющей готовности к борьбе против насилия в отношении женщин.
It is regrettable that delegations were not in a position to reach agreement on such simple issues as actors, types and forms of preventive diplomacy and peacemaking and post-conflict peace-building. Достойно сожаления то, что делегации не смогли договориться по таким простым вопросам, как действующие лица, типы и формы превентивной дипломатии и миротворчества, а также постконфликтного миростроительства.
It is regrettable that, despite the efforts deployed, particularly by the two Envoys, Mr. Jan Eliasson and Mr. Salim Ahmed Salim, the political process has not achieved even a modicum of progress; rather, it has deteriorated. Достойно сожаления то, что, несмотря на усилия, прилагаемые в особенности двумя посредниками, гном Яном Элиассоном и гном Салимом Ахмедом Салимом, политический процесс не отмечен даже незначительным прогрессом; напротив, наблюдается регресс.
The standards of human rights protection under the various treaties are not identical and while it may be regrettable that States have not rationalized their obligations, the Committee cannot do this on their behalf. Стандарты защиты прав человека по различным договорам не идентичны, и, хотя, возможно, достойно сожаления то, что государства не привели свои обязательства в систему, Комитет не может делать этого за них.
Poland also finds it regrettable that the effective work of the Conference on Disarmament - the single multilateral disarmament negotiating body - has in 1995 been virtually paralysed in areas other than that of the comprehensive test-ban treaty negotiations. С точки зрения Польши, также достойно сожаления то, что эффективная работа Конференции по разоружению - этого единственного многостороннего органа по ведению переговоров в области разоружения - оказалась в 1995 году практически парализованной по всем направлениям, за исключением сферы переговоров о заключении договора о всеобъемлющем запрещении испытаний.
Больше примеров...
Весьма прискорбно (примеров 64)
It is regrettable that initiatives such as these were either rejected outright or simply ignored. И весьма прискорбно, что такого рода инициативы были либо сходу отвергнуты, либо просто-напросто проигнорированы.
It was regrettable that that phenomenon was sometimes officially encouraged on the pretext of promoting freedom of expression. Весьма прискорбно, что такое отношение иногда официально поощряется под предлогом оказания содействия свободе выражения мнения.
It is regrettable that the Government of the Sudan continues to refuse to cooperate with the Court despite its prosecutions, many of which engage the Government in the judicial process. Весьма прискорбно, что правительство Судана по-прежнему отказывается сотрудничать с Судом несмотря на предъявляемые им иски, многими из которых это правительство привлекается к судебному процессу.
It is regrettable that nuclear disarmament and negative security assurances have not yet been settled, although they have a history of decades-long discussion that began with the establishment of the United Nations. Весьма прискорбно, что вопросы о ядерном разоружении и негативных гарантиях безопасности пока так и не решены, хотя они и являются предметом долгих обсуждений, которые продолжаются уже несколько десятилетий и начались одновременно с созданием Организации Объединенных Наций.
It was very regrettable, therefore, that in a number of Afghan cities under military occupation the education of girls and all participation by women in public life were being prevented. В этой связи весьма прискорбно, что в ряде афганских городов, находящихся под военной оккупацией, девочкам не позволяют учиться, а женщины не имеют возможности принимать какое-либо участие в общественной жизни.
Больше примеров...
Достоин сожаления тот факт (примеров 48)
Therefore, it is regrettable that the Assembly was called upon to vote on this presidential draft resolution. Поэтому достоин сожаления тот факт, что Ассамблее пришлось проводить голосование по этому проекту резолюции Председателя.
It is regrettable that sources of tension and conflict persist in some regions of the world. Достоин сожаления тот факт, что в некоторых регионах мира сохраняются источники напряженности и конфликтов.
It is regrettable that, as the Secretary-General mentions in his report, high-level outreach by Kosovo Albanian leaders to minority communities has decreased during the reporting period. Как отмечает Генеральный секретарь в своем докладе, достоин сожаления тот факт, что за отчетный период сократились контакты на высоком уровне лидеров косовских албанцев с общинами меньшинств.
It is, however, regrettable that this condemnation has not been reinforced by decisive action on the part of the Security Council, despite the fact that the Charter grants such power. Вместе с тем достоин сожаления тот факт, что это осуждение не было подкреплено решительными мерами со стороны Совета Безопасности, несмотря на то, что Устав предусматривает такие полномочия.
It was regrettable that Governments which claimed to respect the Charter of the United Nations and human rights still would not agree to include State terrorism, which was still committed with impunity in the majority of cases, in the definition of terrorism. Достоин сожаления тот факт, что ряд правительств, которые утверждают, что соблюдают Устав Организации Объединенных Наций и уважают права человека, все еще не согласны включить в определение терроризма государственный терроризм, который в большинстве случаев по-прежнему остается безнаказанным.
Больше примеров...
Сожалением отмечает (примеров 42)
It was regrettable that the report provided no information on the situation of the Roma community in Tajikistan. Г-н Автономов с сожалением отмечает, что в докладе отсутствует информация о положении рома в стране.
Moreover, it was regrettable that there was no representative of indigenous communities in the delegation. Кроме того, он с сожалением отмечает отсутствие в составе делегации представителя общин коренного народа.
There was a regrettable and increasing preponderance of women teachers at the nursery school and primary school levels; teachers' salaries were also lower at those levels. Выступающая с сожалением отмечает, что в детских дошкольных учреждениях и начальных школах все больше увеличивается число учителей-женщин; кроме того, в этих учреждениях учителя получают меньшую заработную плату.
The collapse of the WTO Ministerial Conference at Cancun, Mexico, was regrettable and could have been avoided. Она с сожалением отмечает провал Конференции министров Всемирной торговой организации в Канкуне (Мексика), которого можно было бы избежать.
6.6 The complainant finds that the Swiss authorities' scepticism about his children's statements is regrettable and criticizes their failure to make any attempt to verify their claims. 6.6 Заявитель с сожалением отмечает недоверие швейцарских властей к утверждениям его детей и с осуждением высказывается о непроведении проверки их утверждений.
Больше примеров...
Печально (примеров 34)
It is most regrettable that, despite this, there is so far no sign that the parties concerned are complying with the resolution. Весьма печально, что, несмотря на этот шаг, пока нет никаких указаний на то, что стороны в конфликте выполняют положения этой резолюции.
It is regrettable... but inevitable. Это печально, но неизбежно.
That was... Regrettable. Это было... печально.
Regrettable, isn't it? Печально, не так ли?
Regrettable, but understandable. Печально, но можно понять.
Больше примеров...
Приходится сожалеть (примеров 22)
It was regrettable that the decision taken by the Assembly in December 1996 had not been implemented immediately by the Secretariat. Приходится сожалеть, что Секретариат не приступил к немедленному осуществлению решения, принятого Ассамблеей в декабре 1996 года.
Although the improved market access initiative taken by some World Trade Organization (WTO) members was welcome, the suspension of the Doha Round was regrettable. Хотя инициативу по расширению доступа к рынкам, с которой выступили некоторые члены Всемирной торговой организации (ВТО), можно только приветствовать, приходится сожалеть о приостановлении Дохинского раунда переговоров.
Also regrettable was the tendency to apply punitive measures against all States parties because of the actions of a few, as well as the undermining of the regime through the creation of mechanisms outside the NPT framework, which hampered attempts to strengthen the regime. Приходится сожалеть также о тенденции, при которой за неблаговидные действия отдельных государств-участников штрафные санкции применяются ко всем из них, и о создании механизмов, не укладывающихся в рамки ДНЯО и вредящих укреплению его режима.
In that respect, among the many suggestions put forward in the Special Committee in 2000, the suggestion by Japan, which had engendered an interesting debate, was worthy of interest; it was regrettable that the Special Committee had not reached agreement on that document. В этой связи среди многочисленных предложений на этот счет, выдвинутых в Специальном комитете в нынешнем году, следует выделить предложение Японии, которое вызвало интересную полемику, и приходится сожалеть о том, что Специальный комитет не достиг договоренности по этому документу.
"It is a regrettable fact", in the second sentence of the third paragraph, should be replaced by "It is a fact to be regretted". Во втором предложении третьего пункта слова "приходится сожалеть о том, что" следует заменить словами "к сожалению".
Больше примеров...
Достойных сожаления (примеров 20)
The Panel furthermore encountered three unfortunate and regrettable incidents in the Sudan during the course of its mandate. Кроме того, члены Группы при исполнении своего мандата были участниками трех неприятных и достойных сожаления происшествий в Судане.
It had in fact approached the Office of the High Commissioner to that effect and welcomed such cooperation, which it hoped would enhance its dialogue with the Committee and prevent regrettable delays in the submission of its reports. Она обратилась в Управление Верховного комиссара по этому вопросу и приветствовала это сотрудничество, которое, как она надеется, активизирует ее диалог с Комитетом и позволит не допустить достойных сожаления задержек с представлением ее докладов.
A series of regrettable events have imperilled the political and ideological authority which is the universal foundation of the United Nations ability to work for the maintenance of peace and security in the world. В результате целого ряда достойных сожаления событий поставили под угрозу политический и идеологический авторитет Организации, являющийся универсальной основой способности Организации Объединенных Наций заниматься поддержанием мира и безопасности во всем мире.
In drawing attention to these regrettable incidents, the Government of my country expresses the hope that the obligations incumbent upon the host country under the Headquarters Agreement will be applied in the proper fashion. Правительство моей страны, сообщая об этих достойных сожаления событиях, выражает надежду, что страна пребывания будет честно выполнять свои обязательства по Соглашению по вопросу о месторасположении Центральных учреждений.
Apart from these few regrettable shortcomings, the independent expert was pleased to learn in situ of the justice of the peace/police training programme that is to be held in each arondissement with cooperation from the OAS technical advisers and the United Nations Volunteer assigned to the court. С учетом этих некоторых достойных сожаления недостатков независимый эксперт с удовлетворением ознакомился на месте с программой повышения квалификации для мировых судей/полиции, которая будет осуществляться в каждом районе в сотрудничестве с техническими советниками ОАГ и сотрудницей ДООН, прикомандированной к суду.
Больше примеров...
Достойным сожаления (примеров 42)
Some delegations found regrettable and not entirely satisfactory the fact that the Study Group focused on the substantive aspects of fragmentation, thereby leaving its institutional aspects to be dealt with by the institutions themselves. Некоторые делегации сочли достойным сожаления и не в полной мере удовлетворительным тот факт, что Исследовательская группа сосредоточила внимание на аспектах существа фрагментации, тем самым оставив в стороне ее институциональные аспекты, которыми должны заниматься сами организации.
We hope and expect that this will remain a regrettable exception. Мы надеемся и ожидаем, что это останется единственным достойным сожаления исключением.
We find it particularly regrettable that, in this day and age, these inhumane and devastating weapons are still being used. Мы считаем особенно достойным сожаления то, что даже в наши дни подобные негуманные и разрушительные виды оружия все еще находят применение.
Criminal networks had responded to that strategy with extreme aggression, and the armed clashes that had caused the deaths of both law enforcement officials and criminal suspects had been a regrettable, yet unavoidable, consequence of the legitimate fight against organized crime. Криминальные группировки отреагировали на эту стратегию крайне агрессивно, и вооруженные столкновения, приводившие к гибели как сотрудников правоохранительных органов, так и лиц, подозреваемых в совершении преступлений, стали достойным сожаления, но неизбежным следствием законной борьбы с организованной преступностью.
His delegation found it regrettable that those shortcomings had been allowed to prevail at the expense of children, particularly those in northern Uganda, and it hoped that they would be rectified immediately. Делегация Уганды считает достойным сожаления тот факт, что существование этих недостатков допускалось за счет детей, особенно живущих на севере Уганды, и надеется, что эти недостатки будут незамедлительно устранены.
Больше примеров...
Достойный сожаления (примеров 27)
Rushing towards action in the consideration of certain organizations had become a regrettable precedent of the Committee, which would not be helpful for its future work. Скоропалительное принятие решений при рассмотрении заявок некоторых организаций создало в Комитете достойный сожаления прецедент, который не будет полезным в его дальнейшей работе.
This regrettable stage in our fight against the illicit trafficking in small arms and light weapons should not signal the end of our fight to eradicate that scourge. Этот достойный сожаления эпизод в нашей борьбе с незаконным оборотом стрелкового оружия и легких вооружений не должен означать прекращения нашей борьбы за ликвидацию этого бедствия.
The decision of the administering Power to replace the elected government with direct rule was a regrettable step backwards for a Territory that was an associate member of CARICOM. Решение управляющей державы заменить избранное правительство прямым управлением представляет собой достойный сожаления шаг назад для территории, которая является ассоциированным членом КАРИКОМ.
The General Assembly would send a very regrettable message if it failed to provide the Tribunals with the necessary resources to complete their important work. Генеральная Ассамблея подаст достойный сожаления пример, если она не обеспечит Трибуналы необходимыми ресурсами, которые требуются для завершения их важной работы.
The death of 3 million Congolese civilians, as reported by the non-governmental International Rescue Committee, is not a mere regrettable occurrence; it is a genuine tragedy. Гибель З миллионов конголезских мирных жителей - согласно информации неправительственного Международного комитета спасения - это не просто факт, достойный сожаления; это подлинная трагедия.
Больше примеров...
Лишь сожалеть (примеров 26)
Any other course of action would amount to no action at all, which would be regrettable. Любое другое направление действий не даст никаких результатов, о чем можно будет лишь сожалеть.
The problems and suffering that such an attitude caused were indeed regrettable. Можно лишь сожалеть о волнениях и страданиях, являющихся следствием такого подхода.
For that reason, it was regrettable that Austria, a State governed by law, whose contribution to the development of the international law of human rights had been significant, maintained the position expressed in paragraphs 9 to 13 of its report. Поэтому, можно лишь сожалеть о позиции Австрии, как государства вносящего значительный вклад в развитие международного законодательства по правам человека, выраженной в пунктах с 9 по 13 своего доклада.
It was regrettable that no measures had been taken to implement the provisions of article 2, paragraph 1 (c), of the Convention (repeal of any laws and regulations which had the effect of creating or perpetuating racial discrimination wherever it existed). Можно лишь сожалеть об отсутствии мер по осуществлению положений подпункта с) пункта 1 статьи 2 Конвенции (аннулирование любых законов и постановлений, ведущих к возникновению или увековечиванию расовой дискриминации всюду, где она существует).
It was indeed regrettable that the videoconference had been less positive than had been hoped and that the co-facilitators had not directed some of their questions to OHCHR, which had proposed many of the recommendations in the High Commissioner's report. Можно лишь сожалеть о том, что видеоконференция была менее позитивной, чем ожидалось, и что координаторы не адресовали некоторые из своих вопросов УВКПЧ, которое предложило многие из рекомендаций, содержащихся в докладе Верховного комиссара.
Больше примеров...