Tools for calculating the required refrigerating capacities need to be slightly modified. |
Методы расчета требуемой холодопроизводительности необходимо немного изменить. |
This method underrates the refrigerating demand of each compartment in certain configurations and uses. |
Данным методом недостаточно полно учитывается потребность каждой камеры холодопроизводительности при некоторых конфигурациях и видах использования. |
The main changes involve the way in which the refrigerating demand of each compartment is calculated. |
Основные изменения затрагивают расчет потребностей каждого отсека в холодопроизводительности. |
8.3.4 Determination of the refrigerating demand of frozen compartments |
8.3.4 Определение потребности в холодопроизводительности низкотемпературных камер |
The refrigerating demands of all evaporators will be calculated for each individual multi-temperature unit using the ATP class temperatures in each compartment. |
Потребности в холодопроизводительности всех испарителей будут рассчитываться по каждой индивидуальной установке с разными температурными режимами с использованием в каждой камере предусмотренных в СПС классов температуры. |
For mono-temperature liquefied gas refrigeration units, only the maximum refrigerating capacities shall be measured, as prescribed in paragraph 9.2.2. |
В случае холодильной установки, работающей на сжиженном газе, с одним температурным режимом определяются только максимальные значения холодопроизводительности, как это указано в пункте 9.2.2. |
For the determination of the maximum refrigeration demand of multi-temperature vehicles and the remaining refrigerating capacities of multi-temperature refrigeration units in real multi-temperature operation, Transfrigoroute International will set up a calculation tool in cooperation with ATP test stations. |
Для определения максимальной потребности в холодопроизводительности транспортных средств с разными температурными режимами и оставшейся холодопроизводительности холодильных установок с различными температурными режимами в реальных условиях мультитемпературного режима компания "Трансфригорут интернэшнл" в сотрудничестве с испытательными станциями СПС разработает соответствующий механизм расчетов. |
Probably, this method is rarely used to determine the capacity of mechanical refrigerating units. |
По-видимому, этот метод редко используется для определения холодопроизводительности механических холодильных установок. |
However, given the specific nature of liquefied gas refrigeration units, it is necessary to distinguish between the measured refrigerating capacities. |
Однако с учетом конкретных особенностей холодильных установок, работающих на сжиженном газе, необходимо проводить различие между измеренными значениями холодопроизводительности. |
Referring to internal dividing walls in this context makes no sense because in this sentence it is simply a question of determining the nominal capacity of the refrigerating unit. |
Ссылка в этом контексте на внутренние разделительные стенки не имеет никакого смысла, поскольку в этом предложении речь идет просто об определении номинальной холодопроизводительности холодильной установки. |
Procedure for measuring the effective refrigerating |
Процедура измерения полезной холодопроизводительности Шо |
The calculated remaining useful refrigerating capacities in multi-temperature operation will rely on the real refrigerating demand of each compartment. |
Рассчитываемая оставшаяся полезная холодопроизводительность в многотемпературном режиме функционирования будет зависеть от реальной потребности в холодопроизводительности каждой камеры. |
For this equipment, the effective refrigerating capacities shall be interpolated between the effective refrigerating capacities measured with two different heat loads given in the tests reports as prescribed in 8.2.4. |
В случае этих транспортных средств полезная холодопроизводительность интерполируется по значениям полезной холодопроизводительности, измеряемым с учетом двух различных теплонагрузок, указанных в протоколах испытаний, как это предписано в пункте 8.2.4. |