| 291 Flammable liquefied gases shall be contained within refrigerating machine components. | 291 Легковоспламеняющиеся сжиженные газы должны содержаться в компонентах холодильной машины. |
| The noise made by the refrigerating machine of a semi trailer is around 65 to 70 decibels. | Шум, производимый холодильной машиной полуприцепа, достигает 6570 децибелов. |
| There may be incompatibility between the technical obligation to keep the refrigerating machine running and local regulations stipulating the stoppage of any engines in order to reduce the noise nuisance. | Может возникнуть несовместимость между техническим обязательством по поддержанию холодильной машины во включенном состоянии и местными правилами, требующими отключения любых двигателей в целях снижения шумового загрязнения. |
| The claimed utility model relates to the field of refrigerating technology and can be used as an evaporator for a commercial display cooler, a refrigerator and other refrigerating equipment. | Заявляемая полезная модель относится к области холодильной техники и может быть применена как испаритель торговой витрины, холодильного шкафа и другого холодильного оборудования. |
| Generally when the box is fitted with a refrigerating unit after a test, the K value of the completed box will increase. | Когда после испытания камера комплектуется холодильной установкой, значение К укомплектованной камеры обычно увеличивается. |
| The objective is to retard any further ripening of citrus fruits and extend their marketable life, and this is achieved by refrigerating the citrus fruits. | Цель заключается в том, чтобы замедлить дальнейшее созревание и продлить период сохранения товарного качества цитрусовых, что достигается посредством их охлаждения. |
| Arrangements shall be provided to prevent the escape of sparks and the entry of water. 9.3.2.41.2 Heating, cooking and refrigerating appliances shall not be fuelled with liquid fuels, liquid gas or solid fuels. | Должны быть приняты меры для предотвращения вылета искр и проникновения воды. (2)9.3.2.41.2 Приборы для отопления, приготовления пищи или охлаждения не должны работать на жидком топливе, жидком газе или твердом топливе. |
| Enlargement of Design Department secures you efficient and professional service and help us to match a proper cooling engineering and refrigerating equipment, with your needs. | Расширение Конструкторского отделения обеспечит Вам четкое и профессиональное обслуживание по подборе технологии охлаждения и техники. |
| The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment. | По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего. |
| We have experience in the installation, starting-up and adjustment works of the refrigerating equipment, cold storage, commercial cold field. | Качественный промышленный холод- это совокупность тесно взаимосвязанных составляющих: высокопрофессиональные технические решения, базирующиеся на безупречном знании теоретических процессов охлаждения, применение самых современных технологий и оборудования и высококлассная реализация этих решений на практике. |
| Probably, this method is rarely used to determine the capacity of mechanical refrigerating units. | По-видимому, этот метод редко используется для определения холодопроизводительности механических холодильных установок. |
| The invention can be used for cooling air in refrigerating plants with a relatively small-capacity refrigerator. | Изобретение может быть использовано для охлаждения воздуха в холодильных установках с относительно небольшим объемом холодильного шкафа. |
| Denmark is aiming at phasing out HFCs within the refrigerating industries before 2006. | В Дании предпринимаются усилия по постепенному сворачиванию использования ГФУ в холодильных установках после 2006 года. |
| For the determination of the maximum refrigeration demand of multi-temperature vehicles and the remaining refrigerating capacities of multi-temperature refrigeration units in real multi-temperature operation, Transfrigoroute International will set up a calculation tool in cooperation with ATP test stations. | Для определения максимальной потребности в холодопроизводительности транспортных средств с разными температурными режимами и оставшейся холодопроизводительности холодильных установок с различными температурными режимами в реальных условиях мультитемпературного режима компания "Трансфригорут интернэшнл" в сотрудничестве с испытательными станциями СПС разработает соответствующий механизм расчетов. |
| Meeting market expectations we provide selection of needed devices, design of refrigerating system and support and consulting for installation companies at complex realization of refrigerating investments. | Выходя навстречу ожиданиям рынка, фирма предлагает подбор установок, подготовку проектов холодильных систем, а также помощь и консультации при комплексной реализации холодильного оборудования. Развитие продукции и приспособление к требованиям клиента является для фирмы Агёа Traders важным в такой же степени, как качество и надежность. |
| Fuel-Fired Heating, Cooking And Refrigerating Equipment | Отопительное, кухонное и холодильное оборудование, работающее на топливе |
| Liquefied gas-burning heating, cooking and refrigerating equipment shall meet the requirements of chapter 14 of these Regulations. | Отопительное, кухонное и холодильное оборудование, работающее на жидком газе, должно соответствовать предписаниям главы 14 настоящих Правил. |
| "In the case of refrigerating equipment with a vehicle motor driven compressor, are the competent authorities allowed to give out official ATP certificates when the refrigerated equipment is only tested at one high speed rotation of the compressor?" | "В том случае, когда речь идет о холодильном оборудовании с компрессором, приводимым в действие двигателем транспортного средства, разрешается ли компетентным органам выдавать официальные свидетельства СПС, если холодильное оборудование было испытано только при одном высоком числе оборотов компрессора?" |
| Air-conditioning, cold chain and refrigerating equipment | Кондиционеры, холодильное и рефрижераторное оборудование |
| We design, supply, manufacture and hand over full refrigerating systems. | Мы разрабатываем проекты, поставляем, исполняем и передаем в использование комплектное холодильное оборудование. |
| Industrial premises, refrigerating areas for raw material and production storage prepared. | Подготовлены производственные помещения, холодильные площади для хранения сырья и продукции. |
| The representative from Sweden mentioned the possibility of having other types of equipment on the vehicles, such as refrigerating units, and whether provisions for this type of equipment also should be included. | Представитель Швеции упомянул о том, что на транспортных средствах могут иметься и другие типы оборудования, например холодильные установки, и поинтересовался, не следует ли также включить положения, касающиеся такого типа оборудования. |
| Refrigerating units are Thermoking and Carrier. | Холодильные агрегаты Carrier, Thermoking и Relec Froid. |
| Refrigerating units of vehicles carrying perishable foodstuffs are allowed to operate during the time of crossing the border; | Во время пересечения границы холодильные установки транспортных средств, перевозящих скоропортящиеся пищевые продукты, разрешается не отключать |
| Refrigerating industry produces refrigerating oils of high quality for R22. | Для R22 холодильной промышленностью выпускаются холодильные масла хорошего качества. |
| The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment. | По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего. |
| The autonomous power supply system can be provided with an absorption refrigerating machine and the thermoelectrical heaters can be located in the generator thereof. | В САЭ может быть включена абсорбционная холодильная машина, а ТЭНы могут быть размещены в ее генераторе. |
| In both variants, the refrigerating plant is provided with several condensers which have different heat carrier condensing temperatures and are in series connected along the heat-carrier flow and with several evaporators which have different heat-carrier boiling temperatures and are in series connected along the heat-carrier flow. | При этом холодильная установка обоих вариантов выполнена с несколькими, имеющими разный уровень температуры конденсации хладагента и соединенными последовательно по ходу теплоносителя, конденсаторами и с несколькими, имеющими разный уровень температуры кипения хладагента и соединенными последовательно по ходу теплоносителя, испарителями. |
| 3.4.8 If the mechanically refrigerating unit of the refrigerating or refrigerating-heating appliance is replaced by a unit of a different type, the competent authority may: | 3.4.8 Если холодильная машина в холодильной или холодильно-обогревательной установке заменяется машиной иного типа, то компетентный орган может: |
| They include meat/fishery/dairy products and vegetables, which suggests there has been some improvement in trade facilities (e.g. refrigerating containers, warehouses and transport networks). | Речь идет о мясной/рыбной/молочной продукции и овощах, что свидетельствует о некотором улучшении торговой инфраструктуры (например, рефрижераторных контейнеров, складских помещений и транспортных систем). |
| SP 287 Delete. SP 291 Amend last sentence to read: "Refrigerating machines and refrigerating-machine components are not subject to the requirements of ADR if they contain less than 12 kg of gas.". | СП 287 Исключить. СП 291 Изменить последнее предложение следующим образом: "Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа". |
| SP 119 Add "and refrigerating machine components" after "Refrigerating machines" in the second sentence. | СП 119 После слов "Рефрижераторные установки" во втором предложении добавить слова "и компоненты рефрижераторных установок". |
| SP 291 Add "and refrigerating machine components" after "Refrigerating machines" in the fourth sentence. | СП 291 Добавить слова "и компоненты рефрижераторных установок" после слов "Рефрижераторные установки" в четвертом предложении. |
| 2004 International Air conditioning, Heating, Refrigerating Exposition (AHR Expo) was held on January 26-28 in Anaheim Convention Center in Anaheim, California U.S.A. | Выставка международное кондиционирование воздуха, нагрев, охлаждение 2004 (AHR Expo) была проведена 26-28 января в Anaheim Convention Center в Анахайме, Калифорния. |
| The International Code Council (ICC) and the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE) signed a Memorandum of Understanding that will seek ways to optimize development of codes and standards to improve public safety. | Международный Кодовый Совет (ICC) и американское Общество Нагревание, Охлаждение и Кондиционирование Инженеров (ASHRAE) подписали Меморандум о Понимании, который будет искать способы оптимизировать развитие кодексов и стандартов для того, чтобы улучшить общественную безопасность. |
| The inventive refrigeration method for the refrigerator room involves refrigerating and maintaining the air temperature in the room by regulating heat-exchange processes between ambient air and the room air via a room heat transmission module. | Способ охлаждения в камере холодильника заключается в том, что охлаждение и поддержание температуры воздуха в камере осуществляют за счет регулирования теплообменных процессов между наружным воздухом и воздухом в камере через модуль передачи тепла камеры. |
| Width of superstructures of thick wall refrigerating vehicles | Ширина верхней конструкции толстостенных транспортных средств- рефрижераторов |
| separation of requirements; for characteristics of the equipment (insulating, cooling, refrigerating, heat-generating); | для характеристик транспортных средств (изотермических, транспортных средств-ледников, рефрижераторов, транспортных средств с усиленной изоляцией); |
| According to the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE), use of lake source cooling in Ithaca, N.Y., resulted in 87 percent energy savings, while a 75 percent reduction is anticipated in a Canadian project. | Согласно данным Американского Общества Разработки Обогревателей, Рефрижераторов и Кондиционеров Воздуха (ASHRAE), использование охлажденной озерной воды в Итаке, штат Нью-Йорк, повлекло сокращение энергозатрат на 87 процентов при ожидаемых 75. |
| Atlanta, Ga.: ASHRAE American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers. | ASHRAE - стандарты ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating, and Air-Conditioning Engineers, Aмериканское общество инженеров по нагреванию, охлаждению и кондиционированию воздуха). |
| ASHRAE International - The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers is an international organization that conducts research, writes standards, and provides continuing education. | ASHRAE International - The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers - международная организация, которая проводит исследования, занимается написанием стандартов и предоставляет возможность продолжения образования. |
| The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE) installed new officers and directors at its 2005 Annual Meeting held here June 25-29. | Американское Общество Обогрева, Охлаждения и Кондиционирования воздуха (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE)) выбрало новых директоров на своем ежегодном собрании, проведенном в 25-29 июня. |
| company, Foshan Hualu Refrigerating Components Co., Ltd. was established in 1995, jointly with Foshan Tonbao Co., Ltd., a general manufacturer of air conditioning controls. | Совместное предприятие, Foshan Hualu Refrigerating Components Co., Ltd. было основано в 1995, совместно с Foshan Tonbao Co., Ltd., производителем средств управления для кондиционеров. |
| Information on refrigerants, ventilation rates, thermal comfort and acoustical data is highlighted in the new Pocket Guide from the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineer's (ASHRAE). | В новом карманном справочнике, изданном American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineer's (ASHRAE), можно найти информацию по охладителям, нормам вентиляции, температурному и акустическому комфорту. |
| This method underrates the refrigerating demand of each compartment in certain configurations and uses. | Данным методом недостаточно полно учитывается потребность каждой камеры холодопроизводительности при некоторых конфигурациях и видах использования. |
| The main changes involve the way in which the refrigerating demand of each compartment is calculated. | Основные изменения затрагивают расчет потребностей каждого отсека в холодопроизводительности. |
| For mono-temperature liquefied gas refrigeration units, only the maximum refrigerating capacities shall be measured, as prescribed in paragraph 9.2.2. | В случае холодильной установки, работающей на сжиженном газе, с одним температурным режимом определяются только максимальные значения холодопроизводительности, как это указано в пункте 9.2.2. |
| Procedure for measuring the effective refrigerating | Процедура измерения полезной холодопроизводительности Шо |
| For this equipment, the effective refrigerating capacities shall be interpolated between the effective refrigerating capacities measured with two different heat loads given in the tests reports as prescribed in 8.2.4. | В случае этих транспортных средств полезная холодопроизводительность интерполируется по значениям полезной холодопроизводительности, измеряемым с учетом двух различных теплонагрузок, указанных в протоколах испытаний, как это предписано в пункте 8.2.4. |
| For a two-compartment unit, the refrigeration evaporators with the highest and lowest individual refrigerating capacities, | в случае двухкамерной установки: испарителей холодильной установки, имеющих наибольшую и наименьшую индивидуальную холодопроизводительность; |
| The calculated remaining useful refrigerating capacities in multi-temperature operation will rely on the real refrigerating demand of each compartment. | Рассчитываемая оставшаяся полезная холодопроизводительность в многотемпературном режиме функционирования будет зависеть от реальной потребности в холодопроизводительности каждой камеры. |
| For this equipment, the effective refrigerating capacities shall be interpolated between the effective refrigerating capacities measured with two different heat loads given in the tests reports as prescribed in 8.2.4. | В случае этих транспортных средств полезная холодопроизводительность интерполируется по значениям полезной холодопроизводительности, измеряемым с учетом двух различных теплонагрузок, указанных в протоколах испытаний, как это предписано в пункте 8.2.4. |
| Paragraph 56(a) prescribes the pre-cooling temperatures for the calorimeter box or transport equipment before the start of the actual capacity tests of the refrigerating unit. | предписывает температуры предварительного охлаждения калориметрической камеры или транспортного средства до начала испытаний холодильного оборудования на полезную холодопроизводительность. |
| The 20 approved refrigerating trucks are insufficient to meet the requirements. | Двадцати авторефрижераторов, поставки которых утверждены, недостаточно для удовлетворения существующих потребностей. |
| The remaining 12 refrigerating trucks, which are still on hold, are intended for use in distributing dairy products. | Остальные 12 авторефрижераторов, поставки которых еще не санкционированы, предназначены для перевозок молочных продуктов. |
| The construction of six new cold and deep-freeze stores is under way, but the rehabilitation of existing facilities is delayed because of holds on spare parts for cold stores and refrigerating trucks. | Сейчас строятся шесть новых холодильных и низкотемпературных складов, однако ремонт имеющихся складов задерживается в связи с отсрочкой рассмотрения контрактов на поставки запасных частей для холодильных складов и авторефрижераторов. |
| 1993 Manufacturing of refrigerating containers for trucks started. | 1993 год. Организовано производство холодильных установок для авторефрижераторов. |
| Non-independent: a refrigerating appliance is said to be non-independent when the energy source is dependent on that for moving the vehicle. | Неавтономное оборудование: рефрижераторное оборудование считается неавтономным, если его источник энергии зависит от источника энергии, позволяющего транспортному средству передвигаться. |
| Air-conditioning, cold chain and refrigerating equipment | Кондиционеры, холодильное и рефрижераторное оборудование |
| The Swedish national statistics on transport equipment for perishable foodstuffs are grouped into only two categories: (1) body with refrigerating and freezing machines or (2) body with refrigerating or freezing machines. | Шведская национальная статистика, касающаяся транспортного оборудования для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов, подразделяется только на следующие две категории: (1) транспортные средства - рефрижераторы и ледники и (2) транспортные средства - рефрижераторы или ледники. |
| The Nippon Mitsubishi Oil Corp., Tokyo, has developed Ze-GLES WR, a new series of ester-based refrigeration oils for use in refrigerating and air conditioning equipment that employ HFC refrigerants. | The Nippon Mitsubishi Oil Corp., Токио, разработал Ze-GLES WR, новую линейку охладительных масел на основе эфира для использования в рефрижераторах и систем кондиционирования, которые используют гидрофторуглеродные рефрижераторы. |