| The noise made by the refrigerating machine of a semi trailer is around 65 to 70 decibels. | Шум, производимый холодильной машиной полуприцепа, достигает 6570 децибелов. |
| March 12 - March, 14-16 in Crimea, Yalta will pass an international scientific - practical seminar "Service of refrigerating engineering with use safe ozone cloud". | 12 марта - 14-16 марта в Крыму, г.Ялта пройдет международный научно-практический семинар «Сервис холодильной техники с использованием озонобезопасных хладагентов». |
| The problem of interest is substantially solved by excluding a direct contact of a good with a purchaser and the environment and owing to air exchange in a refrigerating compartment, thereby preventing against a stale odor formation. | Поставленная задача решается главным образом благодаря исключению непосредственного контакта продукта с покупателем и окружающим пространством, а также благодаря воздухообмену в холодильной камере, за счет чего не возникает затхлого запаха. |
| The company had insured its stock with the Caribbean Home Insurers Limited against loss or damage caused by change of temperature resulting from the total or partial disablement of the refrigerating plant by any of the perils insured against. | В страховом агентстве "Кэррибиэн хоум иншурерз лимитед" компания застраховала принадлежащие ей запасы пищевой продукции от потерь или порчи в результате изменения температуры вследствие полного или частичного выхода из строя холодильной установки ввиду наступления любого из охваченных страховым полисом рисков. |
| 3.2.5 The test shall be deemed satisfactory if the refrigerating appliance is able to maintain the prescribed temperature conditions during the said 12-hour periods, with any automatic defrosting of the refrigerating unit not being taken into account. | 3.2.5 Результаты испытания считаются удовлетворительными, если в течение этих 12 часов холодильное устройство может обеспечить поддержание режима предусмотренной температуры, причем период автоматического размораживания холодильной установки не принимается во внимание. |
| Today, new refrigerating technologies are emerging or reappearing. | В настоящее время возрождаются или появляются новые технологии искусственного охлаждения. |
| Enlargement of Design Department secures you efficient and professional service and help us to match a proper cooling engineering and refrigerating equipment, with your needs. | Расширение Конструкторского отделения обеспечит Вам четкое и профессиональное обслуживание по подборе технологии охлаждения и техники. |
| Correct application of controls can have an important impact on the energy consumption of refrigerating systems and the potential for energy savings is substantial if the controls are optimally selected and intelligently used. Opportunities for application of controls will be presented and exemplified. | Правильная разработка систем управления может оказать значительное влияние на снижение потребления энергии системами охлаждения, а также, при оптимальном подборе и настройке систем управления, может повысить их эффективность. |
| A circus big top, a school using 80 percent less energy than typical, and a Chicago sustainability education center are being recognized for innovative design by the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE). | Школа, использующая на 80% меньше энергии, чем обычно и Чикагский учебный центр получили награду Американского общества инженеров отопления, охлаждения и кондиционирования воздуха(ASHRAE). |
| Consequential amendments: Annex 1, appendix 2, model No. 10, Table "Results of measurements and refrigerating performance", delete the three columns relating to the refrigerant. | Изменение, обусловленное этими поправками: Приложение 1, добавление 2, образец Nº 10, таблица "Результаты измерений и характеристики охлаждения", исключить все три колонки, касающиеся холодильного агента. |
| The tanks of these refrigerating machines generally have a capacity ranging from 200 to 300 litres. | Баки этих холодильных установок, как правило, имеют вместимость от 200 до 300 литров. |
| Refrigerating machines are considered not subject to the requirements of ADR if containing less than 12 kg of gas. | Если в холодильных машинах содержится менее 12 кг газа, то на них не распространяются требования ДОПОГ. |
| Thermal insulation, temperature resistance, low thermal expansion coefficient, high strength and stiffness are properties of fibre-reinforced plastic composites suitable for windows, doors, refrigerating boxes. | Такие свойства, как теплоустойчивость, низкий коэффициент теплового растяжения, высокая прочность и жёсткость, позволяют применение армированных профилей при производстве окон, дверей и холодильных боксов... |
| This refrigerant is widely used to obtain low temperatures in compression refrigerating facilities, in the conditioning systems and heat pumps. | Этот хладагент широко применяют для получения низких температур в холодильных компрессионных установках, в системах кондиционирования и тепловых насосах. |
| Denmark is aiming at phasing out HFCs within the refrigerating industries before 2006. | В Дании предпринимаются усилия по постепенному сворачиванию использования ГФУ в холодильных установках после 2006 года. |
| In 1993-1994, UNICEF and other international humanitarian organizations delivered vaccines and special refrigerating equipment to Georgia, but there are still problems with the training of medical personnel and with overcoming social prejudices against immunization. | В 1993-1994 годах ЮНИСЕФ и другие международные гуманитарные организации поставили Грузии вакцины и специальное холодильное оборудование, однако проблемой все еще остаются подготовка медицинского персонала и необходимость ломки в обществе негативных стереотипов применительно к иммунизации. |
| Other examples of products and applications that use temperature switches include: refrigerating equipment, ventilating equipment, alarm systems, generators, conveyors, motors, presses, mixers, appliances, and vending machines. | Ряд других продуктов и областей применения, в которых используются температурные переключатели, включает в себя: холодильное оборудование, вентиляционное оборудование, системы сигнализации, генераторы, конвейеры, двигатели, прессы, смесители, бытовые приборы и торговые автоматы. |
| (c) close to each means of access to service premises that are not accessible from the accommodation, and which contain heating, cooking or refrigerating equipment using solid or liquid fuels; | с) у каждого входа в служебные помещения, в которые невозможно попасть из жилых помещений и в которых находится отопительное кухонное или холодильное оборудование, функционирующее на твердом или жидком топливе или на сжиженном газе; |
| Fuel-Fired Heating, Cooking And Refrigerating Equipment | Отопительное, кухонное и холодильное оборудование, работающее на топливе |
| Heating, cooking and refrigerating equipment and its accessories shall be so designed and placed as not to constitute a danger, even when overheated; it shall be installed so that it cannot overturn or be shifted accidentally. | Отопительное, кухонное и холодильное оборудование, включая вспомогательные устройства, должно быть сконструировано и установлено таким образом, чтобы оно не представляло опасности даже в случае перегрева; оно должно монтироваться таким образом, чтобы исключалась возможность служебного изменения его положения. |
| The refrigerating machines shall be designed and constructed to contain the liquefied gas and preclude the risk of bursting or cracking of the pressure retaining components during normal conditions of transport. | Холодильные машины проектируются и изготовляются таким образом, чтобы удерживать сжиженный газ и исключать опасность разрыва или растрескивания ограничителей давления в обычных условиях перевозки. |
| The representative from Sweden mentioned the possibility of having other types of equipment on the vehicles, such as refrigerating units, and whether provisions for this type of equipment also should be included. | Представитель Швеции упомянул о том, что на транспортных средствах могут иметься и другие типы оборудования, например холодильные установки, и поинтересовался, не следует ли также включить положения, касающиеся такого типа оборудования. |
| Refrigerating machines are considered not subject to these Regulations if containing less than 12 kg of gas. | Считается, что холодильные машины не подпадают под действие этих Правил, если в них содержится менее 12 кг газа . |
| Refrigerating units of vehicles carrying perishable foodstuffs are allowed to operate during the time of crossing the border; | Во время пересечения границы холодильные установки транспортных средств, перевозящих скоропортящиеся пищевые продукты, разрешается не отключать |
| Today, new refrigerating technologies based on an open thermodynamic cycle are emerging as an alternative to compression units. | До сегодняшнего дня холодильные установки с открытым термодинамическим циклом, работающие на сжиженном газе, разрабатывались в качестве альтернативы компрессорным установкам. |
| The refrigerating unit sucks air into the tank, cools it by passing it through an evaporator, and blows it out from the top to cool the load compartment. | По сути, холодильная установка всасывает воздух в корпус, охлаждает его, пропуская через испаритель, и выпускает его в верхней части грузового отсека для охлаждения последнего. |
| The autonomous power supply system can be provided with an absorption refrigerating machine and the thermoelectrical heaters can be located in the generator thereof. | В САЭ может быть включена абсорбционная холодильная машина, а ТЭНы могут быть размещены в ее генераторе. |
| In both variants, the refrigerating plant is provided with several condensers which have different heat carrier condensing temperatures and are in series connected along the heat-carrier flow and with several evaporators which have different heat-carrier boiling temperatures and are in series connected along the heat-carrier flow. | При этом холодильная установка обоих вариантов выполнена с несколькими, имеющими разный уровень температуры конденсации хладагента и соединенными последовательно по ходу теплоносителя, конденсаторами и с несколькими, имеющими разный уровень температуры кипения хладагента и соединенными последовательно по ходу теплоносителя, испарителями. |
| 3.4.8 If the mechanically refrigerating unit of the refrigerating or refrigerating-heating appliance is replaced by a unit of a different type, the competent authority may: | 3.4.8 Если холодильная машина в холодильной или холодильно-обогревательной установке заменяется машиной иного типа, то компетентный орган может: |
| They include meat/fishery/dairy products and vegetables, which suggests there has been some improvement in trade facilities (e.g. refrigerating containers, warehouses and transport networks). | Речь идет о мясной/рыбной/молочной продукции и овощах, что свидетельствует о некотором улучшении торговой инфраструктуры (например, рефрижераторных контейнеров, складских помещений и транспортных систем). |
| SP 287 Delete. SP 291 Amend last sentence to read: "Refrigerating machines and refrigerating-machine components are not subject to the requirements of ADR if they contain less than 12 kg of gas.". | СП 287 Исключить. СП 291 Изменить последнее предложение следующим образом: "Рефрижераторные установки и компоненты рефрижераторных установок не подпадают под действие требований ДОПОГ, если они содержат менее 12 кг газа". |
| SP 119 Add "and refrigerating machine components" after "Refrigerating machines" in the second sentence. | СП 119 После слов "Рефрижераторные установки" во втором предложении добавить слова "и компоненты рефрижераторных установок". |
| SP 291 Add "and refrigerating machine components" after "Refrigerating machines" in the fourth sentence. | СП 291 Добавить слова "и компоненты рефрижераторных установок" после слов "Рефрижераторные установки" в четвертом предложении. |
| 2004 International Air conditioning, Heating, Refrigerating Exposition (AHR Expo) was held on January 26-28 in Anaheim Convention Center in Anaheim, California U.S.A. | Выставка международное кондиционирование воздуха, нагрев, охлаждение 2004 (AHR Expo) была проведена 26-28 января в Anaheim Convention Center в Анахайме, Калифорния. |
| The International Code Council (ICC) and the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE) signed a Memorandum of Understanding that will seek ways to optimize development of codes and standards to improve public safety. | Международный Кодовый Совет (ICC) и американское Общество Нагревание, Охлаждение и Кондиционирование Инженеров (ASHRAE) подписали Меморандум о Понимании, который будет искать способы оптимизировать развитие кодексов и стандартов для того, чтобы улучшить общественную безопасность. |
| The inventive refrigeration method for the refrigerator room involves refrigerating and maintaining the air temperature in the room by regulating heat-exchange processes between ambient air and the room air via a room heat transmission module. | Способ охлаждения в камере холодильника заключается в том, что охлаждение и поддержание температуры воздуха в камере осуществляют за счет регулирования теплообменных процессов между наружным воздухом и воздухом в камере через модуль передачи тепла камеры. |
| Width of superstructures of thick wall refrigerating vehicles | Ширина верхней конструкции толстостенных транспортных средств- рефрижераторов |
| separation of requirements; for characteristics of the equipment (insulating, cooling, refrigerating, heat-generating); | для характеристик транспортных средств (изотермических, транспортных средств-ледников, рефрижераторов, транспортных средств с усиленной изоляцией); |
| According to the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE), use of lake source cooling in Ithaca, N.Y., resulted in 87 percent energy savings, while a 75 percent reduction is anticipated in a Canadian project. | Согласно данным Американского Общества Разработки Обогревателей, Рефрижераторов и Кондиционеров Воздуха (ASHRAE), использование охлажденной озерной воды в Итаке, штат Нью-Йорк, повлекло сокращение энергозатрат на 87 процентов при ожидаемых 75. |
| Atlanta, Ga.: ASHRAE American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers. | ASHRAE - стандарты ASHRAE (American Society of Heating, Refrigerating, and Air-Conditioning Engineers, Aмериканское общество инженеров по нагреванию, охлаждению и кондиционированию воздуха). |
| The American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE) installed new officers and directors at its 2005 Annual Meeting held here June 25-29. | Американское Общество Обогрева, Охлаждения и Кондиционирования воздуха (American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineers (ASHRAE)) выбрало новых директоров на своем ежегодном собрании, проведенном в 25-29 июня. |
| company, Foshan Hualu Refrigerating Components Co., Ltd. was established in 1995, jointly with Foshan Tonbao Co., Ltd., a general manufacturer of air conditioning controls. | Совместное предприятие, Foshan Hualu Refrigerating Components Co., Ltd. было основано в 1995, совместно с Foshan Tonbao Co., Ltd., производителем средств управления для кондиционеров. |
| Information on refrigerants, ventilation rates, thermal comfort and acoustical data is highlighted in the new Pocket Guide from the American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineer's (ASHRAE). | В новом карманном справочнике, изданном American Society of Heating, Refrigerating and Air-Conditioning Engineer's (ASHRAE), можно найти информацию по охладителям, нормам вентиляции, температурному и акустическому комфорту. |
| Jointly with MHI Refrigerating & AC Equipment Co., Ltd., Mitsubishi Heavy Industries Ltd. (MHI) has developed a new-type humidifier "nanomist" adopting the industry's first permeative system developed by applying the characteristics of shape-memory polymers used in sportswear. | Совместно с MHI Refrigerating & AC Equipment Co., Ltd., Mitsubishi Heavy Industries Ltd. (MHI) разработала новый тип увлажнителя воздуха "нанотуман" использующий новейшую проникающую систему, разработанную на основе технологии полимеров, обладающих пластической памятью, которые применяют в спортивной одежде. |
| This method underrates the refrigerating demand of each compartment in certain configurations and uses. | Данным методом недостаточно полно учитывается потребность каждой камеры холодопроизводительности при некоторых конфигурациях и видах использования. |
| The refrigerating demands of all evaporators will be calculated for each individual multi-temperature unit using the ATP class temperatures in each compartment. | Потребности в холодопроизводительности всех испарителей будут рассчитываться по каждой индивидуальной установке с разными температурными режимами с использованием в каждой камере предусмотренных в СПС классов температуры. |
| For mono-temperature liquefied gas refrigeration units, only the maximum refrigerating capacities shall be measured, as prescribed in paragraph 9.2.2. | В случае холодильной установки, работающей на сжиженном газе, с одним температурным режимом определяются только максимальные значения холодопроизводительности, как это указано в пункте 9.2.2. |
| For the determination of the maximum refrigeration demand of multi-temperature vehicles and the remaining refrigerating capacities of multi-temperature refrigeration units in real multi-temperature operation, Transfrigoroute International will set up a calculation tool in cooperation with ATP test stations. | Для определения максимальной потребности в холодопроизводительности транспортных средств с разными температурными режимами и оставшейся холодопроизводительности холодильных установок с различными температурными режимами в реальных условиях мультитемпературного режима компания "Трансфригорут интернэшнл" в сотрудничестве с испытательными станциями СПС разработает соответствующий механизм расчетов. |
| The calculated remaining useful refrigerating capacities in multi-temperature operation will rely on the real refrigerating demand of each compartment. | Рассчитываемая оставшаяся полезная холодопроизводительность в многотемпературном режиме функционирования будет зависеть от реальной потребности в холодопроизводительности каждой камеры. |
| For a two-compartment unit, the refrigeration evaporators with the highest and lowest individual refrigerating capacities, | в случае двухкамерной установки: испарителей холодильной установки, имеющих наибольшую и наименьшую индивидуальную холодопроизводительность; |
| The calculated remaining useful refrigerating capacities in multi-temperature operation will rely on the real refrigerating demand of each compartment. | Рассчитываемая оставшаяся полезная холодопроизводительность в многотемпературном режиме функционирования будет зависеть от реальной потребности в холодопроизводительности каждой камеры. |
| For this equipment, the effective refrigerating capacities shall be interpolated between the effective refrigerating capacities measured with two different heat loads given in the tests reports as prescribed in 8.2.4. | В случае этих транспортных средств полезная холодопроизводительность интерполируется по значениям полезной холодопроизводительности, измеряемым с учетом двух различных теплонагрузок, указанных в протоколах испытаний, как это предписано в пункте 8.2.4. |
| Paragraph 56(a) prescribes the pre-cooling temperatures for the calorimeter box or transport equipment before the start of the actual capacity tests of the refrigerating unit. | предписывает температуры предварительного охлаждения калориметрической камеры или транспортного средства до начала испытаний холодильного оборудования на полезную холодопроизводительность. |
| The 20 approved refrigerating trucks are insufficient to meet the requirements. | Двадцати авторефрижераторов, поставки которых утверждены, недостаточно для удовлетворения существующих потребностей. |
| The remaining 12 refrigerating trucks, which are still on hold, are intended for use in distributing dairy products. | Остальные 12 авторефрижераторов, поставки которых еще не санкционированы, предназначены для перевозок молочных продуктов. |
| The construction of six new cold and deep-freeze stores is under way, but the rehabilitation of existing facilities is delayed because of holds on spare parts for cold stores and refrigerating trucks. | Сейчас строятся шесть новых холодильных и низкотемпературных складов, однако ремонт имеющихся складов задерживается в связи с отсрочкой рассмотрения контрактов на поставки запасных частей для холодильных складов и авторефрижераторов. |
| 1993 Manufacturing of refrigerating containers for trucks started. | 1993 год. Организовано производство холодильных установок для авторефрижераторов. |
| Non-independent: a refrigerating appliance is said to be non-independent when the energy source is dependent on that for moving the vehicle. | Неавтономное оборудование: рефрижераторное оборудование считается неавтономным, если его источник энергии зависит от источника энергии, позволяющего транспортному средству передвигаться. |
| Air-conditioning, cold chain and refrigerating equipment | Кондиционеры, холодильное и рефрижераторное оборудование |
| The Swedish national statistics on transport equipment for perishable foodstuffs are grouped into only two categories: (1) body with refrigerating and freezing machines or (2) body with refrigerating or freezing machines. | Шведская национальная статистика, касающаяся транспортного оборудования для перевозки скоропортящихся пищевых продуктов, подразделяется только на следующие две категории: (1) транспортные средства - рефрижераторы и ледники и (2) транспортные средства - рефрижераторы или ледники. |
| The Nippon Mitsubishi Oil Corp., Tokyo, has developed Ze-GLES WR, a new series of ester-based refrigeration oils for use in refrigerating and air conditioning equipment that employ HFC refrigerants. | The Nippon Mitsubishi Oil Corp., Токио, разработал Ze-GLES WR, новую линейку охладительных масел на основе эфира для использования в рефрижераторах и систем кондиционирования, которые используют гидрофторуглеродные рефрижераторы. |