Английский - русский
Перевод слова Recruiting

Перевод recruiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 205)
The Force is currently recruiting qualified and experienced staff and introducing a training programme for national staff. В настоящее время Силы ведут набор квалифицированных сотрудников, имеющих опыт работы, и внедряют программу подготовки кадров для национальных сотрудников.
Developing, maintaining and recruiting a skilled, multidisciplinary rural workforce that works in a co-operative, co-ordinated and collaborative manner. подготовка, поддержание и набор квалифицированных многопрофильных сельских медицинских работников, работающих в атмосфере сотрудничества, координации работы и взаимопомощи.
The Archives and Records Management Working Group continues to provide oversight and technical assistance to the appraisal and disposal process, and the Tribunal is in the process of recruiting additional staff to assist in the records disposal process. Рабочая группа по управлению архивами и материалами продолжает контролировать процесс оценки и дальнейшего использования и оказывать ему техническую помощь, а Трибунал осуществляет набор дополнительного персонала для содействия осуществлению процесса дальнейшего использования документов.
Recruiting teachers for the interior was a problem, but two years ago the teacher training colleges implemented a program to motivate teachers to work in the interior. Набор преподавателей для работы во внутренних районах был проблемой, однако два года назад педагогические колледжи приступили к выполнению программы, которая была призвана заинтересовать преподавателей в работе во внутренних районах страны.
In addition, the NCAA docked the Gophers an additional five scholarships over the following three seasons, and also imposed recruiting limitations and department-wide probation lasting four years. Кроме того, NCAA отозвала пять спортивных стипендий на следующие три сезона, наложила ограничения на набор новых игроков, а на спортивный отдел университета испытательный срок на четыре года.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 45)
As has been pointed out explicitly in the explanatory memorandum to the government bill that introduced this concept, "recruiting" is an example for such a support "in another way". Как прямо указано в пояснительном меморандуме к правительственному законопроекту, содержащему эту концепцию, «вербовка» представляет собой пример такой поддержки «иным путем».
Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment. Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
Recruiting mercenaries who had no patriotic allegiance was a dangerous practice that left fragile States open to further fragmentation and destabilization. Вербовка наемников, не испытывающих патриотических чувств, представляет собой опасную практику, которая подвергает и без того нестабильные государства риску дальнейшей фрагментации и дестабилизации.
Recruiting, transporting, housing or receiving a person under the age of 18 years, or providing payment or other advantage in order to obtain approval from a person in charge of a child. Вербовка, перевозка, снабжение жилищем или прием лица в возрасте до 18 лет или производство выплат или оказание иных услуг для получения одобрения от лица, несущего ответственность за ребенка.
Any form of recruiting and also deceptive recruitment is addressed in clause 3(3): Любая форма вербовки, а также ложная вербовка разбираются в статье З(З):
Больше примеров...
Наем (примеров 43)
For example, the National Civil Police Act states that "the processes of recruiting, selecting, training and deploying staff should include consideration of the multi-ethnic and multicultural nature of Guatemala". Например, в законе о национальной гражданской полиции говорится, что "наем, отбор, подготовка и расстановка кадров должны производиться с учетом многоэтнического и многокультурного характера гватемальского общества".
There were also some crimes for which the new Code had established liability for the first time, such as trafficking in persons, recruiting persons for exploitation and violation of the equal rights of citizens. Существует также ряд преступлений, за которые в новом кодексе впервые определена ответственность, например торговля людьми, наем людей с целью эксплуатации и нарушение равноправия граждан.
Specifically, the Panel encountered claims in this category for the costs of returning employees to Kuwait, recruiting new employees and the costs of cleaning-up the claimants' premises. Группа конкретно рассмотрела в рамках этой категории претензии в отношении расходов на возвращение работников компаний в Кувейт, наем нового персонала и расходов на уборку помещений заявителей.
Further, the Committee urges all States parties to prevent such organizations from conducting any activities, including training, recruiting, and fund-raising, in territories under their control. Кроме того, Комитет настоятельно призывает все государства-участники не допускать, чтобы на территории, которая находится под их юрисдикцией, такие организации осуществляли какую-либо деятельность, включая подготовку, наем персонала и сбор средств.
In practice it has been found difficult to bring women into this non-traditional area of work, not only when it comes to recruiting by the Botnia company but also previously in the training courses. В связи с этим следует отметить, что на практике имелись сложности с привлечением женщин к такой нетрадиционной сфере деятельности не только в тот период, когда предприятие БОТНИА осуществляло наем персонала, но и ранее, во время работы курсов профессиональной подготовки.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
The complainant claimed that he was an active member responsible for the party programme and recruiting new members, and that he participated in a number of political demonstrations from 1998 until 2003. Заявитель утверждал, что он являлся активным членом, отвечавшим за программу партии и привлечение новых членов, и что он участвовал в ряде политических демонстраций, имевших место в период 1998-2003 годов.
We are happy to note the Agency's increasing attention to that issue, which is shown by its stressing the importance of recruiting staff who reflect the widest possible geographical distribution, including an increasing number of staff from developing countries. Мы с радостью отмечаем более пристальное внимание, которое уделяется Агентством этой проблеме и которое нашло отражение в его настрое на привлечение персонала по принципу максимально широкого географического представительства, в частности на увеличение доли сотрудников из развивающихся стран.
incitement of minors to commit a crime or the recruiting of minors to participate in a crime; подстрекательство несовершеннолетних к совершению преступления или привлечение несовершеннолетних к участию в преступлении;
Recruiting women into police forces would also be effective in helping women and girls to enjoy their rights under law and so that their assailants will be punished; Привлечение женщин к работе в правоохранительных органах также способствовало бы соблюдению предусмотренных законом прав женщин и девочек и привлечению к ответственности лиц, совершающих против них преступления;
The Human Rights and Justice Section, working with OHCHR, could consider recruiting an expert to assist the authorities in that matter. Отдел ОПООНМЦАР по правам человека и отправлению правосудия мог бы совместно с УВКПЧ запланировать привлечение к работе эксперта, который помог бы властям разработать такую процедуру.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 31)
They are recruiting followers even among your closest allies. Они вербуют последователей даже среди ваших ближайших соратников.
We believe they are actively recruiting American citizens. Мы считаем, что они активно вербуют американских граждан.
I've been told they're still recruiting men. Мне сказали, они все еще вербуют солдат.
According to IDMC, all main rebel groups, APRD, the Front Démocratique du Peuple Centrafricain and UFDR, have acknowledged recruiting children and using them in hostilities. Согласно ЦНВП, все основные повстанческие группы НАВРД, Демократический фронт центральноафриканского народа и СДСО признают, что они вербуют детей и используют их в боевых действиях.
He called on the insurgent forces that were recruiting and using children to cease the practice immediately and on all parties to stop using landmines. Он призвал повстанческие силы, которые вербуют и используют детей, немедленно прекратить эту практику, а также призвал все стороны прекратить использование наземных мин.
Больше примеров...
Вербует (примеров 24)
He's recruiting another soldier, taking items, and awarding them to another. Он вербует еще одного солдата, отнимает его оружие, и награждает им других.
Owen is recruiting new members from your class on behalf of a faction. Оуэн вербует новеньких из вашего класса для фракции.
Owen Hall is not the one recruiting for the AIC. Оуэн Холл не тот, кто вербует в УРЦ.
Cases documented since 2006 indicate that TMVP has a tradition of recruiting boys almost exclusively. Данные, собранные с 2006 года, говорят о том, что ТМВП вербует почти всегда только мальчиков.
Maybe Curtis is a booster, recruiting for a college team. Кёртис вербует игроков для команды колледжа?
Больше примеров...
Набирает (примеров 35)
The Greek Cypriot daily Fileleftheros, dated 11 December 2001, reported that the Greek Cypriot administration was currently recruiting more professional soldiers from southern Cyprus as well as from Greece in accordance with the Joint Military Doctrine. В номере кипрско-греческой ежедневной газеты «Филелефтерос» за 11 декабря 2001 года сообщалось, что кипрско-греческая администрация в соответствии с совместной военной доктриной в настоящее время набирает дополнительное число профессиональных военнослужащих из южной части Кипра, а также из Греции.
You know, if she's recruiting, that means Grunwald's right. Если она набирает людей, значит, Грюнвальд прав.
I have no idea what makes her tick, but if she's recruiting, they'd have a hard time saying no. Не представляю, что является для нее мотивацией, но если она набирает последователей, ей сложно отказать.
Yet as of this morning we know for certain... that Lieutenant Krafft is recruiting. все. что лейтенант Крафт со своей стороны набирает новобранцев.
That's who Jimmy is recruiting? И таких набирает Джимми?
Больше примеров...
Вербовать (примеров 25)
Enough with the Belmont recruiting spiel. Хватит вербовать его в жокеи. Брось.
Just as predicted, Cyclops offers Santo the position, but claims that he was not planning on recruiting Blindfold. Как и было предсказано, Циклоп предлагает Санто место, но заявляет, что не планировал вербовать Рут.
Preceding the signing of the action plan, the armed group issued a command order on 9 April prohibiting its fighters from recruiting and using child soldiers, and designated two senior commanders as focal points to prepare and implement the action plan. Прежде чем план действий был подписан, 9 апреля от командования вооруженной группы поступил приказ, в котором ее бойцам запрещалось вербовать и использовать детей-солдат, а двое старших командиров были назначены координаторами по подготовке и осуществлению плана действий.
The company elected Matthew Cradock as its first governor and immediately began organizing provisions and recruiting settlers. Компания избрала Мэтью Крэдока своим первым губернатором и сразу же начала вербовать поселенцев.
It prohibits insurgent armed groups - "under any circumstances" - from recruiting persons under the age of 18 or using them in hostilities. В нем предусматривается, что вооруженные группы повстанцев «ни при каких обстоятельствах» не должны вербовать или использовать в военных действиях лиц, не достигших 18-летнего возраста.
Больше примеров...
Призыва (примеров 20)
UNICEF may seek to influence armed groups in the country of origin to respect humanitarian law and to refrain from recruiting children. ЮНИСЕФ может стремиться влиять на вооруженные группы в стране происхождения, с тем чтобы они уважали нормы гуманитарного права и воздерживались от призыва детей на службу.
The Special Rapporteur is concerned that many countries continue the practice of recruiting juveniles as "volunteers" to their armed forces. Специальный докладчик обеспокоена тем, что во многих странах сохраняется практика призыва подростков в качестве "добровольцев" в национальные вооруженные силы.
The major obligation imposed on States by the draft protocol is contained in draft article 2, which provides that "States parties shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 18 years into their Armed Forces". Основное обязательство, налагаемое на государства в соответствии с проектом протокола, излагается в проекте статьи 2, в котором предусматривается, что "государства-участники воздерживаются от призыва в свои вооруженные силы любого лица, которое не достигло 18-летнего возраста".
It recommended that, in the context of reforming the security sector, the Government review training materials used by security forces in order to include child protection as a preventive measure against recruiting children into the armed forces. В контексте реформирования сектора обеспечения безопасности она рекомендовала правительству пересмотреть учебные материалы, используемые силами безопасности, с тем чтобы включить в них концепцию защиты детей в качестве превентивной меры против призыва детей в вооруженные силы.
The Committee notes that the State party has adopted extensive jurisdiction over the crime of recruiting or using child soldiers under the age of 15 years. Комитет отмечает, что государство-участник приняло обширный свод правовых норм в отношении преступления призыва на военную службу или использования в качестве солдат детей в возрасте до 15 лет.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 26)
In addition, companies will be debarred from recruiting foreign workers if they are found to have wrongfully confined their workers or allowed their third-party contractor to perform such practices. Кроме того, компаниям запрещается нанимать иностранных работников в том случае, если они признаны виновными в незаконном лишении свободы своих сотрудников или создании условий для совершения таких действий третьими лицами.
The difficulty of recruiting professionally trained staff has forced rural schools to employ a higher percentage of unqualified teachers than urban schools. Трудность в найме профессионально подготовленных специалистов заставила сельские школы нанимать больше учителей с недостаточной квалификацией, чем это делается в городских школах.
National Beef and Monfort began actively recruiting in Mexico. Национальная говядина и Монфорт начали активно нанимать рабочих в Мексике.
The first is governed by competition, which encourages selecting and recruiting women that are more qualified than men. В частном секторе действует закон конкуренции, который позволяет отбирать и нанимать на работу женщин, которые по своим профессиональным качествам превосходят мужчин.
However, given its status as a relatively new organization that is still recruiting, coupled with the normal turnover of staff, it is believed that a rate of 7 per cent is realistic. Вместе с тем, учитывая то, что Структура является относительно новой организацией, которая продолжает нанимать сотрудников, а также стандартную текучесть кадров, считается, что показатель в 7 процентов является реалистичным.
Больше примеров...
Вербующих (примеров 12)
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность.
It also notes that articles 299 and 300 of the Criminal Code are applicable to groups recruiting children in Switzerland for armed conflict abroad. Комитет также отмечает, что статьи 299 и 300 Уголовного кодекса действуют в отношении групп, вербующих детей для участия в вооруженных конфликтах за границей.
One important development has been the list of parties to conflict recruiting or using children in conflict situations currently on the Security Council's agenda annexed to the Secretary General's report to the Council. Важным достижением явился тот факт, что список сторон в конфликте, вербующих или использующих детей в конфликтных ситуациях, которые в настоящее время фигурируют в повестке дня Совета Безопасности, включен в приложение к докладу Генерального секретаря, представляемого Совету.
Improve the transparency and monitoring of the activities of tourist and recruitment agencies, including by setting up an intergovernmental interactive consumer awareness web site with information on recruiting, advertising and tourist agencies implicated in crime groups; повышение транспарентности и осуществление контроля за деятельностью туристических агентств и структур, занимающихся наймом рабочей силы, в том числе посредством создания межправительственного интерактивного веб-сайта для потребителей, содержащего информацию о вербующих, рекламных и туристических агентствах, имеющих связи с криминальными группировками;
Statements formally condemning mercenary activities have not served to prevent an increase in calls on the services of mercenaries and recruiting companies of doubtful lawfulness and legitimacy. Заявления, формально осуждающие наемничество, не препятствуют на практике расширению вербовки наемников и использованию услуг вербующих их компаний, в отношении которых имеются подозрения насчет того, что их деятельность является незаконной и противоправной.
Больше примеров...
Набирать (примеров 22)
UNDP is also assisting CNDDR with recruiting staff for all the DDR sites. Кроме того, ПРООН помогает НКРДР набирать персонал для всех пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции.
The process of advertising and recruiting long-term consultants was possible only in the last months of the year, when contributions came in. Помещать объявления с приглашением на работу и набирать консультантов на длительный срок стало возможным лишь в последние месяцы года, когда начали поступать взносы.
While some organizations have implemented deadline-oriented methods, the United Nations Secretariat is of the view that the imposition of strict deadlines may reduce the Organization's flexibility in recruiting the right persons at the right time and in the right place. Хотя некоторые организации используют методы, предусматривающие установление конечных сроков, Секретариат Организации Объединенных Наций считает, что установление жестких конечных сроков может уменьшить гибкость Организации, позволяющую ей набирать нужных сотрудников в нужное время в нужном месте.
From here on, you'll be in France, recruiting resistance on your own until the rest of us land. Теперь вы отправляетесь во Францию самостоятельно набирать добровольцев в Сопротивление, пока мы не высадимся.
He assisted Coast Guard recruiting efforts by being a featured player in the musical revue Tars and Spars, which opened in Miami, Florida, in April 1944 and toured the United States for the next year. Он помогал набирать новых людей в Береговую охрану, играя в музыкальном ревю «Смола и борьба»(«Tars and Spars») прошедшего в Майами (Флорида) в апреле 1944 года, а также принял участие в туре по США в следующем году.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 15)
Well, apparently, he was successful at recruiting our Tactical Officer. Ну, очевидно, ему успешно удалось завербовать нашего офицера по тактике.
I'm thinking of recruiting him. Я подумываю завербовать его.
It is an aggravating factor if nationals of the latter country are employed for that purpose; such nationals would not strictly speaking be considered mercenaries, but, on the part of those recruiting them, the aim of using them as mercenaries is objectively undeniable. При этом использование с этой целью граждан указанного государства будет считаться усугубляющим вину обстоятельством; такие лица формально не будут являться наемниками, но цель завербовать их в качестве наемников, преследуемая нанимателями, с объективной точки зрения, бесспорна.
Recruiting a high-level SVR officer. Завербовать высокопоставленного офицера СВР.
You're a little older, so... I'm assuming they brought you in For your language skills instead of recruiting you Ты немного старше, поэтому... я полагаю, они взяли тебя из-за знания языков, вместо того чтобы завербовать тебя прямо из школы.
Больше примеров...
Рекрутинг (примеров 10)
VENBEST Recruiting offers new possibilities for implementing their professional ambitions to the specialists. ВЕНБЕСТ Рекрутинг предлагает специалистам новые возможности для реализации своих профессиональных амбиций.
VENBEST Recruiting preaches the individual approach towards each client. ВЕНБЕСТ Рекрутинг проповедует индивидуальный подход к каждому из клиентов.
Job-Consulting Ltd. performs search and selection of Business Staffing of all the specialties and directions (recruiting, executive search and headhunting). Job-Consulting Ltd. осуществляет поиск и подбор бизнес персонала всех специальностей (рекрутинг, прямой поиск, хэдхантинг).
With each from the conditionally suitable applicants we hold the interview which consists of 2 stages; by telephone and personal (meeting is in the VENBEST Recruiting office with the specialized consultant). С каждым, из условно подходящих соискателей, мы проводим двухэтапное интервью: телефонное и личное (встреча в офисе ВЕНБЕСТ Рекрутинг с профильным консультантом).
Job-Consulting Ltd., one of the most reliable recruiting companies, provides services on search and selection of Business Staffing (recruiting, executive search and headhunting), search and selection of Domestic Staffing, Consulting, Staff Leasing, Outstaffing and Relocation. Рекрутинговая компания Job-Consulting Ltd. - это поиск и подбор бизнес персонала всех специальностей (рекрутинг, прямой поиск, хэдхантинг), это подбор домашнего персонала, это консалтинг, это Staff Leasing, Outstaffing и Relocation.
Больше примеров...
Вербовочный (примеров 4)
The first two were Bix Biomedical and an army recruiting center on East Jackson Street. Jackson. Первыми двумя были "Бикс Биомедикал" и армейский вербовочный центр на улице Ист Джексон.
Despite declaring his age and the fact that he had formal discharge papers, he was taken to the recruiting office. Несмотря на то, что он указал свой возраст и предъявил документы об официальном увольнении, его препроводили в вербовочный пункт.
We could deal with that, but we went back to the recruiting Web site where we first encountered the intruder. С этим мы разберемся, но мы вернулись на вербовочный сайт, где мы впервые столкнулись с злоумышленником.
Now that's a recruiting poster. Вот это вербовочный плакат.
Больше примеров...