Английский - русский
Перевод слова Recruiting

Перевод recruiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 205)
(c) The forced recruiting and training of young people by foreign instructors in various locations in the country; с) принудительный набор и подготовка молодых людей иностранными инструкторами в различных районах страны;
Ari is a recruiting chatbot that is designed to hold two-way text message conversations with candidates. Ari - это набор чатов для рекрутинга, который предназначен для проведения двухсторонних текстовых бесед с кандидатами.
With expertise being the priority consideration in its membership, TOCs have generally been successful in recruiting and retaining the balance of expertise needed to address the issues facing Parties. Благодаря тому, что приоритетным фактором при формировании членского состава является экспертный потенциал, КТВ в целом успешно осуществляли набор и соблюдали баланс экспертного потенциала, необходимого для решения стоящих перед Сторонами вопросов.
Actions included building hospitals in rural and semi-rural areas, recruiting medical personnel, distributing drugs and vaccines, drilling wells and protecting and monitoring drinking-water supplies. Предлагаемые меры включают строительство больниц в сельских и поселковых районах, набор медицинского персонала, распределение лекарств и вакцин, строительство колодцев, а также защиту водопроводных сетей и контроль за ними.
Patriot recruiting was by then outstripping that of the Loyalists, and a major campaign (called the Snow Campaign due to unusually heavy snowfall) involving as many as 5,000 Patriots led by Colonel Richard Richardson succeeded in capturing or driving away most of the Loyalist leadership. Набор в ополчение патриотов к тому времени опережал набор лоялистов, и в результате крупной кампании (так называемая Снежная кампания, из-за необычно сильного снегопада) с участием до 5000 патриотов во главе с полковником Ричардом Ричардсоном им удалось захватить или изгнать большую часть лидеров лоялистов.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 45)
The selection, recruiting and training of Transitional Federal Government forces, while essential to the reorganization and improvement of the security sector, continues to pose problems. Отбор, вербовка и подготовка военнослужащих переходного федерального правительства, которые имеют существенно важное значение для реорганизации и повышения эффективности сектора безопасности, по-прежнему сопряжены со значительными проблемами.
Recruiting demons is stressful, Dru. Ну, вербовка легиона демонов немного напрягает, Дрю.
The employment practice known as simultaneous recruiting of new graduates matches students with jobs before graduation, meaning sabbaticals are highly unusual in Japan. Практика трудоустройства, известная как вербовка новых выпускников, предоставляет студентам рабочие места до окончания школы, поэтому академический отпуск необычен для Японии.
Recruiting a source is a painful process. Вербовка источника - болезненный процесс.
Real intelligence that will help you rise in your career, just as me recruiting you will help me rise in mine. Настоящие данные, которые помогут вашей карьере, как ваша вербовка поможет поможет моей карьере.
Больше примеров...
Наем (примеров 43)
For example, the National Civil Police Act states that "the processes of recruiting, selecting, training and deploying staff should include consideration of the multi-ethnic and multicultural nature of Guatemala". Например, в законе о национальной гражданской полиции говорится, что "наем, отбор, подготовка и расстановка кадров должны производиться с учетом многоэтнического и многокультурного характера гватемальского общества".
A number of administrative departments, including the Office of Human Resources Management, were subject to OIOS oversight, while at the same time being responsible for allocating resources to the Office and recruiting its staff. УСВН осуществляет надзор за рядом административных подразделений, включая Управление людских ресурсов, которые в то же время отвечают за выделение ресурсов Управлению и наем его персонала.
While the recruiting, learning management and performance management modules were rolled out in 2010, they will also require extensive support and enhancement. Хотя модули, предназначенные для выполнения таких функций, как наем персонала, организация учебных мероприятий и управление служебной деятельностью, уже были внедрены в 2010 году, они еще потребуют значительных усилий по поддержке и совершенствованию.
Further, the Committee urges all States parties to prevent such organizations from conducting any activities, including training, recruiting, and fund-raising, in territories under their control. Кроме того, Комитет настоятельно призывает все государства-участники не допускать, чтобы на территории, которая находится под их юрисдикцией, такие организации осуществляли какую-либо деятельность, включая подготовку, наем персонала и сбор средств.
The cost of recruiting technical support staff through the Platform secretariat would be significantly greater than, for example, the cost of recruiting such staff through regional or national institutions, but it may still in some instances be required in order to ensure necessary coordination and oversight; Расходы на наем сотрудников технической поддержки через секретариат Платформы будут значительно выше, чем, например, стоимость набора такого персонала через региональные или национальные учреждения, но это может требоваться в некоторых случаях в целях обеспечения необходимой координации и надзора;
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
And the fact that all of the rebel groups are recruiting minors to participate in military operations deserves our special attention. Нашего особого внимания заслуживает тот факт, что все повстанческие группы осуществляют привлечение детей в свои ряды для участия в военных операциях.
The complainant claimed that he was an active member responsible for the party programme and recruiting new members, and that he participated in a number of political demonstrations from 1998 until 2003. Заявитель утверждал, что он являлся активным членом, отвечавшим за программу партии и привлечение новых членов, и что он участвовал в ряде политических демонстраций, имевших место в период 1998-2003 годов.
incitement of minors to commit a crime or the recruiting of minors to participate in a crime; подстрекательство несовершеннолетних к совершению преступления или привлечение несовершеннолетних к участию в преступлении;
Recruiting drives in Los Angeles and San Francisco helped increase membership in the Peoples Temple from a few hundred to nearly 3,000 by the mid-70s. Привлечение людей в Лос-Анджелесе и Сан-Франциско помогло увеличить число членов Храма Народов с нескольких сотен до почти 3000 человек к середине 70-х годов.
The children of Afghanistan should be saved from the surrounding violence, the practice of recruiting minors as paracombatants should be stopped, and those who engaged in such activities should be subjected to punishment as mandated by the rules of international law. Кроме того, следовало бы оградить афганских детей от окружающего насилия, воспрепятствовать вербовке несовершеннолетних в вооруженные силы и обеспечить привлечение к ответственности согласно нормам международного права тех, кто виновен в совершении этого преступления.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 31)
The report specifies 42 armed groups in 11 countries that are recruiting and abusing children in war zones. В докладе конкретно упомянуты 42 вооруженных группировки в 11 странах, которые вербуют детей и подвергают их всякого рода издевательствам в зонах конфликтов.
They're recruiting him for Anthony Weiner's seat. Его вербуют на место Энтони Уинера.
The report breaks new ground by annexing a list of 23 parties to armed conflict recruiting or using children in conflict situations currently on the Council's agenda. Доклад дает новую информацию: в приложении к нему содержится список 23 сторон в вооруженном конфликте, которые вербуют или используют детей в конфликтных ситуациях, рассматриваемых в настоящее время Советом.
In Haiti, such armed groups control territory, particularly in the capital, Port-au-Prince, and other cities, such as Gonaives, and they are systematically recruiting children as fighters, spies, informants and gun and drug carriers. В Гаити такие вооруженные группы контролируют территорию страны, особенно в столице Порт-о-Пренс и других городах, таких, как Гонаив, и они систематически вербуют детей в качестве бойцов, шпионов, доносчиков, оруженосцев и переносчиков наркотиков.
Along the Sudan-Chad border, both Sudanese and Chadian armed groups are recruiting children from Sudanese refugee camps in eastern Chad, while Chadian refugee children are being recruited by Sudanese rebel groups in Darfur. На границе между Суданом и Чадом как суданские, так и чадские вооруженные группы вербуют детей в суданских лагерях для беженцев в восточной части Чада, а в Дарфуре чадских детей-беженцев вербуют суданские повстанческие группы.
Больше примеров...
Вербует (примеров 24)
Seems a new proprietor has been recruiting girls off the streets. Похоже новый владелец вербует девушек с улицы.
He's funding it through his refugee foundation, and she's recruiting the girls. Он финансирует его с помощью своего фонда для беженцев, а она вербует девушек.
Owen Hall is not the one recruiting for the AIC. Оуэн Холл не тот, кто вербует в УРЦ.
What, Al-Qaeda's recruiting 10-year-old girls now? А что, Аль-Каида уже вербует десятилетних девочек?
How's he recruiting these people? Как он вербует этих людей?
Больше примеров...
Набирает (примеров 35)
You know, if she's recruiting, that means Grunwald's right. Если она набирает людей, значит, Грюнвальд прав.
Trevor, guess who the US Army is recruiting right as we speak? Тревор, угадай, кого набирает в рекруты американская армия прямо сейчас?
To strengthen its specialized substantive capacity, UNDP filled 57 posts of policy specialists and is in the process of recruiting 28 experts in conflict prevention, natural disaster recovery and operation support. Для укрепления ее специализированного основного потенциала ПРООН заполнила 57 должностей для специалистов по вопросам политики и набирает на службу 28 экспертов по вопросам предупреждения конфликтов, ликвидации последствий стихийных бедствий и оперативной поддержки.
For example, FDLR is recognized as recruiting from the Rwandan refugee community, which is predominantly Hutu, while CNDP is thought to have recruited largely from Tutsi communities. Например, известно, что НКЗН набирает своих членов из общины руандийских беженцев, являющихся преимущественно хуту, а ДСОР вербуют своих членов главным образом в общинах тутси.
That's who Jimmy is recruiting? И таких набирает Джимми?
Больше примеров...
Вербовать (примеров 25)
And the first thing they're doing is recruiting on a bigger scale than ever before. И первое, что они начали делать, это вербовать больше, чем когда-либо раньше.
You'll be recruiting Resistance on your own until the troops land in Dieppe. Вы будете вербовать Сопротивление самостоятельно, пока войска не высадятся в Дьеппе.
Preceding the signing of the action plan, the armed group issued a command order on 9 April prohibiting its fighters from recruiting and using child soldiers, and designated two senior commanders as focal points to prepare and implement the action plan. Прежде чем план действий был подписан, 9 апреля от командования вооруженной группы поступил приказ, в котором ее бойцам запрещалось вербовать и использовать детей-солдат, а двое старших командиров были назначены координаторами по подготовке и осуществлению плана действий.
To quote an example I cited in an earlier report to the Commission on Human Rights, the Foreign Enlistment Act of 1870 prohibits British citizens from becoming mercenaries and from recruiting mercenaries. Как отмечается в одном из предыдущих докладов Комиссии по правам человека в качестве примера, закон о вступлении в вооруженные силы другого государства 1870 года запрещает британским подданным становиться наемниками или вербовать их.
But a spy's stock-in-trade is recruiting and nurturing collaborators. Однако главное профессиональное качество агента спецслужб - это умение вербовать людей и поддерживать с ними отношения.
Больше примеров...
Призыва (примеров 20)
The Committee strongly recommends that the army of the State party absolutely refrain from recruiting under-aged children, in the light of existing international human rights and humanitarian standards. Комитет настоятельно рекомендует, чтобы вооруженные силы государства-участника полностью отказались от призыва на военную службу детей с учетом существующих международных норм в области прав человека и гуманитарных стандартов.
Deeply worried by the continued practice of recruiting children in armed forces in contravention of the Convention on the Rights of the Child, будучи глубоко обеспокоена продолжающейся практикой призыва детей в вооруженные силы в нарушение Конвенции о правах ребенка,
First, in relation to draft article 2, the study would prefer the following formulation: "States Parties shall refrain from recruiting into their armed forces, even on a voluntary basis, any person under the age of 18 years." Во-первых, в проекте статьи 2 мы предпочли бы следующую формулировку: "государства-участники воздерживаются от призыва в свои вооруженные силы, даже на добровольной основе, любых лиц моложе 18 лет".
"States Parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years are not subject to compulsory recruitment into their armed forces and shall refrain from recruiting any person who has not attained the age of 16 years into their armed forces." "Государства-участники обеспечивают, чтобы лица, не достигшие 18-летнего возраста, не подлежали обязательному призыву в их вооруженные силы, и воздерживаются от призыва в свои вооруженные силы любого лица, не достигшего 16-летнего возраста".
The Committee notes that the State party has adopted extensive jurisdiction over the crime of recruiting or using child soldiers under the age of 15 years. Комитет отмечает, что государство-участник приняло обширный свод правовых норм в отношении преступления призыва на военную службу или использования в качестве солдат детей в возрасте до 15 лет.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 26)
Although there may be merit in recruiting a good quality consultant on more than one occasion, supporting files fail to demonstrate clear grounds for repeated recruitment, or the consideration of viable alternatives. Хотя, возможно, имеет смысл несколько раз нанимать одних и тех же высококвалифицированных консультантов, вспомогательная документация не содержит четких оснований для повторного найма или материалов о рассмотрении реальных альтернативных кандидатур.
The difficulty of recruiting professionally trained staff has forced rural schools to employ a higher percentage of unqualified teachers than urban schools. Трудность в найме профессионально подготовленных специалистов заставила сельские школы нанимать больше учителей с недостаточной квалификацией, чем это делается в городских школах.
In this regard, the Special Committee continues to emphasize the importance of recruiting appropriately qualified personnel and delivering training to the staff of the Centres to ensure maximum effect and to encourage continuity at post. В этой связи Специальный комитет продолжает подчеркивать, что для обеспечения максимальной отдачи и во избежание текучести кадров важно нанимать сотрудников, обладающих надлежащей квалификацией, и организовывать обучение персонала этих центров.
The financial situation has led to a freeze on new recruitment, which prevents both Tribunals from recruiting, and even replacing, essential personnel. Такая финансовая ситуация привела к мораторию на наем новых сотрудников, что не дает возможности обоим трибуналам не только нанимать новых, но и заменять прежних крайне необходимых сотрудников.
However, in practice certain companies exporting goods for duty-free import, when recruiting, prefer to hire women who are not pregnant. Однако на практике некоторые независимые предприятия предпочитают нанимать на работу женщин, не находящихся в состоянии беременности.
Больше примеров...
Вербующих (примеров 12)
Action plans with the parties recruiting child soldiers and committing other grave child rights violations would also ensure that such activities ceased. План действий в отношении сторон, вербующих детей-солдат и совершающих другие серьезные нарушения прав детей, также позволит прекратить подобную деятельность.
It stated that there were no private companies in Yemen recruiting mercenaries and that the law did not allow for the creation of such companies. Оно сообщило, что в Йемене нет частных компаний, вербующих наемников, и что закон не позволяет создавать такие компании.
This is the first time that parties recruiting and using child soldiers have been specifically identified, giving us a clear picture of who the perpetrators of crimes against children really are. В данном докладе впервые был представлен перечень с конкретным указанием сторон, вербующих и использующих детей-солдат, дающий нам ясную картину того, кто в действительности является виновником преступлений в отношении детей.
He falsely listed the UPDF and local defence forces in annex II of reports on children and armed conflict as organizations recruiting children into armed forces. Он несправедливо внес УПДФ и местные силы обороны в перечень, содержащийся в приложении II к докладам о детях и вооруженных конфликтах в качестве организаций, вербующих детей в состав вооруженных сил.
Statements formally condemning mercenary activities have not served to prevent an increase in calls on the services of mercenaries and recruiting companies of doubtful lawfulness and legitimacy. Заявления, формально осуждающие наемничество, не препятствуют на практике расширению вербовки наемников и использованию услуг вербующих их компаний, в отношении которых имеются подозрения насчет того, что их деятельность является незаконной и противоправной.
Больше примеров...
Набирать (примеров 22)
"If you can have full employment by killing Germans, why can't we have it by building hospitals, schools, recruiting nurses and teachers?" "Если наша полная занятость разнесла Германию," "то почему она не может строить больницы," "строить школы, набирать медсестёр и учителей?"
But recruiting serial killers? Но набирать серийных убийц?
With few funds available for the training of health workers, the Government nevertheless succeeded in recruiting and training 2,000 such workers each year, while the universities were responsible for the training of doctors. Правительству, не располагающему большими средствами на профессиональную подготовку медико-санитарных работников, все же удается ежегодно набирать и обучать 2 тыс.
I think it's time you start recruiting. Пора начать набирать команду.
A year later, Boris Shcherbakov learned that in Moscow Pavel Massalsky would be recruiting a course at the Moscow Art Theatre School. Через год Борис Щербаков узнал, что в Москве П. В. Массальский будет набирать курс в Школу-студию МХАТ.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 15)
Looks like recruiting the Wrens will be more difficult than I thought. Я думал, завербовать Вренов будет легче.
So when did Bakuto approach you with this... this idea of recruiting me? Так, когда Бакуто предложил тебя меня завербовать?
It is an aggravating factor if nationals of the latter country are employed for that purpose; such nationals would not strictly speaking be considered mercenaries, but, on the part of those recruiting them, the aim of using them as mercenaries is objectively undeniable. При этом использование с этой целью граждан указанного государства будет считаться усугубляющим вину обстоятельством; такие лица формально не будут являться наемниками, но цель завербовать их в качестве наемников, преследуемая нанимателями, с объективной точки зрения, бесспорна.
Recruiting someone in Baku? Завербовать кого-то в бакинском институте?
Gives me a chance to get a jump on recruiting the... boy or girl? Зато у меня появился шанс завербовать... мальчика или девочку?
Больше примеров...
Рекрутинг (примеров 10)
VENBEST Recruiting offers new possibilities for implementing their professional ambitions to the specialists. ВЕНБЕСТ Рекрутинг предлагает специалистам новые возможности для реализации своих профессиональных амбиций.
VENBEST Recruiting preaches the individual approach towards each client. ВЕНБЕСТ Рекрутинг проповедует индивидуальный подход к каждому из клиентов.
Job-Consulting Ltd. performs search and selection of Business Staffing of all the specialties and directions (recruiting, executive search and headhunting). Job-Consulting Ltd. осуществляет поиск и подбор бизнес персонала всех специальностей (рекрутинг, прямой поиск, хэдхантинг).
If you think that your skills deserve higher position, it is the right time to call VENBEST Recruiting. Если Вы в поиске новых перспектив для реализации своих возможностей, самое время позвонить в ВЕНБЕСТ Рекрутинг.
Job-Consulting Ltd., one of the most reliable recruiting companies, provides services on search and selection of Business Staffing (recruiting, executive search and headhunting), search and selection of Domestic Staffing, Consulting, Staff Leasing, Outstaffing and Relocation. Рекрутинговая компания Job-Consulting Ltd. - это поиск и подбор бизнес персонала всех специальностей (рекрутинг, прямой поиск, хэдхантинг), это подбор домашнего персонала, это консалтинг, это Staff Leasing, Outstaffing и Relocation.
Больше примеров...
Вербовочный (примеров 4)
The first two were Bix Biomedical and an army recruiting center on East Jackson Street. Jackson. Первыми двумя были "Бикс Биомедикал" и армейский вербовочный центр на улице Ист Джексон.
Despite declaring his age and the fact that he had formal discharge papers, he was taken to the recruiting office. Несмотря на то, что он указал свой возраст и предъявил документы об официальном увольнении, его препроводили в вербовочный пункт.
We could deal with that, but we went back to the recruiting Web site where we first encountered the intruder. С этим мы разберемся, но мы вернулись на вербовочный сайт, где мы впервые столкнулись с злоумышленником.
Now that's a recruiting poster. Вот это вербовочный плакат.
Больше примеров...