Английский - русский
Перевод слова Recruiting

Перевод recruiting с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Набор (примеров 205)
The ASGs are accountable for recruiting competent staff for the remaining D-2 posts. Помощники Генерального секретаря отвечают за набор компетентных сотрудников для заполнения остальных должностей класса Д2.
Those reforms included assessing and streamlining pivotal processes such as risk management and results-based management; successfully recruiting qualified staff to cover key positions; strengthening its organizational structure; and introducing the mechanisms and tools necessary for knowledge management. Эти реформы включали в себя оценку и оптимизацию таких ключевых процессов, как управление рисками и управление, ориентированное на конкретные результаты; успешный набор квалифицированного персонала на основные должности; укрепление организационной структуры Колледжа; и внедрение механизмов и инструментов, необходимых для управления знаниями.
Furthermore, UNMIT is recruiting experts to establish a Serious Crimes Investigation Team which will work with the Prosecutor-General to complete the outstanding investigations into serious crimes committed in 1999 initiated by the former Serious Crimes Unit. Кроме того, ИМООНТ осуществляет набор экспертов для создания группы по расследованию тяжких преступлений, которая будет работать вместе с Генеральным прокурором для завершения незаконченных расследований, начатых бывшей Группой по тяжким преступлениям, совершенным в 1999 году.
Recruiting students with an immigrant background is a stated goal of the National Police Academy in order to reflect the fact that Norway is a multicultural society. Одной из целей, намеченных Национальной полицейской академией в порядке отражения того факта, что Норвегия является обществом с многоукладной культурой, является набор слушателей из числа иммигрантов.
Recruiting that number of police personnel for the United Nations operation will be a challenge and to facilitate the process it is assumed that a substantial number of AMIS civilian police officers will initially remain in place and serve under a United Nations mandate. Набор такого числа полицейских для операции Организации Объединенных Наций будет сопряжен с трудностями, и для облегчения задачи предполагается, что значительное число гражданских полицейских МАСС на начальных этапах останутся на местах и будут нести службу под эгидой Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Вербовка (примеров 45)
The scourge of recruiting children as soldiers should be eradicated from the world. Необходимо полностью стереть с лица земли такое отвратительное явление, как насильственная вербовка детей в солдаты.
In addition, recruiting to this effect constitutes a crime in the first place. Кроме того, вербовка для этих целей уже является преступлением.
Organising of a criminal association, or recruiting of members for such an association, or leading of such an association or its sub-unit is punishable with 5 to 10 years of imprisonment. Организация преступного сообщества или вербовка членов в такое сообщество, или руководство таким сообществом либо подразделением такого сообщества наказывается лишением свободы на срок от 5 до 10 лет.
Reference is again made to the existence of front organizations that freely offer contracts to people who want to work as mercenaries, without the act of recruiting, promoting or signing such a contract being regarded as illegal and subject to prosecution per se. В этой связи следует напомнить о существовании организаций, действующих под различными вывесками, которые открыто предлагают заключать договоры с теми, кто соглашается стать наемниками, а вербовка, реклама и подписание контрактов не считаются незаконными и наказуемыми как таковые.
Real intelligence that will help you rise in your career, just as me recruiting you will help me rise in mine. Настоящие данные, которые помогут вашей карьере, как ваша вербовка поможет поможет моей карьере.
Больше примеров...
Наем (примеров 43)
States shall refrain from adopting policies aimed at recruiting domestic migrant children. Государства воздерживаются от принятия мер политики, направленных на наем детей-мигрантов в качестве домашней прислуги.
Recruiting the necessary educational staff for the Executive Office; наем необходимых специалистов в области образования для Административной канцелярии;
While the recruiting, learning management and performance management modules were rolled out in 2010, they will also require extensive support and enhancement. Хотя модули, предназначенные для выполнения таких функций, как наем персонала, организация учебных мероприятий и управление служебной деятельностью, уже были внедрены в 2010 году, они еще потребуют значительных усилий по поддержке и совершенствованию.
The deteriorating security situation delayed the recruiting, hiring and posting to Somalia of key personnel required for the execution of the whole range of activities under the UNOSOM mandate. Ухудшение обстановки в области безопасности сдерживало набор, наем и назначение в Сомали основного персонала, необходимого для выполнения всего диапазона задач в рамках мандата ЮНОСОМ.
The vast number of ICT job profiles complicates recruiting, career planning, training and mobility, and inhibits the effective allocation of ICT personnel across various ICT functions. Столь большое количество категорий должностей специалистов по ИКТ осложняет наем на службу, планирование развития карьеры, обучение и мобильность, а также препятствует эффективному распределению специалистов по этим вопросам в различных подразделениях по ИКТ.
Больше примеров...
Привлечение (примеров 26)
An action plan has been launched by the Ministry of Government Administration, Reform and Church Affairs with a view to recruiting more disabled people into the government sector. Министерство по делам государственного управления, реформ и церкви приступило к реализации плана действий, нацеленного на привлечение в государственный сектор большего числа инвалидов.
Be wary of programmes that offer commissions or high rates of return to prospective investors for recruiting new investors, who may, in turn, recruit others. Остерегайтесь программ, предлагающих будущим инвесторам комиссионные или высокие ставки прибыли за привлечение новых инвесторов, которые, в свою очередь, могут привлекать следующих.
The Jordanian delegation was even more concerned by the volume of resources spent on recruiting consultants and contractual staff, because the proposed programme budget did not give enough information to justify the sums requested. Иорданская делегация особенно обеспокоена большими объемами ресурсов, выделяемых на привлечение консультантов и временных сотрудников, потому что в проекте бюджета по программам нет достаточных данных для обоснования запрашиваемых средств.
incitement of minors to commit a crime or the recruiting of minors to participate in a crime; подстрекательство несовершеннолетних к совершению преступления или привлечение несовершеннолетних к участию в преступлении;
Targeting children for attack and recruiting or abducting them into militia forces are terrible crimes that must be specifically addressed in any future war crimes statutes or prosecutions. Выбор детей в качестве объекта нападения и их вербовка или насильственное привлечение в ряды милицейских формирований - это чудовищные преступления, которые должны стать предметом конкретного рассмотрения в рамках каких бы то ни было будущих статутов военных преступлений или разбирательств.
Больше примеров...
Вербуют (примеров 31)
RPF members have been recruiting sympathizers and raising funds for M23 from within Rwanda. Члены РПФ вербуют симпатизирующих лиц и собирают средства для движения «М23» на территории Руанды.
Reports continue to be received about RUF allegedly harassing civilians and forcibly recruiting both adults and children for fighting and forced labour. Продолжали поступать сообщения о том, что члены ОРФ притесняют мирных жителей и насильственно вербуют как взрослых, так и детей для участия в боевых действиях или для принудительного труда.
In Haiti, such armed groups control territory, particularly in the capital, Port-au-Prince, and other cities, such as Gonaives, and they are systematically recruiting children as fighters, spies, informants and gun and drug carriers. В Гаити такие вооруженные группы контролируют территорию страны, особенно в столице Порт-о-Пренс и других городах, таких, как Гонаив, и они систематически вербуют детей в качестве бойцов, шпионов, доносчиков, оруженосцев и переносчиков наркотиков.
The Maoists have been disrupting much-needed development activities, destroying infrastructure and recruiting children as child soldiers. Маоисты препятствуют проведению столь необходимой деятельности в области развития, разрушают объекты инфраструктуры и силой вербуют детей в ряды солдат.
In paragraph 13 it was reported that not all child soldiers had been demobilized and that FNL had been actively recruiting minors since March 2005. В пункте 13 указано, что не все дети-солдаты были демобилизованы, и НОС с марта 2005 года активно вербуют в свои ряды несовершеннолетних.
Больше примеров...
Вербует (примеров 24)
They believe those numbers are conduits through which Yusef Attar is fundraising and recruiting in the UK. Они полагают, что эти номера - каналы, через которые Юсеф Аттар собирает средства и вербует в Великобритании.
He's funding it through his refugee foundation, and she's recruiting the girls. Он финансирует его с помощью своего фонда для беженцев, а она вербует девушек.
Owen Hall is not the one recruiting for the AIC. Оуэн Холл не тот, кто вербует в УРЦ.
This bleak picture, which is far from being exhaustive, shows us to what extent the scourge of child soldiers is a permanent threat to our societies and a serious violation of the rights of children by those who are recruiting them. Эта мрачная картина, при этом далеко не полная, свидетельствует о масштабах той постоянной угрозы, которую проблема детей-солдат представляет для наших обществ, а также о серьезном нарушении прав детей теми, кто их вербует.
The Group has learned from the regional FARDC command and local authorities from the Gety area that several of the abandoned FARDC bases came under the control of FRPI, which are also actively recruiting. От регионального командования ВСДРК и местных властей района Гети Группа узнала, что несколько оставленных ВСДРК баз перешли под контроль ПФСИ, который активно вербует новобранцев.
Больше примеров...
Набирает (примеров 35)
The Fund is in the process of recruiting the staff necessary to implement a sound accounting organization. В настоящее время Фонд набирает сотрудников, необходимых для внедрения эффективного порядка организации бухгалтерского учета.
The Office of Internal Oversight Services (OIOS) in New York was currently recruiting the additional auditors, he said, and two field based auditors would soon be placed in West and East Africa. Он сообщил, что в настоящее время Управление служб внутренней ревизии (УСВР) в Нью-Йорке набирает дополнительных ревизоров и что два ревизора, постоянно работающих на местах, вскоре будут переведены в Западную и Восточную Африку.
Trevor, guess who the US Army is recruiting right as we speak? Тревор, угадай, кого набирает в рекруты американская армия прямо сейчас?
Yet as of this morning we know for certain... that Lieutenant Krafft is recruiting. все. что лейтенант Крафт со своей стороны набирает новобранцев.
Asked whether UNICEF was recruiting the required people and competencies, especially in field locations, and to explain the effectiveness of the selection process, the secretariat confirmed that UNICEF was recruiting the staff it needed in most cases. В ответ на вопрос о том, набирает ли ЮНИСЕФ необходимых специалистов, обладающих соответствующей квалификацией, особенно на местах, а также на просьбу разъяснить эффективность процесса отбора секретариат подтвердил, что в большинстве случаев ЮНИСЕФ берет на работу необходимый ему персонал.
Больше примеров...
Вербовать (примеров 25)
Just as predicted, Cyclops offers Santo the position, but claims that he was not planning on recruiting Blindfold. Как и было предсказано, Циклоп предлагает Санто место, но заявляет, что не планировал вербовать Рут.
ICTJ also noted that the Myanmar armed forces constituted the only army in Asia to continue recruiting child soldiers. МЦППП также отметил, что вооруженные силы Мьянмы являются единственной армией в Азии, которая продолжает вербовать детей-солдат.
Those parties have been delisted because they have stopped recruiting children and have taken concerted steps to identify and release children in order to permit their reintegration. Эти стороны были исключены из названного списка благодаря тому, что они перестали вербовать детей и принимают конкретные меры к идентификации и демобилизации детей-солдат для предоставления им возможности вновь влиться в гражданское общество.
Glasser continued to serve in the Treasury Department, and soon began recruiting other agents and preparing briefing reports on Treasury personnel and other potential espionage agents for the NKVD. Глассер остался на службе в Министерстве финансов и вскоре стал вербовать других агентов, и готовить доклады о персонале Министерства и других потенциальных агентов для НКВД.
On South Sudan, he deplored the fact that the two political leaders are still recruiting and acquiring weapons, despite their agreement on 10 June to pursue plans for a transitional government within 60 days. Что касается Южного Судана, то он выразил сожаление по поводу того, что оба политических лидера продолжают вербовать бойцов и приобретать оружие, хотя 10 июня они договорились о планах создания в течение 60 дней переходного правительства.
Больше примеров...
Призыва (примеров 20)
All States should refrain from recruiting children under the age of 18 into their armed forces. Все государства должны воздерживаться от призыва в вооруженные силы детей в возрасте до 18 лет.
The practice of recruiting child soldiers into armies and militias must also be condemned. Следует также осудить практику призыва детей в армию и другие вооруженные формирования.
However, there was need for preventive vigilance in order to ensure that refugee camps and host families did not become recruiting centres for armed groups; Однако был необходим превентивный контроль в целях обеспечения того, чтобы лагеря для беженцев, а также принимающие семьи не превратились в центры призыва в вооруженные группы;
In April 2000, after another appeal from the Special Representative, the Revolutionary Armed Forces of Colombia said they had "committed an error" in recruiting youth under 15 and had repudiated the practice. В апреле 2000 года после еще одного призыва Специального представителя революционные вооруженные силы Колумбии заявили, что они «совершили ошибку», призвав на военную службу молодых людей в возрасте до 15 лет, и что они отказались от этой практики.
In 2002, the Ministry of Defence introduced a procedure for examining anonymous complaints in every recruiting office because of the complaints generated by the procedure for recruitment into the armed forces. Министерство обороны Республики Таджикистан в 2002 году ввело порядок рассмотрения анонимных жалоб в каждом военкомате из-за поступающих жалоб относительно порядка призыва в вооруженные силы.
Больше примеров...
Нанимать (примеров 26)
Banks, transnationals and development aid institutions have commenced by recruiting senior staff from abroad for their newly established offices in the territory. Банки, транснациональные корпорации и учреждения, занимающиеся оказанием помощи в целях развития, начали свою деятельность здесь с того, что стали нанимать управленческих работников старшего звена для своих новых отделений на территории в других странах.
I'm going to allow you to maintain your recruiting privileges because of the man I believe you to be. Я оставляю за вами право нанимать выпускников из-за мужчины, которого вижу перед собой.
Employers who have been reported for not abiding by contracts or for committing abuses are put on a list, and are prohibited from recruiting people from the country again. Если в ходе проверки выясняется, что работодатели не соблюдают трудовые контракты или совершают те или иные злоупотребления, то они заносятся в список работодателей, которым запрещается нанимать граждан соответствующей страны.
The first is governed by competition, which encourages selecting and recruiting women that are more qualified than men. В частном секторе действует закон конкуренции, который позволяет отбирать и нанимать на работу женщин, которые по своим профессиональным качествам превосходят мужчин.
However, given its status as a relatively new organization that is still recruiting, coupled with the normal turnover of staff, it is believed that a rate of 7 per cent is realistic. Вместе с тем, учитывая то, что Структура является относительно новой организацией, которая продолжает нанимать сотрудников, а также стандартную текучесть кадров, считается, что показатель в 7 процентов является реалистичным.
Больше примеров...
Вербующих (примеров 12)
Networks recruiting the daughters of immigrants have been found to exist. Было установлено существование сетей, вербующих дочерей иммигрантов.
It also notes that articles 299 and 300 of the Criminal Code are applicable to groups recruiting children in Switzerland for armed conflict abroad. Комитет также отмечает, что статьи 299 и 300 Уголовного кодекса действуют в отношении групп, вербующих детей для участия в вооруженных конфликтах за границей.
He falsely listed the UPDF and local defence forces in annex II of reports on children and armed conflict as organizations recruiting children into armed forces. Он несправедливо внес УПДФ и местные силы обороны в перечень, содержащийся в приложении II к докладам о детях и вооруженных конфликтах в качестве организаций, вербующих детей в состав вооруженных сил.
The act restricts the provision of United States military training, financing and other defence-related assistance to countries identified as recruiting or using child soldiers in Government armed forces or Government-supported paramilitary organizations or militias, in violation of international law. Этот закон ограничивает осуществление Соединенными Штатами Америки военной подготовки, финансирования и другого содействия, связанного с обороной, странам, идентифицированным в качестве стран, вербующих или использующих детей в качестве солдат в правительственных вооруженных силах или в поддерживаемых правительствами полувоенных или милицейских организациях в нарушение международного права.
Full and sustained adherence by UCPN-M to its obligations in this respect is necessary for the party to be de-listed from the annual report of the Secretary-General on children in armed conflict as a party to conflict recruiting and using children as soldiers. Полное и неизменное соблюдение ОКПН-М своих обязательств в этой связи необходимо для исключения этой партии из приводимого в докладе Генерального секретаря о детях и вооруженных конфликтах списка сторон в конфликте, вербующих и использующих детей в качестве солдат.
Больше примеров...
Набирать (примеров 22)
UNDP is also assisting CNDDR with recruiting staff for all the DDR sites. Кроме того, ПРООН помогает НКРДР набирать персонал для всех пунктов разоружения, демобилизации и реинтеграции.
But recruiting serial killers? Но набирать серийных убийц?
National competitive examinations conducted annually are a means of recruiting from unrepresented and underrepresented Member States and also figure as an important way towards achieving gender balance in the Secretariat. Национальные конкурсные экзамены, которые проводятся ежегодно, позволяют набирать кандидатов из числа непредставленных и недопредставленных государств-членов и рассматриваются как важное средство обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате.
Harvard wants to rescind our on-campus recruiting privileges. Гарвард хочет лишить нас привилегии набирать на работу студентов.
A year later, Boris Shcherbakov learned that in Moscow Pavel Massalsky would be recruiting a course at the Moscow Art Theatre School. Через год Борис Щербаков узнал, что в Москве П. В. Массальский будет набирать курс в Школу-студию МХАТ.
Больше примеров...
Завербовать (примеров 15)
Well, apparently, he was successful at recruiting our Tactical Officer. Ну, очевидно, ему успешно удалось завербовать нашего офицера по тактике.
Now you're recruiting me. И теперь вы хотите завербовать меня.
Such nationals would not, strictly speaking, be considered mercenaries, but the intention of those recruiting them to use them as mercenaries is objectively undeniable, as is the willingness of such nationals to accept a relationship that turns them into mercenaries. Такие лица формально не будут являться наемниками, но преследуемая вербовщиками цель завербовать их в качестве таковых с объективной точки зрения бесспорна, равно как и готовность установить определенные связи, в силу которых они становятся наемниками.
Recruiting a high-level SVR officer. Завербовать высокопоставленного офицера СВР.
Please confirm whether Act No. 25475 is effective to prohibit: The carrying out, within or from Peru, of recruiting, collecting of funds and soliciting of other forms of support from other countries. Просьба подтвердить, используется ли Закон Nº 25475 для запрещения следующих действий: 1 Попытки завербовать в Перу или за рубежом новых партнеров или членов, собрать финансовые средства или найти другие формы поддержки в других странах.
Больше примеров...
Рекрутинг (примеров 10)
Primary direction of the company's work is recruiting: search and selection of Permanent and Temporary Staffing. Основным направлением работы компании является рекрутинг: поиск и подбор постоянного (Permanent Staffing) и временного персонала (Temporary Staffing) по всем направлениям.
All the new Watchdogs, they're recruiting in prison, uniting against us. Все новые Сторожевые, они рекрутинг в тюрьме, объединяются против нас.
These include selecting entrants for, and seeding, tournaments; recruiting players for college teams; scheduling competitive matches with other teams or individuals; finding appropriate local playing or training partners; choosing which tournaments to enter, and others. Сюда входят выбор участников и посещений турниров; рекрутинг игроков для команд колледжа; планирование соревновательных матчей с другими командами или отдельными лицами; поиск соответствующих местных партнеров по игре или обучения; выбор турниров для входа и другие.
VENBEST Recruiting preaches the individual approach towards each client. ВЕНБЕСТ Рекрутинг проповедует индивидуальный подход к каждому из клиентов.
With each from the conditionally suitable applicants we hold the interview which consists of 2 stages; by telephone and personal (meeting is in the VENBEST Recruiting office with the specialized consultant). С каждым, из условно подходящих соискателей, мы проводим двухэтапное интервью: телефонное и личное (встреча в офисе ВЕНБЕСТ Рекрутинг с профильным консультантом).
Больше примеров...
Вербовочный (примеров 4)
The first two were Bix Biomedical and an army recruiting center on East Jackson Street. Jackson. Первыми двумя были "Бикс Биомедикал" и армейский вербовочный центр на улице Ист Джексон.
Despite declaring his age and the fact that he had formal discharge papers, he was taken to the recruiting office. Несмотря на то, что он указал свой возраст и предъявил документы об официальном увольнении, его препроводили в вербовочный пункт.
We could deal with that, but we went back to the recruiting Web site where we first encountered the intruder. С этим мы разберемся, но мы вернулись на вербовочный сайт, где мы впервые столкнулись с злоумышленником.
Now that's a recruiting poster. Вот это вербовочный плакат.
Больше примеров...