Английский - русский
Перевод слова Recognise

Перевод recognise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 38)
She's recovered so well that you can't even recognise her anymore. Она так изменилась, что ее трудно узнать.
After a few days, he could see a bit, but he can't hardly recognise anyone until they speak... Через несколько дней он уже мог кое-что различать, но он может узнать человека только по голосу.
How do I recognise that she is wholesome? А как узнать, что она здорова?
You may recognise this one. Вы можете узнать вот эту.
Presumably you'd recognise him again? Смогли бы вы его узнать?
Больше примеров...
Признать (примеров 58)
A comprehensive information exchange database could help High Contracting Parties recognise potential gaps that are not currently being addressed. Всеобъемлющая база данных для обмена информацией могла бы помочь Высоким Договаривающимся Сторонам признать потенциальные пробелы, которым в настоящее время не уделяется должного внимания.
KIS recommended that Syria recognise the religious rights of Yezidi Kurds and establish special courts for their religious status cases, such as marriage and divorce. КВС рекомендовала Сирии признать религиозные права курдов-езидов и учредить специальные суды для рассмотрения регулируемой их религией дел, например в связи с браком или разводом.
In our view, the UK should recognise its shortcomings and focus its efforts on trying to comply with its Convention obligations rather than cloud the issue. По нашему мнению, Соединенному Королевству следует признать свои ошибки и сосредоточить усилия на соблюдении своих обязательств по Конвенции, а не запутывать этот вопрос.
Publicly recognise the important role of human rights defenders and NGOs in the protection of human rights in Mexico (United Kingdom) Публично признать важную роль правозащитников и НПО в деле защиты прав человека в Мексике (Соединенное Королевство).
ECO-NZ/JS9 encouraged New Zealand to set a binding emissions reduction target and adopt a plan of action to achieve it and legally recognise the right to a healthy environment; ratify the Aarhaus Convention; and commit to sustainable development. ОООС-НЗ/СП9 настоятельно рекомендовали Новой Зеландии установить обязательные к соблюдению цели в области сокращения выбросов загрязнителей и принять план действий по достижению этих целей, а также признать в законодательном порядке право на здоровую окружающую среду, ратифицировать Орхусскую конвенцию и обеспечить приверженность устойчивому развитию.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 5)
Soon you won't recognise anyone, past or present. Скоро ты не будешь узнавать никого, в прошлом или в настоящем.
But, in time, we'll recognise those footsteps again. Будем снова узнавать её по шагам на лестнице.
Why would I recognise you? А почему я должна тебя узнавать?
I barely recognise this country any more. Я перестал узнавать свою страну.
Calling the continuing popularity of the joke lovely , McGee credits the appearance on Mrs Merton for kickstarting her own fame, saying after Mrs Merton people started to really recognise me. Говоря о продолжительной популярности шутки «любимая», МакГи приписывает это явление Mrs Merton, а точнее её известности: «После Mrs Merton люди стали узнавать меня.
Больше примеров...
Признавать (примеров 26)
For example, these Respondent States would recognise that training for members in command positions must be sufficient to enable them to organise the activities of the troops beneath them in accordance with the principles of IHL. Например, эти государства-респонденты склонны признавать, что подготовка военнослужащих командного состава должны быть достаточной для того, чтобы позволить им организовывать деятельность подчиненных войск в соответствии с принципами МГП.
Contracting parties may recognise the test reports, issued by testing stations in countries of non-contracting parties and approved by the competent authority of those countries. Договаривающиеся стороны могут признавать протоколы испытаний, выданные станциями проведения испытаний в странах, которые не являются договаривающимися сторонами, и утвержденные компетентными органами этих стран .
Under the Leadership Code Act 2007, every leader must recognise that the stability of Tuvaluan society and the happiness and welfare of the people of Tuvalu, both present and future, depend largely on the maintenance of Tuvaluan values, customs and tradition. Согласно Закону о кодексе руководителей 2007 года каждый руководитель должен признавать, что стабильность общества, а также счастье и благосостояние народа Тувалу - как сегодня, так и в будущем, - зависят главным образом от сохранения моральных ценностей, обычаев и традиций Тувалу.
Recognise in all policies and programmes that men and women have equal rights and responsibilities; признавать во всех направлениях политики и программах, что мужчины и женщины имеют равные права и обязанности;
Recognise that infant mortality rate can be affected by the age of the mother at the time of the delivery as well as by inadequate nutrition of mother and child, and take appropriate steps to address these challenges; 32.12. признавать, что детская смертность может зависеть от возраста роженицы и от качества питания матери и ребенка, и принимать надлежащие меры по решению этих проблем;
Больше примеров...
Распознать (примеров 23)
Not one I don't recognise. Но не тогда, когда я не могу его распознать.
Despite signs of what we might recognise today as autism, Несмотря на признаки, которые сегодня можно было бы распознать как аутизм,
For Jennifer and me, the experiences in our lives prepared us for the day we met on the beach, helped us recognise we had a future together. Для меня и Дженифер, переживания наших жизней подготовили нас к тому дню, когда мы встретились на пляже, помогли нам распознать, что у нас общее будущее.
Would you recognise an American mountain goat? Ты бы смог распознать Американского Горного козла?
Her two young children did not recognise her when they visited her, and were upset at her appearance. Муж же её не мог распознать своих дочерей, когда видел их порознь, и только когда они являлись вместе, узнавал их.
Больше примеров...
Признания (примеров 3)
Of significance is the Singapore Workforce Skills Qualifications (WSQ), which is a national credentialing system to train, develop, assess and recognise individuals for competencies that companies are looking for. Важна и система Оценки квалификации рабочей силы (ОКРС), которая представляет собой национальную систему сертификации, обучения, развития, оценки и признания квалификации работников с учетом кадровых потребностей компаний.
The Ministry of Culture and Sport has published the following accords or declarations which recognise cultural symbols, as part of the cultural heritage, whether of indigenous ceremonial sites or specific cultural manifestations: Министерство культуры и спорта приняло указанные ниже постановления или сделало заявления, касающиеся признания культурных символов, культурного наследия, культовых мест коренного населения или конкретных событий культурного плана:
Between 1997-2001, several initiatives were undertaken to formally recognise the contributions of women's war work. В период с 1997 по 2001 год правительство выступило с целым рядом инициатив в целях официального признания трудового вклада женщин в период войны.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 8)
recognise clinical situations in which their own professional skills and experience are inadequate and must be willing to refer patients to such suitably qualified and experienced colleagues as may be available. Врачи должны быть способны распознавать клинические ситуации, при которых их собственные профессиональные навыки и опыт являются недостаточными, и при необходимости должны направлять своих пациентов более квалифицированным и опытным коллегам .
People with lesions involving the retrosplenial cortex also display a form of topographical disorientation whereby they can recognise and identify environmental landmarks, but are unable to use them to orientate themselves. У людей с повреждением ретроспленальной коры наблюдается одна из форм топографической дезориентации, при которой они могут распознавать и идентифицировать ориентиры в окружающем пространстве, но не в состоянии использовать их для ориентирования.
It is not only required to consistently prosecute criminal offences, but it is equally necessary to take comprehensive measures in order to make police officers aware of racist motives so that they can recognise and consider them at an early stage in the criminal investigation proceedings. Безусловно, нужно последовательно привлекать к судебной ответственности за совершение уголовных правонарушений, но столь же необходимо и принимать комплексные меры с тем, чтобы сотрудники полиции имели представление о расовых мотивах и могли распознавать и учитывать их на ранних стадиях расследования уголовных дел.
"Children will recognise, understand and avoid discriminatory practices. Дети должны научиться распознавать и понимать дискриминацию и избегать ее на практике.
In particular, the VU shall recognise waiting time extensions sent by the card. В частности, БУ должно распознавать сигналы продления времени ожидания, передаваемые карточкой.
Больше примеров...
Признается (примеров 19)
The Programme of Joint Action, the London Charter as well as the integration process at the EU level generally recognise the usefulness of such an approach. Ценность такого подхода в целом признается в Программе совместных действий, Лондонской хартии, а также подтверждается интеграционным процессом на уровне ЕС.
In some of those systems that recognise a buyer's right expectancy in the goods, the buyer may create a lower-ranking security right in the goods in favour of another creditor. В некоторых таких системах, в которых признается отсроченное право покупателя в товарах, покупатель может создать обеспечительное право в товаре с более низким статусом в пользу другого кредитора.
These recognise that the Employer's delay had caused SerVaas to exceed the time originally anticipated. В них признается, что из-за задержки со стороны заказчика корпорация "СерВаас" не уложилась в первоначально предусмотренные сроки.
The regional processes recognise that the failure to enforce the arms embargo on Somalia is a factor that complicates and perhaps undermines their activities. В рамках региональных процессов признается, что неспособность обеспечить соблюдение эмбарго на поставки оружия в отношении Сомали является фактором, который усложняет работу и, может быть, даже подрывает эти процессы.
National Statements of Learning for Civics and Citizenship agreed by all states and territories recognise that civics and citizenship aspects of curricula in Australia help promote an appreciation of the local, state/territory, national, regional and global rights and responsibilities of citizenship and civic life. В согласованных всеми штатами и территориями "Национальных программах воспитания гражданственности" признается, что присутствие такого предмета, как основы государства и права в учебных программах австралийских школ, содействует воспитанию гражданственности и осознанию каждым гражданином ценности прав на уровне общин, штатов/территорий на национальном и общемировом уровне.
Больше примеров...
Опознать (примеров 16)
I didn't recognise the signs at first. Я не смог опознать признаки сразу.
After 35 years in the business, I can recognise a petrol tank. После 35 лет в бизнесе, я в состоянии опознать бензобак.
Would you recognise any of those men again? Вы смогли бы опознать кого-нибудь из них?
She could recognise him. Она сможет его опознать.
The men who robbed the bank had their faces covered but, if you're interested in such things, you could recognise them by their voices. У людей, грабивших банк, лица были закрыты, но, при желании, их можно было бы опознать по голосам.
Больше примеров...
Признаются (примеров 9)
The financial statements recognise $52.3 million in tangible property, plant and equipment. В финансовых ведомостях признаются материальные основные средства на общую сумму в 52,3 млн. долл. США.
Land laws amended in accordance with paragraph 188 shall recognise and protect the historical, traditional and customary rights to land. В земельном законодательстве с поправками, внесенными в соответствии с пунктом 188, признаются и защищаются исторические, традиционные и обычные права на землю.
The Extradition Act Cap 189, does recognise offences of a political character as exceptions to extradition, but the definition of these offences is extremely restrictive. В Акте об экстрадиции признаются правонарушения политического характера в качестве исключительных оснований для невыдачи, однако определение этих правонарушений крайне узкое.
Two separate but inter-related provisions (sections) in the South African Bill of Rights recognise and guarantee these rights: Эти права признаются и гарантируются двумя отдельными, но взаимосвязанными положениями (статьями) южно-африканского Билля о правах:
Leases recognise the rights of Indigenous people as owners of land, by negotiating agreed land use arrangements with traditional owners prior to the construction of new housing and infrastructure on Indigenous land. В рамках аренды признаются права коренных народов как собственников земли, и до начала строительства нового жилья и инфраструктуры на земле коренных народов с традиционными собственниками согласуются посредством переговоров процедуры землепользования.
Больше примеров...
Признанию (примеров 3)
The Government funds a range of initiatives to formally recognise and present positive images of the contributions of women to SA. Правительство финансирует ряд инициатив, способствующих официальному признанию позитивного вклада женщин в жизнь штата Южная Австралия.
Desiring to further improve the relationship between the Convention and the United Nations Environment Programme and to also recognise and further promote the mutual benefits of appropriate financial, administrative, and programmatic support; стремясь к дальнейшему улучшению взаимоотношений между Конвенцией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также к признанию и дальнейшему содействию взаимовыгодности соответствующей финансовой, административной и программной поддержки;
It is important that policy instruments recognise and encourage this type of qualifications. Важно, чтобы инструменты политики способствовали признанию и поощрению профессиональной квалификации такого рода.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
Any such extensions should fully recognise and address possible conflicts that may arise with other international conventions or national laws. При любом таком расширении сферы применения режима необходимо полностью осознавать и учитывать возможность возникновения коллизий с другими международными конвенциями и национальными законами.
You should recognise the gesture. Ты должна осознавать, что ты делаешь!
Observers should recognise that some mistakes made by election officials may be because of inexperience rather than due to any deliberate intention to compromise the integrity of the process. Наблюдатели должны осознавать, что некоторые нарушения ответственные лица совершают скорее по неопытности, чем преднамеренно.
Pupils are taught to understand and show respect for cultures, customs and rituals, and recognise and value their responsibility in relation to human rights. Детей знакомят с разными культурами, обычаями и традициями и учат относиться к ним с уважением; они должны осознавать свою ответственность за соблюдение прав человека и гордиться ею.
Больше примеров...
Признание (примеров 15)
As expressed in the recently adopted policy document on "Values, Education and Democracy" (Department of Education, 2000), the Government is committed to promoting democratic values that recognise diversity and tolerance within the education system. Как подчеркивается в недавно принятом стратегическом документе "Ценности, образование и демократия" (министерство образования, 2000 год), правительство привержено развитию демократических ценностей, обеспечивающих признание многообразия и терпимости в системе образования.
Recognise that although globalization has facilitated economic growth and development in many instances, it has also marginalized many poor countries. Признание того факта, что, хотя глобализация во многих случаях способствует экономическому росту и развитию, она также ведет к ухудшению положения многих бедных стран.
Recognise the value of measurable indicators and targets as benchmarks of success or failure and; Признание важного значения поддающихся измерению показателей и целевых заданий в качестве ориентиров для оценки и результативности.
The courts recognise early guilty pleas. Суд учитывает чистосердечное признание.
So, I can assume a standing Friday-night date and recognise prom night as our anniversary? Значит, я могу рассчитывать на постоянные свидания по пятницам... и взаимное признание ночи выпускного годовщиной наших свиданий?
Больше примеров...
Знакомо (примеров 6)
Perhaps you'd recognise the name Kirk. Быть может, тебе знакомо имя "Кирк"...
I recognise your face. Твоё лицо мне знакомо.
Do you recognise the name of this lawyer? Вам знакомо имя этого адвоката?
Do you recognise said log? Вам знакомо содержание журнала?
Do you recognise the word? Вам знакомо это слово?
Больше примеров...
Знаком (примеров 6)
I didn't recognise the kid. Я не был знаком с этим парнем.
I don't recognise any of these people: Я с этими людьми не знаком:
Can you tell me if you recognise it? Скажите пожалуйста, знаком ли он Вам?
I recognise your voice. Ваш голос мне знаком.
Do you recognise the number? Вам знаком этот номер?
Больше примеров...