Английский - русский
Перевод слова Recognise

Перевод recognise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 38)
She might not recognise me, you see. Понимаете, она может меня не узнать.
I don't know the name but I recognise the call. Не знаю как зовется, но могу узнать по голосу.
But would I even recognise him? Но сумею ли я его узнать?
But the guard might recognise me. Но охранник может меня узнать.
She couldn't recognise herself. Она не могла себя узнать.
Больше примеров...
Признать (примеров 58)
International pressure then forced the Dutch to formally recognise Indonesian independence. Международное давление вынудило голландцев официально признать независимость Индонезии.
In the context of the FMCT, such an intermediate level would make sense in order to clearly recognise the greater weapon suitability of higher enrichment levels. В контексте ДЗПРМ такая промежуточная ступень имела бы смысл, с тем чтобы четко признать большую оружейную пригодность материала при повышенных уровнях обогащения.
However the British military historian John Keegan wrote: We must recognise that our response to the scourge of terrorism is compromised by what we did through SOE. С другой стороны, британский военный историк Джон Киган (англ.)русск. назвал методы ведения войны УСО аморальными: Нам надо признать, что наш ответ на распространение терроризма был скомпрометирован тем, что мы сделали за счёт УСО.
The Commission must recognise and affirm caregiving as work, and therefore, must meet the international standards around decent work. Комиссия должна признать и укрепить статус работы по уходу за больными в качестве сферы трудовой деятельности, которая должна таким образом соответствовать международным стандартам достойного труда.
(c) The SMR should recognise that penitentiary cases are highly specialized and require the expertise of attorneys different from those engaged in criminal defence. с) в МСП следует признать, что дела, связанные с пребыванием в местах лишения свободы, имеют особо специфический характер и требуют от адвокатов опыта, отличающегося от опыта, приобретенного в ходе ведения защиты по уголовным делам.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 5)
Soon you won't recognise anyone, past or present. Скоро ты не будешь узнавать никого, в прошлом или в настоящем.
But, in time, we'll recognise those footsteps again. Будем снова узнавать её по шагам на лестнице.
Why would I recognise you? А почему я должна тебя узнавать?
I barely recognise this country any more. Я перестал узнавать свою страну.
Calling the continuing popularity of the joke lovely , McGee credits the appearance on Mrs Merton for kickstarting her own fame, saying after Mrs Merton people started to really recognise me. Говоря о продолжительной популярности шутки «любимая», МакГи приписывает это явление Mrs Merton, а точнее её известности: «После Mrs Merton люди стали узнавать меня.
Больше примеров...
Признавать (примеров 26)
States Parties should recognise this, and the dangers of setting lower standards, in discussing possible warning measures within the framework of the CCW. При обсуждении возможных мер оповещения в рамках КОО государствам-участникам следует признавать это обстоятельство, равно как и опасность установления более низких стандартов.
Although all groups and individuals within a State Party are bound by the Geneva Conventions, some groups may not recognise the authority of a particular State. Хотя в рамках государства-участника Женевскими конвенциями связаны все группировки и лица, некоторые группировки могут и не признавать власть того или иного государства.
Contracting parties may recognise the test reports, issued by testing stations in countries of non-contracting parties and approved by the competent authority of those countries. Договаривающиеся стороны могут признавать протоколы испытаний, выданные станциями проведения испытаний в странах, которые не являются договаривающимися сторонами, и утвержденные компетентными органами этих стран .
The teacher can recognise the individuality of learners and social groups, disclose it for discussion with the learners and use it to enhance the self-development and social integration of the youngster. Учитель может признавать индивидуальность учащихся и социальных групп, раскрывать ее для обсуждения с учащимися и использовать ее для повышения уровня саморазвития и социальной интеграции подростка.
Under the Leadership Code Act 2007, every leader must recognise that the stability of Tuvaluan society and the happiness and welfare of the people of Tuvalu, both present and future, depend largely on the maintenance of Tuvaluan values, customs and tradition. Согласно Закону о кодексе руководителей 2007 года каждый руководитель должен признавать, что стабильность общества, а также счастье и благосостояние народа Тувалу - как сегодня, так и в будущем, - зависят главным образом от сохранения моральных ценностей, обычаев и традиций Тувалу.
Больше примеров...
Распознать (примеров 23)
Politicians can't often recognise the changes that are inevitable. Политики часто не умеют распознать неизбежное.
Despite signs of what we might recognise today as autism, Несмотря на признаки, которые сегодня можно было бы распознать как аутизм,
For Jennifer and me, the experiences in our lives prepared us for the day we met on the beach, helped us recognise we had a future together. Для меня и Дженифер, переживания наших жизней подготовили нас к тому дню, когда мы встретились на пляже, помогли нам распознать, что у нас общее будущее.
But when we pray to the Holy Spirit, we can recognise him, Но если мы попросим Святой дух помочь нам, то сможем его распознать.
Would you recognise an American mountain goat? Ты бы смог распознать Американского Горного козла?
Больше примеров...
Признания (примеров 3)
Of significance is the Singapore Workforce Skills Qualifications (WSQ), which is a national credentialing system to train, develop, assess and recognise individuals for competencies that companies are looking for. Важна и система Оценки квалификации рабочей силы (ОКРС), которая представляет собой национальную систему сертификации, обучения, развития, оценки и признания квалификации работников с учетом кадровых потребностей компаний.
The Ministry of Culture and Sport has published the following accords or declarations which recognise cultural symbols, as part of the cultural heritage, whether of indigenous ceremonial sites or specific cultural manifestations: Министерство культуры и спорта приняло указанные ниже постановления или сделало заявления, касающиеся признания культурных символов, культурного наследия, культовых мест коренного населения или конкретных событий культурного плана:
Between 1997-2001, several initiatives were undertaken to formally recognise the contributions of women's war work. В период с 1997 по 2001 год правительство выступило с целым рядом инициатив в целях официального признания трудового вклада женщин в период войны.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 8)
Combined with data that shows that CD8+ T-cells can recognise elements of the AAV capsid in vitro, it appears that there may be a cytotoxic T lymphocyte response to AAV vectors. Исследования показали, что CD8+ T-лимфоциты могут распознавать элементы капсида аденоассоциированного вируса in vitro, что свидетельствует о потенциальной возможности цитотоксического ответа на векторы в отношении Т-лимфоцитов.
People with lesions involving the retrosplenial cortex also display a form of topographical disorientation whereby they can recognise and identify environmental landmarks, but are unable to use them to orientate themselves. У людей с повреждением ретроспленальной коры наблюдается одна из форм топографической дезориентации, при которой они могут распознавать и идентифицировать ориентиры в окружающем пространстве, но не в состоянии использовать их для ориентирования.
It is not only required to consistently prosecute criminal offences, but it is equally necessary to take comprehensive measures in order to make police officers aware of racist motives so that they can recognise and consider them at an early stage in the criminal investigation proceedings. Безусловно, нужно последовательно привлекать к судебной ответственности за совершение уголовных правонарушений, но столь же необходимо и принимать комплексные меры с тем, чтобы сотрудники полиции имели представление о расовых мотивах и могли распознавать и учитывать их на ранних стадиях расследования уголовных дел.
"Children will recognise, understand and avoid discriminatory practices. Дети должны научиться распознавать и понимать дискриминацию и избегать ее на практике.
In particular, the VU shall recognise waiting time extensions sent by the card. В частности, БУ должно распознавать сигналы продления времени ожидания, передаваемые карточкой.
Больше примеров...
Признается (примеров 19)
These guidelines recognise that the precise arrangements for access to microdata will vary from country to country. В настоящих руководящих положениях признается, что конкретные механизмы для предоставления доступа к микроданным будут варьироваться от страны к стране.
IDMC stated that Azerbaijani legislation does not fully recognise the right of internally displaced women's children to inherit forcibly displaced persons status. Центр мониторинга внутреннего перемещения лиц заявил, что в азербайджанском законодательстве не в полном объеме признается право детей внутренне перемещенных женщин наследовать статус насильственно перемещенных лиц.
The Code does recognise that the use of stereotypes is an inevitable part of establishing characters within the brief span of a TV commercial, but warns that care is needed to ensure that the use of such stereotypes does not condone or feed prejudice or perpetuate damaging misconceptions. В Кодексе признается, что без использования стереотипов невозможно создать портрет героя короткой телевизионной рекламы, но говорится о необходимости следить за тем, чтобы такие стереотипы не способствовали укоренению предрассудков или опасных заблуждений.
In addition to the provisions in the Constitution that the enjoyment of some rights could be limited or restricted if certain conditions are met, the law did not recognise acquisition of property rights because of household and other indirect contribution. Помимо того, что положения Конституции предусматривают возможность ограничения тем или иным способом ряда прав при несоблюдении определенных условий, законом не признается приобретение прав собственности на имущество на основании вхождения в состав одного и того же домашнего хозяйства или каким-либо другим косвенным путем.
These recognise that the Employer's delay had caused SerVaas to exceed the time originally anticipated. В них признается, что из-за задержки со стороны заказчика корпорация "СерВаас" не уложилась в первоначально предусмотренные сроки.
Больше примеров...
Опознать (примеров 16)
He said you'd recognise him. Он сказал, что ты можешь его опознать.
I'm sure she can recognise her brother. Я уверен, что свидетельница в состоянии опознать собственного брата.
He wouldn't recognise me anyway. Он никак не смог бы меня опознать.
As from today you can recognise me. Теперь можете меня опознать.
Pictures of more bad guys for me to not recognise? Фотографии других злодёёв, которых я нё смогу опознать?
Больше примеров...
Признаются (примеров 9)
The financial statements recognise $52.3 million in tangible property, plant and equipment. В финансовых ведомостях признаются материальные основные средства на общую сумму в 52,3 млн. долл. США.
Land laws amended in accordance with paragraph 188 shall recognise and protect the historical, traditional and customary rights to land. В земельном законодательстве с поправками, внесенными в соответствии с пунктом 188, признаются и защищаются исторические, традиционные и обычные права на землю.
Two separate but inter-related provisions (sections) in the South African Bill of Rights recognise and guarantee these rights: Эти права признаются и гарантируются двумя отдельными, но взаимосвязанными положениями (статьями) южно-африканского Билля о правах:
The Basel Convention has not yet elaborated limit values on concentrations; however, the Convention does recognise all national definitions of the countries involved and therefore makes use of existing limit values. В рамках Базельской конвенции пока еще не установлены предельные уровни концентраций; однако в Конвенции признаются все национальные определения, принятые в участвующих странах, и в силу этого используются действующие предельные показатели.
Leases recognise the rights of Indigenous people as owners of land, by negotiating agreed land use arrangements with traditional owners prior to the construction of new housing and infrastructure on Indigenous land. В рамках аренды признаются права коренных народов как собственников земли, и до начала строительства нового жилья и инфраструктуры на земле коренных народов с традиционными собственниками согласуются посредством переговоров процедуры землепользования.
Больше примеров...
Признанию (примеров 3)
The Government funds a range of initiatives to formally recognise and present positive images of the contributions of women to SA. Правительство финансирует ряд инициатив, способствующих официальному признанию позитивного вклада женщин в жизнь штата Южная Австралия.
Desiring to further improve the relationship between the Convention and the United Nations Environment Programme and to also recognise and further promote the mutual benefits of appropriate financial, administrative, and programmatic support; стремясь к дальнейшему улучшению взаимоотношений между Конвенцией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также к признанию и дальнейшему содействию взаимовыгодности соответствующей финансовой, административной и программной поддержки;
It is important that policy instruments recognise and encourage this type of qualifications. Важно, чтобы инструменты политики способствовали признанию и поощрению профессиональной квалификации такого рода.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
Any such extensions should fully recognise and address possible conflicts that may arise with other international conventions or national laws. При любом таком расширении сферы применения режима необходимо полностью осознавать и учитывать возможность возникновения коллизий с другими международными конвенциями и национальными законами.
You should recognise the gesture. Ты должна осознавать, что ты делаешь!
Observers should recognise that some mistakes made by election officials may be because of inexperience rather than due to any deliberate intention to compromise the integrity of the process. Наблюдатели должны осознавать, что некоторые нарушения ответственные лица совершают скорее по неопытности, чем преднамеренно.
Pupils are taught to understand and show respect for cultures, customs and rituals, and recognise and value their responsibility in relation to human rights. Детей знакомят с разными культурами, обычаями и традициями и учат относиться к ним с уважением; они должны осознавать свою ответственность за соблюдение прав человека и гордиться ею.
Больше примеров...
Признание (примеров 15)
The strategy is also reframing concepts of leadership to adequately recognise women's contribution to all spheres of social and economic life, including as leaders at community levels and their participation in a broad range of paid and unpaid activities. Эта стратегия также вносит коррективы в традиционную концепцию управления, обеспечивая надлежащее признание вклада женщин во все сферы социальной и экономической жизни, в том числе в качестве руководителей общинного уровня, а также их участия в широком спектре оплачиваемой и неоплачиваемой трудовой деятельности.
As expressed in the recently adopted policy document on "Values, Education and Democracy" (Department of Education, 2000), the Government is committed to promoting democratic values that recognise diversity and tolerance within the education system. Как подчеркивается в недавно принятом стратегическом документе "Ценности, образование и демократия" (министерство образования, 2000 год), правительство привержено развитию демократических ценностей, обеспечивающих признание многообразия и терпимости в системе образования.
Recognise the value of measurable indicators and targets as benchmarks of success or failure and; Признание важного значения поддающихся измерению показателей и целевых заданий в качестве ориентиров для оценки и результативности.
Recognise and support parents and families as the primary caretakers of children and strengthen their capacity to provide the optimum care, nurturing and protection; Признание и поддержка родителей и семей как главных субъектов, обеспечивающих заботу о детях, и расширение их возможностей в плане обеспечения оптимальной заботы, воспитания и защиты.
It was in his interests to do this, since an outbreak of violence would make it even less likely that Governor Bourke would recognise the settlement and the legal land titles of the settlers. Это было в его интересах, поскольку вспышка насилия сделало бы менее вероятным признание поселения и прав на земли со стороны губернатора Бурка.
Больше примеров...
Знакомо (примеров 6)
Perhaps you'd recognise the name Kirk. Быть может, тебе знакомо имя "Кирк"...
I recognise your face. Твоё лицо мне знакомо.
Do you recognise the name of this lawyer? Вам знакомо имя этого адвоката?
Do you recognise said log? Вам знакомо содержание журнала?
Do you recognise the word? Вам знакомо это слово?
Больше примеров...
Знаком (примеров 6)
I didn't recognise the kid. Я не был знаком с этим парнем.
I don't recognise any of these people: Я с этими людьми не знаком:
Can you tell me if you recognise it? Скажите пожалуйста, знаком ли он Вам?
I recognise your voice. Ваш голос мне знаком.
Do you recognise the number? Вам знаком этот номер?
Больше примеров...