Английский - русский
Перевод слова Recognise

Перевод recognise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Узнать (примеров 38)
They will cut out your face, so no one can recognise you. Они наложат туман на твое лицо и никто не сможет узнать тебя.
I always thought I would recognise the man who did this to me. Я всегда думала, что смогу узнать человека, который сделал это со мной.
I don't know the name but I recognise the call. Не знаю как зовется, но могу узнать по голосу.
They'll never recognise me. Без формы меня труднее узнать.
As if you couldn't recognise... Неужели трудно узнать человека со спины, если его видел сотню раз?
Больше примеров...
Признать (примеров 58)
"Student should recognise that discrimination in class/society/world should be removed. Ученики должны признать, что дискриминация в классе/обществе/мире должна быть устранена.
The United States sent diplomats to help to resurrect the pact, but Zelaya insisted that he would not accept any deal to restore him to office if it meant he must recognise the elections of 29 November. Соединенные Штаты послали дипломатов, чтобы помочь "воскресить" пакт, но Селайя настаивал на том, что он не согласится на какие-либо действия по восстановлению его на посту президента, если это потребует от него признать выборы 29 ноября.
In accordance with article 36 (2), States parties to the Statute may recognise as compulsory the Court's jurisdiction, inter alia, in all legal disputes concerning... В соответствии со статьей 36 (2) государства-участники Статута могут признать обязательной юрисдикцию Суда, в частности, по всем правовым спорам, касающимся...
It should recognise that its citizens do not file a complaint lightly and they would much rather be getting on with their own lives than to have to complain about its government's inadequate compliance with international law. Следует признать, что ее граждане не направляют безосновательных жалоб и их гораздо больше беспокоит их собственная жизнь, нежели составление жалоб о ненадлежащем соблюдении их правительством норм международного права.
However the British military historian John Keegan wrote: We must recognise that our response to the scourge of terrorism is compromised by what we did through SOE. С другой стороны, британский военный историк Джон Киган (англ.)русск. назвал методы ведения войны УСО аморальными: Нам надо признать, что наш ответ на распространение терроризма был скомпрометирован тем, что мы сделали за счёт УСО.
Больше примеров...
Узнавать (примеров 5)
Soon you won't recognise anyone, past or present. Скоро ты не будешь узнавать никого, в прошлом или в настоящем.
But, in time, we'll recognise those footsteps again. Будем снова узнавать её по шагам на лестнице.
Why would I recognise you? А почему я должна тебя узнавать?
I barely recognise this country any more. Я перестал узнавать свою страну.
Calling the continuing popularity of the joke lovely , McGee credits the appearance on Mrs Merton for kickstarting her own fame, saying after Mrs Merton people started to really recognise me. Говоря о продолжительной популярности шутки «любимая», МакГи приписывает это явление Mrs Merton, а точнее её известности: «После Mrs Merton люди стали узнавать меня.
Больше примеров...
Признавать (примеров 26)
This approach might explicitly or tacitly recognise that further legally binding steps would be needed to secure the elimination of nuclear arsenals. Этот подход мог бы прямо или косвенно признавать, что потребуются дальнейшие юридически обязательные шаги для обеспечения ликвидации ядерных арсеналов.
The teacher can recognise the individuality of learners and social groups, disclose it for discussion with the learners and use it to enhance the self-development and social integration of the youngster. Учитель может признавать индивидуальность учащихся и социальных групп, раскрывать ее для обсуждения с учащимися и использовать ее для повышения уровня саморазвития и социальной интеграции подростка.
Scientists... should... always bear in mind the potential consequences - possibly harmful - of their research and recognise that individual good conscience does not justify ignoring the possible misuse of their scientific endeavor Ученым... следует... все время иметь в виду потенциальные - возможно, вредоносные - последствия их исследований и признавать, что индивидуальная добрая совесть не оправдывает игнорирование возможного злоупотребления их научной деятельностью
Recognise the importance of intergenerational justice, especially with regard to economic and social welfare policy, and environmental sustainability; признавать важное значение справедливых отношений между людьми различных поколений, особенно в том, что касается политики социально-экономической защиты и устойчивого развития с точки зрения охраны окружающей среды;
Equally parties may recognise the other risks in international trade, for example: Стороны в равной степени могут признавать существование других рисков в международной торговле, например:
Больше примеров...
Распознать (примеров 23)
The IAEA did not measure in detail the plutonium content of spent fuel, but inspectors could recognise the presence of low burn-up fuel. МАГАТЭ не проводит детального измерения плутониевого компонента в отработавшем топливе, но инспекторы могут распознать присутствие топлива низкого выгорания.
In this solution users smoothly shift from a pure thematic layer to a mixed version where they can recognise their neighbourhood. Применяя это решение, пользователи плавно переходят от чисто тематического слоя к смешанному варианту, на котором они могут распознать свой квартал.
We couldn't recognise it. Мы не смогли распознать это.
'It's an old enough technique, known to the kinds of people 'who could recognise a skip code on sight...' Это старая техника, о которой знают лишь люди, способные тут же распознать шифр...
I also recognise your species of soldier. И могу распознать солдата твоего сорта.
Больше примеров...
Признания (примеров 3)
Of significance is the Singapore Workforce Skills Qualifications (WSQ), which is a national credentialing system to train, develop, assess and recognise individuals for competencies that companies are looking for. Важна и система Оценки квалификации рабочей силы (ОКРС), которая представляет собой национальную систему сертификации, обучения, развития, оценки и признания квалификации работников с учетом кадровых потребностей компаний.
The Ministry of Culture and Sport has published the following accords or declarations which recognise cultural symbols, as part of the cultural heritage, whether of indigenous ceremonial sites or specific cultural manifestations: Министерство культуры и спорта приняло указанные ниже постановления или сделало заявления, касающиеся признания культурных символов, культурного наследия, культовых мест коренного населения или конкретных событий культурного плана:
Between 1997-2001, several initiatives were undertaken to formally recognise the contributions of women's war work. В период с 1997 по 2001 год правительство выступило с целым рядом инициатив в целях официального признания трудового вклада женщин в период войны.
Больше примеров...
Распознавать (примеров 8)
recognise clinical situations in which their own professional skills and experience are inadequate and must be willing to refer patients to such suitably qualified and experienced colleagues as may be available. Врачи должны быть способны распознавать клинические ситуации, при которых их собственные профессиональные навыки и опыт являются недостаточными, и при необходимости должны направлять своих пациентов более квалифицированным и опытным коллегам .
Seems I can recognise dreams. Похоже я могу распознавать мечты.
People with lesions involving the retrosplenial cortex also display a form of topographical disorientation whereby they can recognise and identify environmental landmarks, but are unable to use them to orientate themselves. У людей с повреждением ретроспленальной коры наблюдается одна из форм топографической дезориентации, при которой они могут распознавать и идентифицировать ориентиры в окружающем пространстве, но не в состоянии использовать их для ориентирования.
"Children will recognise, understand and avoid discriminatory practices. Дети должны научиться распознавать и понимать дискриминацию и избегать ее на практике.
In particular, the VU shall recognise waiting time extensions sent by the card. В частности, БУ должно распознавать сигналы продления времени ожидания, передаваемые карточкой.
Больше примеров...
Признается (примеров 19)
These awards recognise and celebrate outstanding contributions of individuals and groups to creating cross-cultural understanding and cooperation in Ireland. Вручением этих премий признается и отмечается выдающийся вклад отдельных лиц и групп в создание атмосферы взаимопонимания и сотрудничества между культурами в Ирландии.
IDMC stated that Azerbaijani legislation does not fully recognise the right of internally displaced women's children to inherit forcibly displaced persons status. Центр мониторинга внутреннего перемещения лиц заявил, что в азербайджанском законодательстве не в полном объеме признается право детей внутренне перемещенных женщин наследовать статус насильственно перемещенных лиц.
The Programme of Joint Action, the London Charter as well as the integration process at the EU level generally recognise the usefulness of such an approach. Ценность такого подхода в целом признается в Программе совместных действий, Лондонской хартии, а также подтверждается интеграционным процессом на уровне ЕС.
The agreements explicitly recognise the right of migrant workers freely to transfer to their country of origin their income and personal savings, in particular the funds needed to support their families. В соглашениях недвусмысленно признается право трудящихся-мигрантов свободно переводить в страну происхождения свои личные доходы и сбережения и, в частности, средства, необходимые для содержания их семей.
The regional processes recognise that the failure to enforce the arms embargo on Somalia is a factor that complicates and perhaps undermines their activities. В рамках региональных процессов признается, что неспособность обеспечить соблюдение эмбарго на поставки оружия в отношении Сомали является фактором, который усложняет работу и, может быть, даже подрывает эти процессы.
Больше примеров...
Опознать (примеров 16)
See if there's anything you recognise. Может, вы сможете что-нибудь опознать.
I didn't recognise the signs at first. Я не смог опознать признаки сразу.
After 35 years in the business, I can recognise a petrol tank. После 35 лет в бизнесе, я в состоянии опознать бензобак.
Developing the on-line image bank of photos related to illegal trade in ODS as a handy reference for customs officers to help them recognise illegal shipments (work is ongoing in ROLAC). разработка интерактивного банка фотографий, связанных с незаконной торговлей ОРВ, в качестве полезного справочника для таможенных сотрудников, который помогает им опознать незаконные поставки (эта деятельность осуществляется РБЛАК);
Would you recognise him if you saw him again? Вы его сможете опознать?
Больше примеров...
Признаются (примеров 9)
The constitutions of most countries recognise the right to life and peaceful assembly. Право на жизнь и право на мирные собрания признаются в конституциях большинства стран.
Land laws amended in accordance with paragraph 188 shall recognise and protect the historical, traditional and customary rights to land. В земельном законодательстве с поправками, внесенными в соответствии с пунктом 188, признаются и защищаются исторические, традиционные и обычные права на землю.
The Extradition Act Cap 189, does recognise offences of a political character as exceptions to extradition, but the definition of these offences is extremely restrictive. В Акте об экстрадиции признаются правонарушения политического характера в качестве исключительных оснований для невыдачи, однако определение этих правонарушений крайне узкое.
Two separate but inter-related provisions (sections) in the South African Bill of Rights recognise and guarantee these rights: Эти права признаются и гарантируются двумя отдельными, но взаимосвязанными положениями (статьями) южно-африканского Билля о правах:
The Basel Convention has not yet elaborated limit values on concentrations; however, the Convention does recognise all national definitions of the countries involved and therefore makes use of existing limit values. В рамках Базельской конвенции пока еще не установлены предельные уровни концентраций; однако в Конвенции признаются все национальные определения, принятые в участвующих странах, и в силу этого используются действующие предельные показатели.
Больше примеров...
Признанию (примеров 3)
The Government funds a range of initiatives to formally recognise and present positive images of the contributions of women to SA. Правительство финансирует ряд инициатив, способствующих официальному признанию позитивного вклада женщин в жизнь штата Южная Австралия.
Desiring to further improve the relationship between the Convention and the United Nations Environment Programme and to also recognise and further promote the mutual benefits of appropriate financial, administrative, and programmatic support; стремясь к дальнейшему улучшению взаимоотношений между Конвенцией и Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, а также к признанию и дальнейшему содействию взаимовыгодности соответствующей финансовой, административной и программной поддержки;
It is important that policy instruments recognise and encourage this type of qualifications. Важно, чтобы инструменты политики способствовали признанию и поощрению профессиональной квалификации такого рода.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
Any such extensions should fully recognise and address possible conflicts that may arise with other international conventions or national laws. При любом таком расширении сферы применения режима необходимо полностью осознавать и учитывать возможность возникновения коллизий с другими международными конвенциями и национальными законами.
You should recognise the gesture. Ты должна осознавать, что ты делаешь!
Observers should recognise that some mistakes made by election officials may be because of inexperience rather than due to any deliberate intention to compromise the integrity of the process. Наблюдатели должны осознавать, что некоторые нарушения ответственные лица совершают скорее по неопытности, чем преднамеренно.
Pupils are taught to understand and show respect for cultures, customs and rituals, and recognise and value their responsibility in relation to human rights. Детей знакомят с разными культурами, обычаями и традициями и учат относиться к ним с уважением; они должны осознавать свою ответственность за соблюдение прав человека и гордиться ею.
Больше примеров...
Признание (примеров 15)
A pre-requisite for this was that the government recognise the diversity of the population and acknowledge the existence of minorities and indigenous people by name. Предварительным условием для этого является признание правительством разнообразия населения и существования различных названий меньшинств и коренных народов.
The strategy is also reframing concepts of leadership to adequately recognise women's contribution to all spheres of social and economic life, including as leaders at community levels and their participation in a broad range of paid and unpaid activities. Эта стратегия также вносит коррективы в традиционную концепцию управления, обеспечивая надлежащее признание вклада женщин во все сферы социальной и экономической жизни, в том числе в качестве руководителей общинного уровня, а также их участия в широком спектре оплачиваемой и неоплачиваемой трудовой деятельности.
As expressed in the recently adopted policy document on "Values, Education and Democracy" (Department of Education, 2000), the Government is committed to promoting democratic values that recognise diversity and tolerance within the education system. Как подчеркивается в недавно принятом стратегическом документе "Ценности, образование и демократия" (министерство образования, 2000 год), правительство привержено развитию демократических ценностей, обеспечивающих признание многообразия и терпимости в системе образования.
Recognise role of forest owners associations in sharing of experiences and networking Признание роли ассоциаций лесовладельцев в обмене опытом и установлении связей
Recognise and support parents and families as the primary caretakers of children and strengthen their capacity to provide the optimum care, nurturing and protection; Признание и поддержка родителей и семей как главных субъектов, обеспечивающих заботу о детях, и расширение их возможностей в плане обеспечения оптимальной заботы, воспитания и защиты.
Больше примеров...
Знакомо (примеров 6)
Perhaps you'd recognise the name Kirk. Быть может, тебе знакомо имя "Кирк"...
I recognise your face. Твоё лицо мне знакомо.
Do you recognise the name of this lawyer? Вам знакомо имя этого адвоката?
I recognise his distress. Мне знакомо его горе.
Do you recognise the word? Вам знакомо это слово?
Больше примеров...
Знаком (примеров 6)
I didn't recognise the kid. Я не был знаком с этим парнем.
I don't recognise any of these people: Я с этими людьми не знаком:
Can you tell me if you recognise it? Скажите пожалуйста, знаком ли он Вам?
Do you recognise the number? Вам знаком этот номер?
I wouldn't mind if I could recognise who I'm caring for but I can't. Я не против, если бы мне был знаком тот, кого опекаю, но я он мне не знаком.
Больше примеров...