Yet reciprocal agreements and understandings also need to be respected. |
А между тем нужно соблюдать и обоюдные соглашения и договоренности. |
India has, however, asked for a price - undefined "reciprocal activities" - for its acceptance of the CTBT. |
Однако за свое присоединение к ДВЗИ Индия запросила цену - неопределенные "обоюдные действия". |
Those problems include the succession to the former State; regional security arrangements and arms control; the search for missing persons; reciprocal minority rights; and the re-establishment of bilateral economic, cultural and other forms of cooperation. |
Эти проблемы включают в себя правопреемство от бывшего государства; соглашения в области региональной безопасности и контроль над вооружениями; поиск лиц, пропавших без вести; обоюдные права меньшинств; и возобновление двустороннего экономического, культурного и других форм сотрудничества. |
It was confusing that the report referred in different places to "reciprocal rights", "complementarity" of roles and the "same rights" for women and men. |
Вводит в заблуждение то, что в разных местах доклада делаются ссылки на «обоюдные права», «взаимодополняемость» ролей и «одинаковые права» для женщин и мужчин. |
It should be noted that, with respect to residency requirements, there are interprovincial and reciprocal agreements between the provinces and territories for care delivered to residents of other provinces/territories. |
Следует отметить, что в том, что касается требований, связанных с местом жительства, между провинциями и территориями заключаются соответствующие обоюдные договоренности об оказании помощи жителям других провинций/территорий. |
In the case of joint transboundary EIAs, i.e. when two Parties to the Convention are simultaneously affected Parties and Parties of origin, e.g. in connection with transboundary-transport routes, reciprocal formal notifications help to clarify the roles of both Parties. |
В случае обоюдных трансграничных ОВОС, т.е. когда две стороны Конвенции одновременно являются затрагиваемыми Сторонами и Сторонами происхождения, например в случае строительства трансграничных транспортных путей, обоюдные официальные уведомления помогают уточнить роли каждой Стороны. |