Английский - русский
Перевод слова Reasoned

Перевод reasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованный (примеров 23)
Within 30 days the Company will either indemnify the Customer for losses or give a reasoned refusal. В течение 30 дней Компания либо возместит убытки Покупателя, либо предоставит ему обоснованный отказ.
It adds that the Supreme Court conducted a thorough review of the sufficiency of the evidence for prosecution and gave a detailed and reasoned response to the author's objections. Оно добавляет, что Верховный суд осуществил тщательный пересмотр достаточности доказательств для целей обвинения и дал подробный и обоснованный ответ на возражения автора.
At the same time, it was also agreed that deadlines should be achievable, with account being taken of the time required to obtain responses from offices in remote duty stations and to review relevant documentation thoroughly in order to provide a reasoned response. В то же время было также решено, что такие сроки должны быть достижимыми с учетом периода времени, требуемого для получения ответов от подразделений, находящихся в отдаленных местах службы, и проведения тщательного обзора соответствующей документации, с тем чтобы направить обоснованный ответ.
That is not mere rhetoric but rather a well reasoned and pragmatic argument that should be seen principally from a historical perspective as well as from the perspective of the nature of the Council's agenda items. Это не просто слова, а скорее хорошо обоснованный и прагматический аргумент, который следует рассматривать в первую очередь с исторической точки зрения, а также с точки зрения характера пунктов повестки дня Совета.
The Organization's policy is not to enter into any litigation or arbitration with such individuals but to reply in a reasoned manner to such individuals with a copy provided to their Permanent Mission if it has become involved in the matter. Политика Организации заключается в отказе от участия в процессе какого-либо судебного или арбитражного разбирательства с такими лицами; но при этом таким лицам направляется обоснованный ответ, копия которого препровождается их постоянному представительству в том случае, если оно принимало участие в рассмотрении этого вопроса.
Больше примеров...
Мотивированное (примеров 29)
The Chamber issued a reasoned judgement on 10 August 1995. Камера вынесла 10 августа 1995 года мотивированное решение.
That being said, paragraph 2 of the draft guideline recommended that a State or international organization that considered a reservation to be invalid should formulate a reasoned objection to that effect as soon as possible. При этом в пункте 2 этого проекта руководящего положения государству или международной организации, которые считают, что оговорка недействительна, рекомендуется как можно скорее сформулировать мотивированное возражение против нее.
Subject matter: Alleged bias of judges because of their professional link to colleagues of the lawyer of one of the parties to the proceedings - Right to a reasoned judgment Тема сообщения: предполагаемая пристрастность судей в связи с их профессиональными контактами с коллегами адвоката одной из сторон судебного процесса - право на мотивированное судебное решение
It recalls that the Court of Roskilde heard the complaint on 19 November 1991 and delivered its reasoned judgement on 5 May 1992; said judgement was notified to the author by his lawyer on 6 May 1992. Он напоминает, что суд Роскилде рассмотрел жалобу 19 ноября 1991 года и вынес мотивированное постановление 5 мая 1992 года; вышеупомянутое постановление было доведено до сведения автора его адвокатом 6 мая 1992 года.
If associations have been active mainly in the environmental field for at least three years, they may be granted duly reasoned recognition by the State, enabling them to participate in the administrative committees consulted on environmental matters. В тех случаях, когда эти ассоциации осуществляют свою деятельность в течение как минимум трех лет, государство может давать этим ассоциациям мотивированное разрешение, которое позволяет им, в частности, принимать участие в деятельности консультативных административных комиссий по вопросам окружающей среды.
Больше примеров...
Мотивированного (примеров 26)
It also noted that it was uncontested that no reasoned judgement of the Court of Appeal had been issued. Он также отметил неоспоримость того факта, что апелляционный суд не вынес мотивированного решения.
Finally, article 21 stipulated that orders to escort foreigners to the border could only be made by the administration on the basis of reasoned decisions. Наконец, статья 21 предусматривает, что депортация должна осуществляться на основании мотивированного решения администрации.
After the court has received the request for extradition a judge will decide, on the basis of a reasoned order of a preliminary investigator or prosecutor of the Public Prosecutor's Office, whether to grant permission to take the person to be extradited into custody. После получения судом запроса на экстрадицию судья, исходя из мотивированного постановления лица, производившего предварительное расследование, или прокурорского работника Государственной прокуратуры, решает вопрос о санкционировании взятия под стражу лица, подлежащего выдаче.
This period can be extended to a maximum limit of 10 days, in a reasoned written decision, by the head of the Investigation Department in the ISA, a police officer ranked commander and above, or an IDF officer ranked colonel and above. Этот срок может быть продлен максимум до десяти дней на основании мотивированного письменного решения руководителя Департамента расследований АБИ, сотрудника полиции в звании капитана и выше или офицера ИСО в звании полковника и выше.
The Public Prosecutor or the magistrates' court can authorize the imprisonment of a bad faith debtor by issuing a reasoned order to that effect. Прокурор Республики или мировой судья может подать жалобу, путем мотивированного ордонанса, на недобросовестных должников.
Больше примеров...
Аргументированный (примеров 6)
The Government believed that reasoned political discourse on issues relating to minorities and their integration would promote mutual understanding with a view to building an integrated society. Правительство считает, что аргументированный политический диалог по вопросам, касающимся меньшинств и их интеграции, будет способствовать взаимопониманию и построению интегрированного общества.
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
In article 113-8-1, the obligation to prosecute is still conditional upon prior receipt of an extradition request and a previous reasoned refusal of the request by the French authorities. Согласно статье 113-8-1, обязательство страны осуществлять судебное преследование по-прежнему зависит от того, был ли ранее получен запрос о выдаче и последовал ли аргументированный отказ властей Франции в удовлетворении данного запроса.
Few staff members receive a reasoned response, the vast majority receiving a letter at the end of the review period telling them that they may file a statement of appeal with JAB. Мало кто из сотрудников получает аргументированный ответ, а подавляющее большинство по завершении периода надзора получают письмо с указанием, что они могут подать апелляцию в ОАС.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Больше примеров...
Мотивированному (примеров 9)
Furthermore, an accused person may be held in detention for five days under a reasoned decree adopted by an investigating judge before being allowed to contact an attorney. Кроме того, по мотивированному решению судьи, ведущего судебное следствие, обвиняемый может содержаться под стражей до пяти дней, прежде чем ему будет разрешено связаться с адвокатом.
If continued detention appears necessary at the end of this time, the examining magistrate may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the Crown Prosecutor. Если по истечении этого срока представляется необходимым оставить данное лицо под стражей, следственный судья может продлить его специальным мотивированным постановлением по мотивированному ходатайству королевского генерального прокурора.
Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
Under article 19 of the Constitution, no one may be prosecuted except as provided for by law and no one may be arbitrarily detained: arrests may be carried out only by reasoned order of a judge (or within 24 hours following the order). В соответствии со статьей 19 Конституции никто не может быть подвергнут судебному преследованию, иначе как в случаях, предусмотренных законом, и никто не может быть произвольно задержан: арест может производиться только согласно мотивированному постановлению судьи (или в течение 24 часов после него).
The Constitution stipulates that the nomination of judges and the appointment of chief prosecutors must be preceded by a reasoned submission to the High Council of Justice. Конституция предусматривает, что назначения магистратов и руководителей подразделений производится по мотивированному представлению Высшего судебного совета.
Больше примеров...
Рассуждал (примеров 15)
He reasoned that mobile gaming would lack integrity over the quality of games in an effort to turn a profit. Он рассуждал, что мобильные игры будут жертвовать качеством во имя прибыли.
Hence, the court reasoned, the supplier's faulty production was not an impediment beyond its control. Следовательно, как рассуждал суд, тот факт, что поставщик произвел дефектный продукт, не был препятствием вне контроля продавца.
Upon Iron Man dispatching the controlled Iron Man armors and a hologram of Fin Fang Foom, Iron Man reasoned with F.R.I.D.A.Y. as Pepper noted a crush on Tony. После того, как Железный Человек отправил контролируемые доспехи Железного Человека и голограмму Фин Фан Фума, Железный человек рассуждал с П.Я.Т.Н.И.Ц.ей как отметила Пеппер, П.Я.Т.Н.И.Ц.А была влюблена в Тони.
Gasson reasoned that with implanted technology the separation between man and machine can become theoretical because the technology can be perceived by the human as being a part of their body. Гассон рассуждал, что благодаря технологии чипирования человека, разделение между человеком и машиной может стать теоретическим, т.к. микрочип имплантат может восприниматься человеком как часть его тела.
Taylor and Clough then decided to replace goalkeeper John Middleton with Peter Shilton, whom they purchased for £270,000; Taylor reasoned: "Shilton wins you matches." В 1977 году Тейлор и Клаф решили заменить Джона Мидлтона Питером Шилтоном, которого они купили за £ 270,000; Тейлор рассуждал: «Шилтон выигрывает ваши матчи.»
Больше примеров...
Мотивированным (примеров 14)
In cases where the investigating judge decides to pursue another channel, he must provide a reasoned order to that effect. Если следственный судья приходит к решению о том, чтобы поступить иным образом, он обязан оформить это мотивированным постановлением.
In case there is a systemic problem - an inconsistency, a conflict, an overlap between two or more norms - and no other interpretative means provides a resolution, then recourse may always be had to that article in order to proceed in a reasoned way. В случае существования какой-либо системной проблемы - непоследовательности, коллизии, дублирования между двумя или несколькими нормами - и отсутствия других толковательных средств, способных решить эту проблему, всегда имеется возможность обратиться к этой статье и поступить мотивированным образом.
Like all administrative acts, the Government's decision must be a reasoned one and is subject to applications for both stay of execution and annulment. Как и любой административный акт, решение правительства должно быть мотивированным, и оно может быть обжаловано в Государственном совете на предмет его приостановления или отмены.
Under the Electoral Code, any decision by the Central Electoral Commission denying the registration of a candidate must be "motivated", i.e., reasoned. Согласно Избирательному кодексу любое решение Центральной избирательной комиссии об отказе в регистрации того или иного кандидата должно быть "мотивированным", т.е. обоснованным.
Conversely, States, which are required to abide by the decisions taken by monitoring bodies when they have given those bodies decision-making power, should pay serious attention to the well-thought-out and reasoned positions of those bodies, even when the latter cannot take legally binding decisions. И наоборот, государства, призванные действовать в соответствии с решениями, принятыми наблюдательными органами, когда они наделили их полномочиями принимать решения, должны серьезно подходить к продуманным и мотивированным мнениям этих органов, даже если те не могут принимать юридически обязательные решения.
Больше примеров...
Мотивированные (примеров 9)
On some occasions (though infrequently) I have written reasoned draft judgements for cases. В ряде случае (хотя и нечасто) я составлял мотивированные судебные решения по различным делам.
Legal acts, international agreements, reasoned rulings of the Supreme Court, announcements and other documents of the Republic of Estonia are published in accordance with the State Gazette Act in the official publication Riigi Teataja. Правовые акты, международные соглашения, мотивированные постановления Верховного суда, объявления и другие документы Эстонской Республики публикуются в соответствии с Законом о правительственном бюллетене в официальном издании Riigi Teataja.
As a follow-up to the Conference on the implementation of the Code, held in June 2012, OHCHR worked closely with the Ministry of Justice to revise the relevant court forms on pre-trial detention in order to ensure that judges issued reasoned decisions when ordering pre-trial detention. В рамках последующих мер в связи с Конференцией по применению Кодекса, состоявшейся в июне 2012 года, УВКПЧ тесно взаимодействовало с Министерством юстиции в целях пересмотра соответствующих судебных бланков приказов о предварительном заключении, с тем чтобы судьи выносили мотивированные решения о предварительном заключении.
[keywords: arbitral awards; competence; courts; formal requirements; form of arbitration agreement; judicial intervention; jurisdiction; kompetenz-kompetenz; procedure; reasoned awards] [ключевые слова: арбитражные решения; компетенция; суды; формальные требования; форма арбитражного соглашения; судебное вмешательство; юрисдикция; процедура; мотивированные решения]
While it is mandatory to consult the Commission on Access to Administrative Documents, the written, reasoned opinions of the Commission are not binding on the administration. Хотя консультации с КАДА должны проводиться в обязательном порядке, ее письменные и мотивированные заключения не являются обязательными для исполнения органами управления.
Больше примеров...
Рассудил (примеров 10)
So Sirius, he reasoned, must be 28,000 times further away than the sun, or about half a light-year away. Значит, Сириус, рассудил он, должен быть в 28000 раз дальше, чем Солнце, то есть, примерно в половине светового года.
But lots of material from that chapter hasn't been on the show yet, so I reasoned that he has completed only eight. Но множество материалов из этой главы не было ещё показано на шоу, так что я рассудил, что он закончил только восемь.»
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
Gilliam reasoned that "this is an $80 million movie, which would probably cost $120-$140 million in America". Гиллиам рассудил: «Это фильм на 80 миллионов долларов, который будет стоить 120-140 миллионов в Америке».
But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye. Но аль-Хайсам рассудил, что звезды слишком далеко чтобы они могли долететь туда и обратно в миг.
Больше примеров...
Договориться (примеров 12)
Lucky they knew wind can be reasoned with. К счастью, они знали, что с ветром можно договориться.
I believe that he is a man who can be reasoned with. Мне кажется, он человек, с которым можно договориться.
It can't be bargained with, it can't be reasoned with... Его не подкупить, с ним не договориться...
Can't be reasoned with. Со мной не договориться.
What should I have done, reasoned with it? Что я должна была сделать, попробовать с ним договориться?
Больше примеров...
Мотивированных (примеров 9)
The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. Комитет рекомендует принять соответствующие правовые положения для обеспечения незамедлительного вынесения мотивированных судебных решений Апелляционным судом.
Submission of reasoned opinions on diplomatic issues to the President of Burkina Faso Представление мотивированных заключений по дипломатическим вопросам Президенту Буркина-Фасо
Although a deal of guidance is available in certain fields, there have been relatively few recent reasoned awards dealing with the assessment of material damage as between State and State. Если в некоторых областях существует множество нормообразующих источников, то в области оценки материального ущерба в межгосударственных отношениях за последнее время принято сравнительно небольшое число мотивированных решений.
It also maintains that the detention was the subject of properly reasoned judicial decisions in which it had been determined that there was a risk of flight. Оно также утверждает, что содержание под стражей осуществлялось на основе должным образом мотивированных судебных решений, в которых было установлено, что существует вероятность побега.
Prepare objective, reasoned reports. Подготовка объективных и мотивированных докладов.
Больше примеров...