Английский - русский
Перевод слова Reasoned

Перевод reasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованный (примеров 23)
Overall, there is no reasoned approach to ensure that evaluation can help capture lessons learned and produce evidence for future programming В целом отсутствует обоснованный подход к обеспечению того, чтобы проведение оценок содействовало закреплению полученного опыта и давало результаты для будущих программ
It was difficult to know, for example, how to respond in a situation where the State party provided a full and reasoned response, but disagreed with the Committee on every issue. Трудно, например, определить, как реагировать на ситуацию, когда государство-участник представило полный и обоснованный, но идущий вразрез с мнением Комитета ответ по всем вопросам.
The STA agency must, within 15 calendar days after receiving a written request that it confirm having been notified, stamp the notification and return it to the applicant or else give a reasoned refusal in writing. ГНА на протяжении 15 календарных дней с даты получения письменного заявления делает отметку на информационном сообщении, или предоставляет обоснованный отказ в письменном виде.
Within this strict and narrow time frame, the Legal Officers are required to conduct receivability reviews of requests for management evaluation, and where requests are determined to not be receivable, to draft a reasoned response to staff members setting out the legal grounds for the same. В пределах этого строго установленного и жесткого срока сотрудники по правовым вопросам должны изучить просьбы о проведении управленческой оценки и определить, могут ли они быть приняты к рассмотрению, и если нет, то составить обоснованный ответ для сотрудников с изложением юридических оснований для принятого решения.
At the request of the physician serving as Coordinator, who, to that end, must submit a detailed, reasoned report to the presiding judge in the event that the situation outlined in paragraph 1 above applies; по просьбе врача-координатора, который для этого направляет председателю суда подробный и обоснованный доклад в случаях, указанных в пункте 1);
Больше примеров...
Мотивированное (примеров 29)
The judgement shall be in writing and shall contain a full and reasoned statement of the findings and conclusions. Решение выносится в письменном виде и содержит полное и мотивированное изложение выводов и заключений.
(a) Submit a reasoned request to the responsible State, calling on it to fulfil its obligations; а) направляет мотивированное требование государству-нарушителю с призывом выполнить свои обязательства;
The application, which must indicate the legal grounds for involuntary commitment to a residential facility, must be supported by the reasoned opinion of a panel of psychiatrists stating why the person should remain at the facility. К заявлению, в котором должны быть указаны предусмотренные законом основания для госпитализации в психиатрический стационар в недобровольном порядке, прилагается мотивированное заключение комиссии врачей-психиатров о необходимости дальнейшего пребывания лица в психиатрическом стационаре.
COE/CPT considered that such an interpretation was not in accordance with the Constitution, which explicitly stipulated that the reasoned order of the judge must be served within 24 hours of the deprivation of liberty. По мнению комитета, такое толкование противоречит положениям Конституции, в которой четко говорится, что в течение 24 часов с момента лишения свободы должно быть подписано мотивированное постановление судьи.
This resolution should include a reasoned basis for the decision, that is, an explanation of the decision on the merits of the legal claim on which the complaint is founded. Это решение должно включать в себя мотивированное обоснование решения, т.е. разъяснение решения по существу правового требования, которое положено в основу жалобы.
Больше примеров...
Мотивированного (примеров 26)
The rulings of the custodial judge are reasoned and immediately enforceable . Он принимает решение на основе мотивированного постановления, подлежащего незамедлительному исполнению .
These measures are put into place following the reasoned order of the relevant Prosecutor of the Court of Misdemeanors. Эти меры принимаются на основании мотивированного постановления соответствующего прокурора суда по делам о мисдиминорах.
The opinion of the Council of State is sent to the Government in the form of a reasoned report containing conclusions and, if appropriate, an alternative draft statement. Заключение Государственного совета препровождается правительству в виде мотивированного доклада с изложением выводов, а в соответствующих случаях - с текстом встречного проекта.
However, it may be transferred to any other place in the national territory by decree of the Council of Ministers following a reasoned report by the Observatory. Однако на основании мотивированного ходатайства Наблюдательного органа постановлением Совета министров она может быть перенесена в любое другое место на национальной территории.
After the court has received the request for extradition a judge will decide, on the basis of a reasoned order of a preliminary investigator or prosecutor of the Public Prosecutor's Office, whether to grant permission to take the person to be extradited into custody. После получения судом запроса на экстрадицию судья, исходя из мотивированного постановления лица, производившего предварительное расследование, или прокурорского работника Государственной прокуратуры, решает вопрос о санкционировании взятия под стражу лица, подлежащего выдаче.
Больше примеров...
Аргументированный (примеров 6)
The Government believed that reasoned political discourse on issues relating to minorities and their integration would promote mutual understanding with a view to building an integrated society. Правительство считает, что аргументированный политический диалог по вопросам, касающимся меньшинств и их интеграции, будет способствовать взаимопониманию и построению интегрированного общества.
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
In article 113-8-1, the obligation to prosecute is still conditional upon prior receipt of an extradition request and a previous reasoned refusal of the request by the French authorities. Согласно статье 113-8-1, обязательство страны осуществлять судебное преследование по-прежнему зависит от того, был ли ранее получен запрос о выдаче и последовал ли аргументированный отказ властей Франции в удовлетворении данного запроса.
At the time of compiling the report, the Committee had not yet issued its detailed and reasoned report in which it promised to recommend remedies it deems appropriate in order to promote and protect the best interests of Nubian children in Kenya. На время составления этого доклада Комитетом еще не был выпущен его подробный и аргументированный доклад, в котором он обещал рекомендовать надлежащие средства правовой защиты в целях поощрения и защиты наилучших интересов нубийских детей в Кении.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Больше примеров...
Мотивированному (примеров 9)
Furthermore, an accused person may be held in detention for five days under a reasoned decree adopted by an investigating judge before being allowed to contact an attorney. Кроме того, по мотивированному решению судьи, ведущего судебное следствие, обвиняемый может содержаться под стражей до пяти дней, прежде чем ему будет разрешено связаться с адвокатом.
If continued detention appears necessary at the end of this time, the examining magistrate may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the Crown Prosecutor. Если по истечении этого срока представляется необходимым оставить данное лицо под стражей, следственный судья может продлить его специальным мотивированным постановлением по мотивированному ходатайству королевского генерального прокурора.
In exceptional cases, given a reasoned ruling made by the person or body dealing with the case, or by the head of the preliminary detention unit, and authorized by a procurator, they may be held in one-man cells. В исключительных случаях по мотивированному постановлению лица или органа, в производстве которого находится дело, либо начальника места предварительного заключения, санкционированному прокурором, они могут содержаться в одиночных камерах.
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
Больше примеров...
Рассуждал (примеров 15)
He reasoned that mobile gaming would lack integrity over the quality of games in an effort to turn a profit. Он рассуждал, что мобильные игры будут жертвовать качеством во имя прибыли.
The Human Rights Committee has reasoned along very similar lines beginning with the case of A. v. Australia. Комитет по правам человека рассуждал весьма схожим образом, начиная с дела А. против Австралии.
He reasoned that with enough velocity the bounds of gravity could be broken and the cannonball could escape to orbit the Earth. Он рассуждал, что с достаточной скоростью узы гравитации могут быть прерваны, и пушечное ядро может выйти на орбиту Земли.
"I am still OK," I reasoned. "They still let me write what I want..." «Со мной пока все в порядке, - рассуждал я. - Они по-прежнему дают мне возможность писать то, что я хочу...»
Why not enlist the help of Poland's opposition, he reasoned, if not to solve the problems, then at least to share the blame for them? Почему бы не прибегнуть к помощи польской оппозиции, рассуждал он, если не для того, чтобы решить проблемы, то, по крайней мере, чтобы возложить на них часть вины?
Больше примеров...
Мотивированным (примеров 14)
In cases where the investigating judge decides to pursue another channel, he must provide a reasoned order to that effect. Если следственный судья приходит к решению о том, чтобы поступить иным образом, он обязан оформить это мотивированным постановлением.
The end of a "case" in both Tribunals will ordinarily involve an order with a final reasoned judgment on the merits. В обоих Трибуналах «дело» заканчивается, как правило, вынесением постановления с окончательным мотивированным решением по его существу.
In case there is a systemic problem - an inconsistency, a conflict, an overlap between two or more norms - and no other interpretative means provides a resolution, then recourse may always be had to that article in order to proceed in a reasoned way. В случае существования какой-либо системной проблемы - непоследовательности, коллизии, дублирования между двумя или несколькими нормами - и отсутствия других толковательных средств, способных решить эту проблему, всегда имеется возможность обратиться к этой статье и поступить мотивированным образом.
The decision to this effect must be reasoned. Такое решение должно быть мотивированным.
Every judgement is reasoned and handed down in a public hearing. Любое судебное решение должно быть мотивированным и выноситься на открытом заседании.
Больше примеров...
Мотивированные (примеров 9)
On some occasions (though infrequently) I have written reasoned draft judgements for cases. В ряде случае (хотя и нечасто) я составлял мотивированные судебные решения по различным делам.
Management evaluation letters serve as a very important instrument as they contain a detailed and reasoned explanation setting out the basis for the evaluation. Письма об управленческой оценке служат весьма важным инструментом, поскольку в них содержатся подробные и мотивированные объяснения, создающие основу для оценки.
As a follow-up to the Conference on the implementation of the Code, held in June 2012, OHCHR worked closely with the Ministry of Justice to revise the relevant court forms on pre-trial detention in order to ensure that judges issued reasoned decisions when ordering pre-trial detention. В рамках последующих мер в связи с Конференцией по применению Кодекса, состоявшейся в июне 2012 года, УВКПЧ тесно взаимодействовало с Министерством юстиции в целях пересмотра соответствующих судебных бланков приказов о предварительном заключении, с тем чтобы судьи выносили мотивированные решения о предварительном заключении.
[keywords: arbitral awards; competence; courts; formal requirements; form of arbitration agreement; judicial intervention; jurisdiction; kompetenz-kompetenz; procedure; reasoned awards] [ключевые слова: арбитражные решения; компетенция; суды; формальные требования; форма арбитражного соглашения; судебное вмешательство; юрисдикция; процедура; мотивированные решения]
Reasoned decisions of the Trial Chamber were issued on 14 November 1995. 14 ноября 1995 года были вынесены мотивированные решения Судебной камеры.
Больше примеров...
Рассудил (примеров 10)
So Sirius, he reasoned, must be 28,000 times further away than the sun, or about half a light-year away. Значит, Сириус, рассудил он, должен быть в 28000 раз дальше, чем Солнце, то есть, примерно в половине светового года.
The Dispute Tribunal reasoned that since pension payments constituted a periodic payment rather than a lump sum payment, the limitation on compensation to two years' net base salary was not applicable. Трибунал по спорам рассудил, что, поскольку пенсионные выплаты представляют собой периодические платежи, а не единовременную выплату, об ограничении компенсации чистым базовым окладом за два года речи здесь не идет.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
The court reasoned that this "one-sided or predominant burdening of the seller with the risks of restitution" of the goods is explained by the fact that the seller caused these risks by breaching the contract. Суд рассудил, что это одностороннее или преимущественное возложение на продавца "бремени рисков в связи с возвратом" товара объясняется тем обстоятельством, что причиной возникновения этих рисков является нарушение договора самим продавцом5.
But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye. Но аль-Хайсам рассудил, что звезды слишком далеко чтобы они могли долететь туда и обратно в миг.
Больше примеров...
Договориться (примеров 12)
I believe that he is a man who can be reasoned with. Мне кажется, он человек, с которым можно договориться.
I know Flint is dangerous, but he can be reasoned with. Знаю, что Флинт опасен, но с ним можно договориться.
They can't be reasoned with. С ними нельзя договориться.
The Clave can be reasoned with. С Конклавом можно договориться.
I can't be bargained with. I can't be reasoned with. Со мной не сторговаться... не договориться.
Больше примеров...
Мотивированных (примеров 9)
Submission of reasoned opinions on diplomatic issues to the President of Burkina Faso Представление мотивированных заключений по дипломатическим вопросам Президенту Буркина-Фасо
As for damages given by way of satisfaction, if they are not agreed between the parties, in practice they will only be payable on the basis of reasoned decisions by a court, tribunal or other body with jurisdiction over them. Что касается убытков, покрываемых в порядке сатисфакции, то, если стороны не достигли согласия о них, на практике они будут покрываться лишь на основе мотивированных решений судов, трибуналов или иных органов, обладающих соответствующей юрисдикцией.
Although a deal of guidance is available in certain fields, there have been relatively few recent reasoned awards dealing with the assessment of material damage as between State and State. Если в некоторых областях существует множество нормообразующих источников, то в области оценки материального ущерба в межгосударственных отношениях за последнее время принято сравнительно небольшое число мотивированных решений.
It also maintains that the detention was the subject of properly reasoned judicial decisions in which it had been determined that there was a risk of flight. Оно также утверждает, что содержание под стражей осуществлялось на основе должным образом мотивированных судебных решений, в которых было установлено, что существует вероятность побега.
The same Act recognizes the principles of a fair trial, particularly the publicity of hearings, the rights of the defence and reasoned verdicts. В этом же законе закреплены принципы справедливого судебного разбирательства, в частности, открытости судебных слушаний, права защиты и требование вынесения мотивированных решений.
Больше примеров...