Английский - русский
Перевод слова Reasoned

Перевод reasoned с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Обоснованный (примеров 23)
It adds that the Supreme Court conducted a thorough review of the sufficiency of the evidence for prosecution and gave a detailed and reasoned response to the author's objections. Оно добавляет, что Верховный суд осуществил тщательный пересмотр достаточности доказательств для целей обвинения и дал подробный и обоснованный ответ на возражения автора.
The authority responsible for the sState supervision of territorial planning must submit a justified reasoned answer response within 20 working days from the date of receipt of the complaint and its reply may be appealed against according to the judicial procedure. Орган, отвечающий за государственный надзор за территориальным планированием, должен представить обоснованный ответ в течение 20 рабочих дней с момента получения жалобы, причем его ответ может быть обжалован в судебном порядке.
Within this strict and narrow time frame, the Legal Officers are required to conduct receivability reviews of requests for management evaluation, and where requests are determined to not be receivable, to draft a reasoned response to staff members setting out the legal grounds for the same. В пределах этого строго установленного и жесткого срока сотрудники по правовым вопросам должны изучить просьбы о проведении управленческой оценки и определить, могут ли они быть приняты к рассмотрению, и если нет, то составить обоснованный ответ для сотрудников с изложением юридических оснований для принятого решения.
The judge shall immediately issue a reasoned order for his release or continued detention. Судья незамедлительно отдает обоснованный приказ о его освобождении или дальнейшем задержании.
The Organization's policy is not to enter into any litigation or arbitration with such individuals but to reply in a reasoned manner to such individuals with a copy provided to their Permanent Mission if it has become involved in the matter. Политика Организации заключается в отказе от участия в процессе какого-либо судебного или арбитражного разбирательства с такими лицами; но при этом таким лицам направляется обоснованный ответ, копия которого препровождается их постоянному представительству в том случае, если оно принимало участие в рассмотрении этого вопроса.
Больше примеров...
Мотивированное (примеров 29)
The decision shall contain a full and reasoned statement about the Chamber's findings. Решение должно содержать полное и мотивированное изложение заключений палаты.
If a county or city court judge refuses to grant permission for the transfer of property, he or she will make a reasoned ruling. Если судья уездного или городского суда отказывается дать разрешение на передачу имущества, то он принимает соответствующее мотивированное постановление.
In particular, the Committee will issue a reasoned opinion if, on the basis of its findings, the use of the new weapon, instrument or method of war is prohibited, under certain circumstances or all circumstances, by international law. В частности, если согласно его выводам, использование нового вида оружия, средства или метода ведения войны запрещено международным правом при определенных или всех обстоятельствах, то Комитет представляет мотивированное заключение.
While such a declaration is not legally speaking necessary, a reasoned opinion will draw wider attention to the issue and may contribute towards clarifying the existing legal situation. Хотя такое заявление в правовом смысле не является необходимым, мотивированное возражение привлечет к данному вопросу более широкое внимание и может способствовать разъяснению сложившейся юридической ситуации.
He therefore suggested changing the wording from "should... formulate a reasoned objection" to "may react... by making a corresponding reasoned statement". Поэтому оратор предлагает заменить словосочетание "следует... сформулировать мотивированное возражение" на словосочетание "могут реагировать... путем представления соответствующего обоснованного заявления".
Больше примеров...
Мотивированного (примеров 26)
The interim measures may take the form of an arbitral award or of a reasoned procedural decision. Обеспечительные меры могут быть вынесены в форме арбитражного решения или мотивированного процессуального постановления .
Permission for the transfer of property to a foreign State is granted by a county or city court judge on the basis of a reasoned ruling submitted to him or her. Выдачу разрешения на передачу имущества зарубежному государству производит судья уездного или городского суда на основании представленного ему мотивированного постановления.
Finally, article 21 stipulated that orders to escort foreigners to the border could only be made by the administration on the basis of reasoned decisions. Наконец, статья 21 предусматривает, что депортация должна осуществляться на основании мотивированного решения администрации.
Social workers' assessments are contained in social or psychological reports, which provide the basis for National Children Trust legal representative's duly reasoned and substantiated decision. Оценки, даваемые социальными работниками, отражаются в социально-психологических отчетах, которые служат основанием для вынесения должным образом мотивированного и обоснованного решения юридическим представителем ПАНИ.
The Public Prosecutor or the magistrates' court can authorize the imprisonment of a bad faith debtor by issuing a reasoned order to that effect. Прокурор Республики или мировой судья может подать жалобу, путем мотивированного ордонанса, на недобросовестных должников.
Больше примеров...
Аргументированный (примеров 6)
The Government believed that reasoned political discourse on issues relating to minorities and their integration would promote mutual understanding with a view to building an integrated society. Правительство считает, что аргументированный политический диалог по вопросам, касающимся меньшинств и их интеграции, будет способствовать взаимопониманию и построению интегрированного общества.
The complaint must be reviewed within one month, and the person must be given a written, reasoned reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
In article 113-8-1, the obligation to prosecute is still conditional upon prior receipt of an extradition request and a previous reasoned refusal of the request by the French authorities. Согласно статье 113-8-1, обязательство страны осуществлять судебное преследование по-прежнему зависит от того, был ли ранее получен запрос о выдаче и последовал ли аргументированный отказ властей Франции в удовлетворении данного запроса.
At the time of compiling the report, the Committee had not yet issued its detailed and reasoned report in which it promised to recommend remedies it deems appropriate in order to promote and protect the best interests of Nubian children in Kenya. На время составления этого доклада Комитетом еще не был выпущен его подробный и аргументированный доклад, в котором он обещал рекомендовать надлежащие средства правовой защиты в целях поощрения и защиты наилучших интересов нубийских детей в Кении.
Complaints must be considered within 30 days, and the applicant must receive a reasoned written reply. Жалоба должна быть рассмотрена в течение одного месяца, и лицу должен быть дан письменный аргументированный ответ.
Больше примеров...
Мотивированному (примеров 9)
Thus, under article 29 of the Constitution, no one may be arrested or remanded in custody other than pursuant to a reasoned court decision and only on the grounds and in accordance with the procedure established by law. Так, статьей 29 Конституции Украины установлено, что никто не может быть арестован или содержаться под стражей иначе как по мотивированному решению суда и только на основаниях и в порядке, установленных законом.
If continued detention appears necessary at the end of this time, the examining magistrate may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the Crown Prosecutor. Если по истечении этого срока представляется необходимым оставить данное лицо под стражей, следственный судья может продлить его специальным мотивированным постановлением по мотивированному ходатайству королевского генерального прокурора.
In exceptional cases, given a reasoned ruling made by the person or body dealing with the case, or by the head of the preliminary detention unit, and authorized by a procurator, they may be held in one-man cells. В исключительных случаях по мотивированному постановлению лица или органа, в производстве которого находится дело, либо начальника места предварительного заключения, санкционированному прокурором, они могут содержаться в одиночных камерах.
Entry into a dwelling place or other property of a person, and the examination or search thereof, is not permitted, other than pursuant to a reasoned court decision. Не допускается проникновение в жилище или в иное владение лица, проведение в них осмотра или обыска иначе как по мотивированному решению суда.
Applications for legal assistance in the form of a reasoned request by a prosecutor or judge shall be sent to the Public Prosecutor, Minister of Justice or an authorized prosecutor, as appropriate. Поручение об оказании правовой помощи по мотивированному ходатайству соответствующего прокурора, суда направляется, соответственно, Генеральному Прокурору, Министру юстиции Республики Казахстан или уполномоченному прокурору.
Больше примеров...
Рассуждал (примеров 15)
The law of war, the Court reasoned, must reflect the consensus of all legal systems. Законы войны, рассуждал Суд, должны отражать единодушие всех юридических систем.
I thought and I reasoned as a child. Я думал и рассуждал как ребенок.
When I was a child, I spoke like a child, I thought like a child, I reasoned like a child. Когда я был младенцем... я говорил как младенец... рассуждал как дитя.
"I am still OK," I reasoned. "They still let me write what I want..." «Со мной пока все в порядке, - рассуждал я. - Они по-прежнему дают мне возможность писать то, что я хочу...»
Why not enlist the help of Poland's opposition, he reasoned, if not to solve the problems, then at least to share the blame for them? Почему бы не прибегнуть к помощи польской оппозиции, рассуждал он, если не для того, чтобы решить проблемы, то, по крайней мере, чтобы возложить на них часть вины?
Больше примеров...
Мотивированным (примеров 14)
In cases where the investigating judge decides to pursue another channel, he must provide a reasoned order to that effect. Если следственный судья приходит к решению о том, чтобы поступить иным образом, он обязан оформить это мотивированным постановлением.
In case there is a systemic problem - an inconsistency, a conflict, an overlap between two or more norms - and no other interpretative means provides a resolution, then recourse may always be had to that article in order to proceed in a reasoned way. В случае существования какой-либо системной проблемы - непоследовательности, коллизии, дублирования между двумя или несколькими нормами - и отсутствия других толковательных средств, способных решить эту проблему, всегда имеется возможность обратиться к этой статье и поступить мотивированным образом.
Another representative contemplated written dissenting opinions on the facts and on points of law, which would follow the full and reasoned statement of the court's findings and conclusions contained in the judgement. Другой представитель предложил предусмотреть возможность письменных особых мнений по вопросам факта и вопросам права, которые будут следовать за полным и мотивированным изложением выводов и заключений суда, содержащихся в решении.
The prosecutors will present their applications and conclusions in a reasoned and specific manner: orally at the initial hearing, the preliminary hearing, the public hearing and any other hearings the judges may convene; otherwise in writing. Прокуроры конкретным и мотивированным образом излагают в устной форме свои требования и заключения в распорядительном заседании, на предварительном заседании, в ходе открытых заседаний и других заседаний суда, излагая их в письменном виде в других случаях.
If continued detention appears necessary at the end of that period, the investigating judge may extend it by a special substantiated court order, based on reasoned arguments by the chief prosecutor. Если по истечении этого срока заключение по-прежнему считается необходимым, оно может быть продлено специальным мотивированным постановлением следственного судьи на основании тоже мотивированного ходатайства прокурора.
Больше примеров...
Мотивированные (примеров 9)
Legal acts, international agreements, reasoned rulings of the Supreme Court, announcements and other documents of the Republic of Estonia are published in accordance with the State Gazette Act in the official publication Riigi Teataja. Правовые акты, международные соглашения, мотивированные постановления Верховного суда, объявления и другие документы Эстонской Республики публикуются в соответствии с Законом о правительственном бюллетене в официальном издании Riigi Teataja.
[keywords: arbitral awards; arbitrators; formal requirements; place of arbitration; procedure; reasoned awards; settlement; signatures; writing] [ключевые слова: арбитражные решения; арбитры; формальные требования; место арбитража; процедура; мотивированные решения; урегулирование; подписи; письменная форма]
It adds that the author has simultaneously brought his complaints before many domestic and international bodies, and that when he has brought his claims to the competent judicial organs, they have resulted in reasoned decisions. Оно добавляет, что автор одновременно направлял свои жалобы во многие местные и международные органы и что при направлении этих жалоб в компетентные судебные органы по ним были приняты мотивированные решения.
[keywords: arbitral awards; competence; courts; formal requirements; form of arbitration agreement; judicial intervention; jurisdiction; kompetenz-kompetenz; procedure; reasoned awards] [ключевые слова: арбитражные решения; компетенция; суды; формальные требования; форма арбитражного соглашения; судебное вмешательство; юрисдикция; процедура; мотивированные решения]
Reasoned decisions of the Trial Chamber were issued on 14 November 1995. 14 ноября 1995 года были вынесены мотивированные решения Судебной камеры.
Больше примеров...
Рассудил (примеров 10)
So Sirius, he reasoned, must be 28,000 times further away than the sun, or about half a light-year away. Значит, Сириус, рассудил он, должен быть в 28000 раз дальше, чем Солнце, то есть, примерно в половине светового года.
The court reasoned that the latter was necessary as the former did not ascertain liability nor did it order the party against whom enforcement was sought to make any payment. Суд рассудил, что второе было необходимо, поскольку в первом не была определена ответственность и не содержалось распоряжения стороне, в отношении которой добивались исполнения решения, произвести какой-либо платеж.
He reasoned that if our planetary system involved the sun and planets going around it that those other suns should likewise have a retinue of planets going around them and also that many of the other planets were inhabited. Он рассудил, что если наша планетная система состоит из планет, вращающихся вокруг солнца, то и другие солнца должны иметь свои планеты, вращающиеся вокруг них, и, возможно, другие планеты тоже населены.
Gilliam reasoned that "this is an $80 million movie, which would probably cost $120-$140 million in America". Гиллиам рассудил: «Это фильм на 80 миллионов долларов, который будет стоить 120-140 миллионов в Америке».
But al-Hazen reasoned that the stars were too far distant for something in our eyes to travel all the way to them and back in the blink of an eye. Но аль-Хайсам рассудил, что звезды слишком далеко чтобы они могли долететь туда и обратно в миг.
Больше примеров...
Договориться (примеров 12)
Lucky they knew wind can be reasoned with. К счастью, они знали, что с ветром можно договориться.
It can't be bargained with, it can't be reasoned with... Его не подкупить, с ним не договориться...
Can't be reasoned with. Со мной не договориться.
This enemy cannot be reasoned with. С этим врагом невозможно договориться.
What should I have done, reasoned with it? Что я должна была сделать, попробовать с ним договориться?
Больше примеров...
Мотивированных (примеров 9)
The Committee recommends that appropriate legal provisions be adopted to ensure prompt issue of a reasoned judgement by the Court of Appeal. Комитет рекомендует принять соответствующие правовые положения для обеспечения незамедлительного вынесения мотивированных судебных решений Апелляционным судом.
The investigating judge takes these decisions in the form of reasoned orders. Следственный судья принимает свои решения в виде мотивированных постановлений.
It also maintains that the detention was the subject of properly reasoned judicial decisions in which it had been determined that there was a risk of flight. Оно также утверждает, что содержание под стражей осуществлялось на основе должным образом мотивированных судебных решений, в которых было установлено, что существует вероятность побега.
Prepare objective, reasoned reports. Подготовка объективных и мотивированных докладов.
Article 165-2, paragraph 4, of the Code of Criminal Procedure stipulates the procedure for issuing a reasoned court decision authorizing detention. В пункте 4 статьи 165-2 Уголовно-процессуального кодекса установлен порядок вынесения судами мотивированных постановлений, разрешающих производство задержаний.
Больше примеров...