Английский - русский
Перевод слова Realise

Перевод realise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понять (примеров 51)
You've made him realise what he did to us. Ты заставил его понять, через что мы прошли.
Instead of being self-contained and self-sufficient as a statistical system, we must realise that we are becoming part of a more complicated network of data providers and information producers. Вместо того, чтобы вариться в собственном соку и быть самодостаточными статистическими системами, нам необходимо понять, что мы становимся частью более сложной сети поставщиков данных и разработчиков информации.
For a consultancy interview where you can see if we can realise your restoration aspirations and understand your project objectives, please contact us to arrange the most convenient time and place for your personal consultation. Поскольку консультирование берут интервью, где Вы можете видеть, можем ли мы понять ваши стремления восстановления и понять ваши проектные цели, пожалуйста свяжитесь с нами, чтобы устроить самое удобное время и место для вашей личной консультации.
So you must forgive me if, just this once, I failed to make the leap you require and realise that the state of play in Europe means we must take on the welfare of a stranger's child! Так прости меня, лишь в этот раз я не смогла сделать нужный шаг и понять, что положение в Европе означает, мы должны взять на себя заботу о постороннем ребёнке!
Et bien, first of all you must all realise one thing, that the window to the room of Madame Leidner was on the side facing away from the courtyard. Для начала все должны понять, что окно комнаты мадам Ляйднер выходит на противоположнуюот двора сторону.
Больше примеров...
Осознать (примеров 18)
Well, you might realise you're sitting on Barry's bed. Ну, ты могла осознать, что сидишь на кровати Бэрри.
Kissing her only made me realise how much I love you. Ее поцелуй заставил меня осознать на сколько сильно я люблю тебя.
Meeting you has made me realise that. Встреча с вами помогла мне осознать это.
There is something you should realise. Вы должны кое-что осознать.
You realise this is a little difficult for me to accept. Вы понимаете, что мне трудно это осознать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 17)
As a trained scientist yourself, you must realise... Как ученый, ты должна понимать...
He must realise what this could mean. Он должен понимать, что это может значить.
'But these radicals must realise that disobedience will not be tolerated, 'that the Cardassian people... will suffer the consequences of their actions. Но эти радикалы должны понимать, что с непослушанием не будут мириться, что кардассианцы будут страдать от последствий их действий.
One should realise that in a European census context the consistency of the census tables and their protection could get lost in case pre-tabular methods are applied differently for the national and European results. Следует понимать, что в контексте европейской переписи непротиворечивость переписных таблиц и их защита могут пострадать, если меры по защите до составления таблиц будут применяться по-разному к национальным и общеевропейским итогам.
As an adult, anyone in their right mind, must realise they have an obligation to tell the police. Как взрослый, здравомыслящий человек, она должна была понимать, что она должна сообщить в полицию
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
You must realise that you have a major task ahead of you. Ты должна осознавать, что тебе предстоит большая работа над собой.
You're a woman with influence, Dorothy, though you may not realise it. Вы женщина, способная оказывать влияние, Дороти, хотя вы можете этого не осознавать.
Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies. 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
They might not realise it, but someone knows. Может не осознавать этого, но кто-то знает.
Больше примеров...
Понимаешь, что (примеров 174)
You realise the Duke thinks Mary's prospects have altered? Ты понимаешь, что герцог думает, что теперь положение Мэри изменилось?
You realise if you leave, there is no show. Ты же понимаешь, что после твоего ухода не будет никакого шоу?
You do realise he has no chance of survival without our help? Ты понимаешь, что у него нет никаких шансов выжить без нашей помощи?
You do realise that this profile could also be describing Rook herself, don't you? Ты понимаешь, что под этот психологический портрет подходит сама Рук, не так ли?
Do you realise what this means? Понимаешь, что это значит?
Больше примеров...
Понимаете, что (примеров 136)
You do realise this is probably the only opportunity we'll have to get them in a court room. Вы же понимаете, что это пожалуй, единственная возможность заполучить их в зал суда.
You realise he's right about the scenario, sir. Вы понимаете, что он прав на счет сценария, Сэр.
You realise what this means, Miss Lane? Вы понимаете, что это значит, мисс Лэйн?
I hope you realise what you're about to do Я надеюсь, вы понимаете, что делаете.
You do realise, the longer you indulge this old man, the more pressure you put on his daughter? Вы понимаете, что чем дольше вы потакаете старику, тем большему давлению подвергается его дочь?
Больше примеров...
Понимаю, что (примеров 125)
Now I realise that comes at a price. Теперь я понимаю, что всё имеет свою цену.
I realise now it was to avoid the traffic camera that captured my car. Теперь я понимаю, что ты избегала дорожную камеру, которая засекла меня.
I realise that command does have its fascinations, even under circumstances such as these. Я понимаю, что у руководства есть свои привлекательные стороны даже в данных обстоятельствах.
But I realise that... maybe what happened actually saved me. Но я понимаю, что этот поступок меня спас.
Look, I realise these concepts are a little bizarre, and that many of you would rather be somewhere else: Я понимаю, что эти идеи немного странные, и многие из вас предпочли бы быть в другом месте:
Больше примеров...
Реализовать (примеров 20)
The Government of Kenya is working progressively to ensure every Kenyan can realise this right. Правительство Кении постепенно добивается того, чтобы каждый кениец мог реализовать это право.
If it can help realise our ideas who cares who gets the kudos? Если это может поможет реализовать наши идеи, какая разница, кому припишут славу?
Such action would realise the desire expressed in 2001 by Mr. K. Y. Amoako, Executive Secretary for the Economic Commission for Africa, when he said: Good governance means respecting and fulfilling the rights of citizens. Принятие таких мер позволило бы реализовать желание, высказанное в 2001 году Исполнительным секретарем Экономической комиссии для Африки гном К.И. Амоако, который заявил: «Благое управление означает уважение и осуществление прав граждан.
However, the country has not been able to fully realise these rights due to a number of factors, key among them being illegal sanctions which some developed countries imposed on Zimbabwe. Вместе с тем страна не смогла в полной мере реализовать указанные права в силу ряда факторов, главные среди которых - это незаконные санкции, введенные некоторыми развитыми странами в отношении Зимбабве.
"An Ireland where children are respected as young citizens with a valued contribution to make and a voice of their own; where all children are cherished and supported by family and the wider society; where they enjoy a fulfilling childhood and realise their potential." «Ирландия, где дети пользуются уважением в качестве юных граждан, способных внести полезный вклад и высказать свое мнение; где все дети пользуются заботой и поддержкой со стороны семьи и общества в целом; где у них есть счастливое детство и возможность реализовать свои способности».
Больше примеров...
Знал, что (примеров 57)
I didn't realise there was a dress code. Не знал, что здесь принят дресс-код.
I didn't realise you were married. Не знал, что ты был женат.
I didn't realise you Drug Squad boys got scared. Я не знал, что мальчики из наркоотдела пугаются.
I didn't realise there'd be others. Я просто не знал, что мы идём не одни.
Evidently, your friend did not realise that here in East Germany we use 220 volt current. Похоже, Ваш друг не знал, что в Восточной Германии в розетках напряжение 220 Вольт.
Больше примеров...
Думал, что (примеров 26)
I didn't realise Mr Knightley would be leaving so soon. Я не думал, что мистер Найтли собирался уходить так скоро.
I just didn't realise you'd moved on so quickly. Просто я не думал, что ты так быстро все забудешь.
I did not realise you accepted these kinds of invitation, madame. Не думал, что Вы принимаете подобные приглашения.
I didn't realise you weren't autistic! Я думал, что ты болел аутизмом.
When Inspector Merring said he was sending his three leading experts in the supernatural field, I didn't realise he meant either of you. Когда инспектор Мерринг сказал, что посылает лучших экспертов по сверхъестественному, я не думал, что он пришлет вас.
Больше примеров...
Знала, что (примеров 23)
I didn't realise you were so interested in women's fashion. Не знала, что вы так интересуетесь женской модой.
I didn't realise she was ill. Я не знала, что она больна.
I didn't realise I was quite so lucky. Я и не знала, что я так счастлива.
I didn't realise you were also a veterinarian. Я и не знала, что вы вдобавок и ветеринар.
I didn't realise you were totting it all up. Я и не знала, что ты такой.
Больше примеров...
Поймут, что (примеров 21)
Until your bosses realise they are dealing... with men and not beasts of burden! Пока ваши боссы не поймут, что они имеют дело... с людьми, а не вьючными животными!
Possible that there realise that this disease can 'lead? Возможно, что там поймут, что это заболевание может привести?
They're not going to give us the reward when they realise the only reason Mr Edwards' accountant murdered him was because he hired you. Они не выплатят нам вознаграждение, как только поймут, что единственная причина, по которой бухгалтер мистера Эдвардса убил его, это потому что он тебя нанял.
The others will go to ground when they realise we have him, so we need to work fast. Другие затаятся, когда они поймут, что он у нас, таким образом, мы должны работать быстро.
And then, Isabella, then they shall realise it is me they should adore, Me they should worship and obey, Me who is their kind and merciful father. И затем, Изабелла, затем они поймут, что должны обожать и почитать меня, повиноваться мне, мне, их доброму и милосердному отцу.
Больше примеров...
Реализовывать (примеров 3)
This is strategically done so as to progressively realise gender equality in discriminatory laws and practices with the ultimate focus at amending the Constitution. Это сделано из стратегических соображений, с тем чтобы последовательно реализовывать принцип гендерного равенства в дискриминационных законах и практике, что в конечном счете должно привести к внесению поправок в Конституцию.
Our assistance is aimed at increasing clients' abilities to successfully execute IT projects and realise commercially realistic benefits through an integrated programme and change management approach. При выполнении работ в данной области мы помогаем нашим клиентам повысить их возможности эффективного осуществления проектов в области информационных технологий и реализовывать экономические преимущества от них путём осуществления комплексной программы и управления преобразованиями и изменениями.
The family-friendly goal of the regulation makes it possible for women and men to better harmonize family and work life, thus enabling them to better realise the plans they have for their own lives. Регулирование, нацеленное на учет интересов семьи, позволяет женщинам и мужчинам лучше сочетать семейные и трудовые обязанности и успешнее реализовывать свои жизненные планы.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 6)
One stakeholder highlighted that while the Report refers to its international aid obligations under Article 2, it fails to refer to the same commitment to progressively realise the human rights contained in the Covenant in the domestic sphere. Одна из заинтересованных сторон подчеркнула, что, хотя в докладе упоминаются обязательства Ирландии по статье 2, касающиеся международной помощи, в нем отсутствуют сведения об аналогичном обязательстве постепенно осуществлять права человека, закрепленные в Пакте, внутри страны.
States that have chosen to ratify the Covenant on Economic, Social and Cultural Rights are obliged to progressively realise the enumerated rights, subject to the availability of resources, among which the right to education is indeed of fundamental importance. Государства, которые приняли решение о ратификации Пакта об экономических, социальных и культурных правах, обязаны постепенно осуществлять перечисленные в нем права сообразно имеющимся у них ресурсам, при этом среди этих прав право на образование действительно имеет основополагающее значение.
We let you realise individual projects and non-standard orders. Мы предоставляем возможность осуществлять индивидуальные проекты и нетипичные заказы.
Finally, from the obligation to fulfil ensues a duty to provide international aid to countries in the South when they are unable to independently realise the absolute minimum norms of ESC rights, or in the context of disaster relief and humanitarian assistance. Наконец, из обязательства осуществлять вытекает обязанность предоставлять международную помощь странам Юга, когда они не способны самостоятельно обеспечивать абсолютно необходимый минимум норм, связанных с экономическими, социальными и культурными правами, или в порядке оказания помощи в случаях природных катастроф и гуманитарной помощи.
Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the South to the North. Поскольку мы прекрасно понимаем, что все страны стремятся решать проблемы развития, используя самые последние достижения, мы также рекомендуем осуществлять на взаимной основе обмен информацией между всеми глобальными партнерами по линии Юг-Север.
Больше примеров...
Осуществить (примеров 3)
Would that we could all realise our ambitions. Если бы мы могли осуществить все наши замыслы.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Just tell us about your thoughts and ideas, we will realise them! Изложите свои мысли и идеи, а мы придумаем, как их осуществить.
Больше примеров...