Английский - русский
Перевод слова Realise

Перевод realise с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Понять (примеров 51)
And thanks for making me realise that. И спасибо, что заставили меня понять это.
What if daksha realises shiva's reality... if daksha could realise shiva's reality then this problem wouldn't have arised in the first place. Если Дакша догадается, что это на самом деле Шива,... Если бы Дакша мог понять истинную сущность Шивы, проблемы бы вообще не возникло.
Do they not realise you can't use a magnet to pick up velvet? Разве они не могут понять, что вы не можете использовать магнит для поднятия бархата?
I understand but... you know, you must realise that... French people have not seen what the... Japanese, the German and the English have done. Я понимаю, но... и вы постарайтесь понять... что французы ещё не видели того... что уже видели японцы, немцы и англичане.
Finding out about Brian proposing to Sam made me realise I still had feelings for her.' Я узнал о сватовстве Брайана к Сэм и это заставило меня понять, что я к ней все еще не остыл
Больше примеров...
Осознать (примеров 18)
Kissing her only made me realise how much I love you. Ее поцелуй заставил меня осознать на сколько сильно я люблю тебя.
They should realise that social- and gender-specific roles are subject to stereotyping. Они должны осознать, что социальные и гендерные роли часто обрастают стереотипами.
It made me realise, Andy, I really need to get out of here. Это заставило меня осознать, Энди, мне на самом деле нужно выбраться отсюда.
Extensive publicity and promotional activities were conducted in order to reach out to potential clients, helping them realise the gravity of their problems and motivating them to join the BIP groups. Для установления контакта с потенциальными клиентами были проведены широкомасштабные мероприятия по привлечению внимания общественности, помогающие людям осознать степень серьезности их проблем и побуждающие их присоединиться к группам ПВП.
There is something you should realise. Вы должны кое-что осознать.
Больше примеров...
Понимать (примеров 17)
You must realise, the Ambassador had no choice! Вы должны понимать, что у посольства не было выбора!
If he's a pro he'll realise that. Если он профи он будет понимать, что.
First of all, you must realise what this band, or capella as we used to call it, consisted of. Прежде всего, вы должны понимать, каким был наш оркестр, капелла, как мы его называли.
As an adult, anyone in their right mind, must realise they have an obligation to tell the police. Как взрослый, здравомыслящий человек, она должна была понимать, что она должна сообщить в полицию
As you go through life and realise people are only hearing a bit of what you say, because it's the bit that suits them. Со временем начинаешь понимать, что люди воспринимают только часть того, что ты говоришь, потому что эта часть их устраивает.
Больше примеров...
Осознавать (примеров 4)
You must realise that you have a major task ahead of you. Ты должна осознавать, что тебе предстоит большая работа над собой.
You're a woman with influence, Dorothy, though you may not realise it. Вы женщина, способная оказывать влияние, Дороти, хотя вы можете этого не осознавать.
Donors must realise that clearing mined areas more quickly and efficiently may be seen as leading to unemployment for local deminers, who may therefore reject new technologies. 5.7 Донорам необходимо осознавать, что более оперативная и эффективная расчистка минных районов может расцениваться в качестве источника безработицы для местных специалистов по разминированию, и поэтому последние могут отвергать новые технологии.
They might not realise it, but someone knows. Может не осознавать этого, но кто-то знает.
Больше примеров...
Понимаешь, что (примеров 174)
You do realise I outrank you? Ты понимаешь, что я выше по званию?
It was... like when someone turns on the lights and you realise you've been sat in the dark for hours. Как будто... кто-то вдруг включает свет, и ты понимаешь, что все это время сидел в темноте.
You do realise what else is going on here? Ты понимаешь, что здесь ещё?
It's opening a door, all right, but what you don't realise is that it's opening a door... to reality. Все верно, это как открытая дверь, но ты не понимаешь, что это открытая дверь... в реальность.
You do realise there's no such thing as a zombie, don't you? Ты же понимаешь, что зомби не бывает?
Больше примеров...
Понимаете, что (примеров 136)
I hope you realise this means I've surrendered. Я надеюсь, вы понимаете, что это означает, я сдалась!
You do realise, if Abbey Grove shuts down you'll all have to go to St Edwards! Вы понимаете, что если Эбби Грув закроют вы все попадете в Сент Эдвардс!
You realise I'm talking to my colleague in the jar? Вы же понимаете, что это я коллеге в банке?
You do realise I'm not African-American, don't you? Вы ведь понимаете, что я не афро-американец, да?
Do you realise what you have done? Вы понимаете, что наделали?
Больше примеров...
Понимаю, что (примеров 125)
I realise for you this may be a steep learning curve. Я понимаю, что вам приходится многому учиться в короткий срок, кривая обучения...
I realise I'm being abrupt, but there's so little time, and, given the circumstances, time is of the essence. Я понимаю, что это неожиданно, но времени так мало, и учитывая обстоятельства, время сейчас - самое важное.
The more I read, the more I realise everyone around me keeps saying the same thing... Чем больше я читаю, тем больше понимаю, что мы всё время слышим одно и то же.
Of course, now I realise that your behaviour simply derives from a sub-transitory experiential hypertoid-induced condition, aggravated, I expect, by multi-encephalogical tensions. Конечно, теперь я понимаю, что ваше поведение обусловлено субтранзиторным эмпирическим гипертоидно-индуцированным состоянием, усугубленным, как я полагаю, мультиэнцефалогическими противоречиями.
I realise you have to carry the can. я понимаю, что мы оба погор€чились.
Больше примеров...
Реализовать (примеров 20)
It would help you realise your integration policy. Это поможет реализовать вашу интеграционную политику.
But she feels she can only realise her ambition if she is addressed as Lady Trotter. Реализовать свои амбиции она может лишь имея титул леди Троттер.
The Index should allow measuring the extent to which older people can realise their full potential in terms of total and healthy life expectancy, participation in the economy, in social and cultural life and in terms of independent living. Этот индекс будет применяться для измерения степени, в которой лица старших возрастов могут полностью реализовать свой потенциал с точки зрения общей ожидаемой продолжительности здоровой жизни, экономической активности, участия в социальной и культурной жизни и сохранения самостоятельности в жизни.
The findings revealed that the majority acknowledged the existence of gender stereotyping in Hong Kong, though the extent of gender stereotyping was not very serious, and that most considered women could fully realise their potentials. Результаты обзора свидетельствуют о том, что большинство жителей Гонконга признают существование стереотипных представлений о роли мужчин и женщин, но такие представления не имеют глубоких корней, и большинство опрошенных считают, что женщины имеют возможность в полной мере реализовать свой потенциал.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Больше примеров...
Знал, что (примеров 57)
I didn't realise it was an inconvenient time. Я не знал, что это неподходящее время.
I did not realise he was a close friend. Я не знал, что вы с ним были такими близкими друзьями.
I didn't realise they celebrated Christmas in Japan. Я не знал, что Рождество празднуют и в Японии.
She had a few days off school, but I didn't realise she was having delusions. Она несколько дней не ходила в школу, но я не знал, что у неё были галлюцинации.
'Although Priestley knew he'd found something special, 'he didn't realise he'd isolated an element.' 'от€ ѕристли знал, что он нашел что-то особенное, он не понимал, что он выделил элемент.
Больше примеров...
Думал, что (примеров 26)
I didn't realise I was so easily read. Я не думал, что меня так легко разгадать.
I just didn't realise you'd moved on so quickly. Просто я не думал, что ты так быстро все забудешь.
I knew these walkie talkies had range, I didn't realise they went all the way back to the 1970s. Я конечно знал, что у этих раций большой охват, но не думал, что они дотягивают аж до 70-х годов.
I didn't realise the two were mutually exclusive. Я не думал, что обе версии взаимоисключающие.
I didn't realise this was a quiz. Я не думал, что будет проверка знаний.
Больше примеров...
Знала, что (примеров 23)
I just, I didn't realise how long I was in Chinatown. Я не знала, что так долго была в Чайнатауне.
I didn't realise you were in. Я не знала, что ты дома.
I didn't realise you had racehorses. Я не знала, что у вас есть беговые лошади.
I knew that when you saw me, you would come to me and I realise that is how it always is. Я знала, что когда ты меня увидишь, то пойдешь за мной, и я поняла, что так было всегда.
I didn't realise you were visiting Hartfield. Я и не знала, что вы гостите в Хартфилде.
Больше примеров...
Поймут, что (примеров 21)
They'll come swarming when they realise I'm not your boyfriend. Они потеплеют, когда поймут, что я не твой парень.
So people realise that I've taken them. Так люди поймут, что я взял их.
Well, once they realise it was all a lie. Пока они не поймут, что все это было ложью.
Possible that there realise that this disease can 'lead? Возможно, что там поймут, что это заболевание может привести?
They're not going to give us the reward when they realise the only reason Mr Edwards' accountant murdered him was because he hired you. Они не выплатят нам вознаграждение, как только поймут, что единственная причина, по которой бухгалтер мистера Эдвардса убил его, это потому что он тебя нанял.
Больше примеров...
Реализовывать (примеров 3)
This is strategically done so as to progressively realise gender equality in discriminatory laws and practices with the ultimate focus at amending the Constitution. Это сделано из стратегических соображений, с тем чтобы последовательно реализовывать принцип гендерного равенства в дискриминационных законах и практике, что в конечном счете должно привести к внесению поправок в Конституцию.
Our assistance is aimed at increasing clients' abilities to successfully execute IT projects and realise commercially realistic benefits through an integrated programme and change management approach. При выполнении работ в данной области мы помогаем нашим клиентам повысить их возможности эффективного осуществления проектов в области информационных технологий и реализовывать экономические преимущества от них путём осуществления комплексной программы и управления преобразованиями и изменениями.
The family-friendly goal of the regulation makes it possible for women and men to better harmonize family and work life, thus enabling them to better realise the plans they have for their own lives. Регулирование, нацеленное на учет интересов семьи, позволяет женщинам и мужчинам лучше сочетать семейные и трудовые обязанности и успешнее реализовывать свои жизненные планы.
Больше примеров...
Осуществлять (примеров 6)
In this way, the government continues to energetically realise and support a policy designed to encourage and consolidate female enterprise. Таким образом, правительство продолжает энергично осуществлять и поддерживать политику, разработанную чтобы поощрять и укреплять женское предпринимательство.
One stakeholder highlighted that while the Report refers to its international aid obligations under Article 2, it fails to refer to the same commitment to progressively realise the human rights contained in the Covenant in the domestic sphere. Одна из заинтересованных сторон подчеркнула, что, хотя в докладе упоминаются обязательства Ирландии по статье 2, касающиеся международной помощи, в нем отсутствуют сведения об аналогичном обязательстве постепенно осуществлять права человека, закрепленные в Пакте, внутри страны.
We let you realise individual projects and non-standard orders. Мы предоставляем возможность осуществлять индивидуальные проекты и нетипичные заказы.
Finally, from the obligation to fulfil ensues a duty to provide international aid to countries in the South when they are unable to independently realise the absolute minimum norms of ESC rights, or in the context of disaster relief and humanitarian assistance. Наконец, из обязательства осуществлять вытекает обязанность предоставлять международную помощь странам Юга, когда они не способны самостоятельно обеспечивать абсолютно необходимый минимум норм, связанных с экономическими, социальными и культурными правами, или в порядке оказания помощи в случаях природных катастроф и гуманитарной помощи.
Because we realise that inspiration and innovation to tackle development challenges can be found everywhere, we also encourage a mutual interchange of information among all global partners, including from the South to the North. Поскольку мы прекрасно понимаем, что все страны стремятся решать проблемы развития, используя самые последние достижения, мы также рекомендуем осуществлять на взаимной основе обмен информацией между всеми глобальными партнерами по линии Юг-Север.
Больше примеров...
Осуществить (примеров 3)
Would that we could all realise our ambitions. Если бы мы могли осуществить все наши замыслы.
We are committed to a world where women and girls together achieve their individual and collective potential, realise aspirations and have an equal voice in creating strong, peaceful communities worldwide. Наша цель - добиться, чтобы женщины и девочки планеты могли реализовать свой потенциал в личном и коллективном плане, осуществить свои мечты и на равных правах содействовать укреплению связей между людьми и утверждению идеалов мира.
Just tell us about your thoughts and ideas, we will realise them! Изложите свои мысли и идеи, а мы придумаем, как их осуществить.
Больше примеров...