| We devise a plan to intercede, ready to go at a moment's notice. | Надо разработать план посредников, готовый для применения в любое время. |
| There is a plane ready to take you. | Есть самолет, готовый доставить тебя туда. |
| Banks are currently holding more than €700 billion of surplus liquidity at the ECB, earning only one quarter of 1% interest. This assures a large and ready market for the bills at 1% or less. | В настоящее время банки владеют в ЕЦБ избыточной ликвидностью, превышающей 700 млрд евро, зарабатывая лишь одну четверть от 1% годовых. Это обеспечивает большой и готовый рынок для векселей под 1% или меньше. |
| Art. 7.1: Art. 7.1 requires the shipper to deliver the goods ready for carriage "in accordance with the provisions of the contract of carriage". | Статья 7.1: В соответствии со статьей 7.1 грузоотправитель обязан сдать груз, готовый для перевозки, "в соответствии с положениями договора перевозки". |
| You're going to be home at 6:00 every night... and you're going to have dinner ready on this table. No, I'm not, sweetie. | Ты будешь дома в 6:00 каждый вечер... и на этом столе у тебя будет готовый ужин. |
| Her Government was ready to cooperate fully to enable the expert responsible for the study to complete her task successfully. | Ее правительство выражает готовность в полной мере сотрудничать, с тем чтобы эксперт, ответственный за это исследование, с успехом выполнил свою задачу. |
| EUFOR also continued to stand ready to support the International Tribunal for the Former Yugoslavia in the search for persons indicted for war crimes. | СЕС также сохраняли готовность поддерживать Международный трибунал по бывшей Югославии в деле поиска лиц, признанных виновными в совершении военных преступлений. |
| I look forward to your favourable response as we stand ready to establish a fruitful cooperation for the benefit of both sides and, ultimately, both of our constituencies. | Учитывая нашу готовность установить плодотворное сотрудничество в интересах обеих сторон и, в конечном счете, всех сторонников наших обеих организаций, надеюсь на Ваше положительное решение. |
| The Chair would therefore like to encourage Parties to work among themselves from early in the session, so as to bring possible solutions to the table, and stands ready, with the Vice-Chair, to assist. | Поэтому Председатель хотел бы призвать Стороны совместно работать с самого начала сессии, с тем чтобы представить возможные решения, и выражает свою готовность оказывать вместе с заместителем Председателя соответствующую помощь. |
| The European Union stood ready to engage constructively in the negotiations on those important issues, with a view to strengthening the investigation function in a manner that accommodated all views expressed. | Европейский союз выражает готовность принять конструктивное участие в обсуждении этих важных вопросов в интересах укрепления функций по расследованию таким образом, чтобы это учитывало все высказанные мнения. |
| To make the populace ready for our leadership. | Чтобы подготовить народ к нашему руководству. |
| The Commission stood ready to follow up the discussions with practical policy recommendations to be placed before the General Assembly and the Security Council ahead of the comprehensive review of the United Nations peacebuilding architecture to be held in 2015. | Комиссия готова в развитие состоявшихся обсуждений подготовить практические программные рекомендации, которые могут быть вынесены на рассмотрение Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности в преддверии запланированного на 2015 год всеобъемлющего обзора миростроительной архитектуры Организации Объединенных Наций. |
| Now as the world gets ready to enter the new millennium, it will be useful for the international community to do humanitarian stock-taking in order to better prepare the future generations for the ordeals that await them. | Сегодня, когда мир готовится к вступлению в новое тысячелетие, международному сообществу будет полезно провести анализ гуманитарной деятельности, с тем чтобы лучше подготовить будущие поколения к решению сложных проблем, которые перед ними встанут. |
| Shields and weapons ready. | Подготовить щиты и орудия. |
| Let's get Eun Bi ready. | Нужно подготовить Ын Би. |
| I'm just trying to get you ready for your big unveiling. | Я только хотел тебе помочь подготовиться к разоблачению. |
| This will also ensure that the Office of the Prosecutor of the Residual Mechanism, with its limited staff capacity, is ready to proceed in each of the cases in the event of an arrest. | Кроме того, это даст возможность Канцелярии Обвинителя Остаточного механизма, которая будет обладать ограниченными кадровыми ресурсами, подготовиться к рассмотрению каждого дела на случай ареста обвиняемых. |
| We need to get you ready. | Идем, тебе пора подготовиться. |
| the Investment Ready Scheme helps small business and entrepreneurs prepareget prepared in order to raise finances in the early stages of development. | Программа подготовки к инвестициям помогает мелким компаниям и предпринимателям подготовиться к мобилизации финансовых ресурсов на начальных этапах своего развития. |
| PREP MODE AND ARM READY FOR TRANSPORT | ПОДГОТОВИТЬСЯ К ПЕРЕДИСЛОКАЦИИ, ЖДАТЬ СИГНАЛА |
| We have agents at the ready, But these are whiteout-blizzard conditions. | Агенты наготове, но видимость в горах нулевая. |
| We got sales, manufacturing, design, assembly, logistics teams, they're all ready to go. | У меня тут отдел по продажам, дизайну, сборке, оптимизации, все наготове. |
| Please have a team ready on standby. | Пусть команда будет наготове. |
| Get the car ready to get out of here. | Подгоняй машину и будь наготове. |
| I kept dry branches ready to flame into a mighty beacon. | Наготове у меня были сухие ветки для сигнального костра. |
| Men, ready to fire? | Расчеты, приготовиться к стрельбе! |
| Okay, everybody ready. | Ладно, всем приготовиться. |
| You must immediately ready your defensive countermeasures against their imminent attack. | Вы должны немедля приготовиться к обороне. |
| Ready - 11 and 1 | Приготовиться! - Одиннадцать-один. |
| Ready to repeat decontamination procedure. | Приготовиться к повторению дезинфекции. |
| This guy's ready for the apocalypse. | Этот парень словно готовится к апокалипсису. |
| We have changed its design and functionality. The second re-branding is ready and the site becomes as much as possible user-friendly. | Мы изменили дизайн и функционал, сейчас готовится уже второй ребрендинг, и сайт станет максимально удобным для пользователя. |
| Having me deal with one tedious task after another While he gets ready for the debate? | Давать мне один за другим нудные задания, пока сам готовится к дебатам? |
| He won't even let you see his trophy room... till he gets ready to take you on a hunt of the great whatsit. | Даже свою трофейную не покажет, пока готовится к охоте с вами на кого-то там. |
| Five years later, Kian and Saga look over the Azadi capital, ready to face their destiny, while Zoë enjoys a peaceful life in Casablanca, pregnant with a baby. | Ещё пять лет спустя Киан и Сага правят в столице Азади, а Зои наслаждается мирной жизнью в Касабланке и готовится стать матерью. |
| If you want to get another two ready, just in case. | Можешь ещё две приготовить, на всякий случай. |
| I think we should have the money ready. | Я думаю, мы должны приготовить деньги. |
| We need to get you ready. | Нам нужно приготовить тебя. |
| Ready tubes 3 and 4. | Приготовить третью и четвёртую торпеды. |
| I can get a room ready. | Я могу приготовить Вам комнату. |
| All right, ready, set... go! | Хорошо. На старт. Внимание! |
| Ready, set, grab that ball! | На старт, внимание, ищите шар! |
| Ready, set, go! | На старт, вниманиё, марш! |
| Ready, set, step! | На старт, внимание, марш! |
| Conscious of our collective responsibility, my delegation is ready to start afresh on the work of the Conference on Disarmament and to tackle the obstacles that face us with a renewed sense of urgency. | Сознавая нашу коллективную ответственность, моя делегация готова со свежим приливом энергии взять новый старт в плане работы Конференции по разоружению и заняться теми препонами, с которыми мы сталкиваемся |
| Then - ready another horse and follow. | Потом готовь другую лошадь и следуйте за мной. |
| chopper, ready the ship for takeoff! | Чоппер, готовь корабль к взлёту! |
| Ready the catapult, Sinclair! | Синклер, готовь катапульту. |
| Well, get my money ready. | Тогда готовь мои денежки. |
| Have the descender ready to send up the aerial. | Готовь десантёр и крепи его к лестнице. |
| Are you ready for me, Stifler? | Ты созрел для меня, Стифлер? |
| Who's ready... for a little Schubert? | Кто созрел для капельки Шуберта? |
| The berries are ripe and ready to be harvested. | Плод уже созрел и давно готов к употреблению. |
| The guy is ripe and ready, Kima. | Кима, парень созрел, пора срывать. |
| Which of ye be ripe and ready? | Который из вас созрел и готов? |
| If I start to get him ready by 9:00, I'm relieved if we're done by 11:00. | Если я начну его подготавливать в девять, я дубу счастлива если мы сможем закончить к 11-ти. |
| It was further suggested that media material be developed to promote the Convention, including presentations on the Convention that could be posted on the Convention website ready for use by focal points. | Было далее предложено подготавливать для средств массовой информации материалы по пропаганде Конвенции, включая доклады о Конвенции, которые могли бы размещаться на веб-сайте Конвенции для использования координационными центрами. |
| a) In order to ensure that the CQ is sent out in September each year without any delay, it was decided as a general rule that the IWG should have the CQ ready to be sent out by the end of June every year. | а) Для того чтобы обеспечить рассылку ОВ в сентябре каждого года без каких-либо задержек, было решено, что, как правило, МРГ следует подготавливать ОВ для рассылки к концу июня каждого года. |
| While they were ready to provide any required information with respect to specific data, when this was required, they would not prepare the information on a routine basis. | И хотя они могут представлять по соответствующей просьбе любую требуемую информацию в отношении конкретных данных, они не будут подготавливать эту информацию на постоянной основе. |
| They normally travel in Task Forces called Amphibious Ready Groups. | Обычно входят в состав корабельных групп, называемых Amphibious Ready Groups (десантные группы высокой степени готовности). |
| The new Mouthwash participated on the inaugural Ruff and Ready Tour in February 2007 alongside Sonic Boom Six, The King Blues and Failsafe. | В феврале 2007 года группа отправилась в первый тур Ruff and Ready вместе с такими группами, как The King Blues, Failsafe и Mouthwash. |
| After the recording of two albums, Rough and Ready (October 1971) and Jeff Beck Group (July 1972), the band fell apart. | С апреля 1970 года он был занят работой с престижной группой того времени The Jeff Beck Group; после записи двух альбомов, «Rough and Ready» (октябрь 1971) и «Jeff Beck Group» (июль 1972), группа распалась. |
| There are now over 23 million YouTube views for "I'm Ready," many thousands of singles sold each week, features in Billboard and the New York Post, while climbing the Top 40 chart. | В настоящее время клип «I'm Ready» собрал на YouTube более 27 миллионов просмотров, синглы продавались тысячами копий каждую неделю, группу ожидали статьи в Billboard и New York Post, а также восхождение на чарт «Top 40». |
| Around the same time the demos of "Forget", "Poised And Ready" and "Go Nowhere" leaked onto the internet. | Через некоторое время «Forget», «Poised And Ready» и «Go Nowhere» просочились в интернет. |