Английский - русский
Перевод слова Reactivation

Перевод reactivation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Оживление (примеров 26)
While each country is responsible for its own economic policies for development, in accordance with its specific situation and conditions, the reactivation of economic growth and development in all countries requires a concerted effort of the international community. Хотя каждая страна несет ответственность за свои собственные экономические стратегии в целях развития в соответствии со своей конкретной ситуацией и условиями, оживление экономического роста и развития во всех странах требует согласованных усилий международного сообщества.
However, with the slight upturn and reactivation of the world economy in 2010, prices went up again, and this year the ravages of inflation have been felt once again in different parts of the world. Однако когда в 2010 году в мировой экономике наметился небольшой подъем и оживление, цены вновь выросли, и в этом году в различных частях мира стали вновь ощущаться разрушительные последствия инфляции.
(c) Reactivation of the rural economy; с) оживление сельской экономики;
The current reactivation of the food processing sector should eventually help to stabilize markets for the farmers' produce, increase employment and generate income. Оживление деятельности в настоящее время в секторе переработки пищевых продуктов в конечном счете позволит стабилизировать рыночные цены на фермерскую продукцию, создать новые рабочие места и улучшить возможности получения доходов.
First, the countries' central banks lowered interest rates in order to help spur the reactivation of their economies based on a relatively flexible monetary policy that also helped to sustain the nominal exchange rate. Во-первых, центральные банки стран снизили учетные ставки, чтобы помочь форсировать оживление экономической активности на основе проведения относительно гибкой кредитно-денежной политики, что также способствовало поддержанию номинального валютного курса.
Больше примеров...
Возобновление деятельности (примеров 37)
Indonesia commended the reactivation of the National Human Rights Commission and sought more information on that issue. Индонезия позитивно расценила возобновление деятельности Национальной комиссии по правам человека и просила представить дополнительную информацию по этому вопросу.
He welcomed the establishment of an information centre in Sana'a, the reactivation of the centre in Tehran and the enhancing of the centres in Bujumbura, Dar es Salaam and Dhaka. Он с удовлетворением отмечает создание информационного центра в Сане, возобновление деятельности информационного центра в Тегеране и укрепление центров в Бужумбуре, Дар-эс-Саламе и Дакке.
(b) Reactivation of the National Human Rights Committee of Aruba (concluding observation 15) Ь) Возобновление деятельности Национального комитета по правам человека Арубы (заключительное замечание 15)
Reactivation of small-scale broiler farm production. Возобновление деятельности мелких бройлерных ферм.
In parallel with the build-up of security institutions, the United Nations will continue to support the Transitional Federal Government with technical advice and support in the areas of disarmament, demobilization and reintegration, police reactivation, justice and corrections development. Наряду с укреплением структур безопасности Организация Объединенных Наций будет продолжать оказывать переходному федеральному правительству поддержку путем предоставления технических консультативных услуг и оказания помощи в таких областях, как разоружение, демобилизация и реинтеграция, возобновление деятельности полицейской службы и развитие структур системы правосудия и пенитенциарной системы.
Больше примеров...
Возобновления деятельности (примеров 17)
Furthermore, I would like to remind you that considerable progress has been achieved ever since the reactivation of the Committee. Кроме того, я хотел бы напомнить Вам, что с момента возобновления деятельности Комитета достигнут значительный прогресс.
In the light of the reactivation of the Mechanism, the deployment of additional authorized forces to UNISFA has been initiated to enable the provision of force protection. В свете возобновления деятельности Механизма было инициировано прибытие в расположение ЮНИСФА дополнительных санкционированных формирований, позволяющих организовать охранение сил.
One delegation said that it was appreciative of the reactivation of the centre in Tehran, although its functions should continue to be further enhanced. Одна делегация выразила удовлетворение по поводу возобновления деятельности центра в Тегеране, хотя его функции, по ее мнению, следует продолжать расширять.
The protocol on refugees established a timetable of 12 to 18 months for the return of refugees and internally displaced persons to their places of residence and for the reactivation of the Joint Commission on Refugees which was first established in April 1994. В протоколе по вопросам беженцев установлены сроки в 12-18 месяцев для возвращения беженцев и вынужденных переселенцев в места их постоянного проживания и для возобновления деятельности Совместной комиссии по делам беженцев, которая впервые была учреждена в апреле 1994 года.
Reactivation of the unit responsible for the coordination of activities to combat drugs and the laundering of the proceeds of drug-related activities in Central Africa; возобновления деятельности группы координации действий в борьбе против наркотиков и отмывания денег, вырученных от продажи наркотиков, в Центральной Африке;
Больше примеров...
Реактивация (примеров 6)
The enzyme's reactivation half-life can extend to hours, even days. Реактивация полураспада ферментов может продлиться часы, а то и дни.
Additionally, HHV-6B reactivation is common in transplant recipients, which can cause several clinical manifestations such as encephalitis, bone marrow suppression, and pneumonitis. Кроме того, реактивация HHV-6B происходящая у реципиентов при трансплантации органов, может приводить к ряду клинических проявлений, таких как энцефалит, угнетение костного мозга (англ.) и пневмонит.
It's called covert memory reactivation. Это называется реактивация скрытых воспоминаний.
Reactivation of the statistical advisory panel реактивация статистической консультативной группы.
Reactivation and resetting to zero of a counter after a period when its value has been frozen Реактивация и обнуление счетчика после периода, когда его показание было зафиксировано
Больше примеров...
Возобновлению (примеров 20)
It has also been able to support a reactivation of the Secretary-General's good offices with regard to the long-standing border controversy between Guyana and Venezuela. Он также смог оказать поддержку возобновлению добрых услуг Генерального секретаря в урегулировании продолжительного пограничного спора между Гайаной и Венесуэлой.
The sides shall continue their working dialogue on ministerial and other levels on all open questions with a view to bringing about a solution to Croat-Bosniac relations and preparations for the reactivation of the peace process. Стороны должны продолжать свой рабочий диалог на уровне министров и других уровнях по всем открытым вопросам с целью решения проблемы хорватско-боснийских отношений и подготовки к возобновлению мирного процесса.
On the control of checkpoints, it was agreed that the current existence of numerous checkpoints was detrimental not only to the peace process but also to the reactivation of and recovery in economic activities. Что касается деятельности контрольно-пропускных пунктов, то было принято решение, что существующее в настоящее время большое количество контрольно-пропускных пунктов наносит ущерб не только мирному процессу, но и возобновлению и восстановлению экономической деятельности.
In the animal health sub-sector, the programme included livestock disease control activities, reactivation of small and medium-sized poultry farms, and enhancement of backyard poultry production. В подсекторе ветеринарии в рамках программы проводились мероприятия по борьбе с заболеваниями скота, возобновлению работы малых и средних птицеводческих ферм, а также расширению масштабов птицеводства на уровне домашних хозяйств.
The most important factor is that there are approximately 45,000 Iraqis who are employed in the petroleum sector in various capacities, and this will facilitate the reactivation of that vital sector once the political situation has become stabilized and a legitimate Government is in place. Самое главное - то, что в нефтяном секторе на различных должностях занято приблизительно 45 тыс. иракцев, и данный факт будет способствовать возобновлению деятельности этого важнейшего сектора, как только политическая ситуация стабилизируется и будет создано законное правительство.
Больше примеров...
Активизации деятельности (примеров 14)
In others, the need for reactivation of the national committees for the Second Decade, or for industrial development in general, is a key issue. В других странах одной из основных задач является необходимость активизации деятельности национальных комитетов содействия второму Десятилетию или промышленному развитию в целом.
With this in mind, the Peace and Security Council has encouraged the Commission to take, as soon as possible, all necessary steps for the reactivation of the Sudan Consultative Forum, to facilitate closer coordination and more effective support to the ongoing efforts. Исходя из этого, Совет мира и безопасности призвал Комиссию как можно скорее предпринять все необходимые меры в целях активизации деятельности Консультативного форума по Судану для улучшения взаимодействия и повышения эффективности поддержки предпринимаемых усилий.
of the problems confronted by them in various fields. The meeting made recommendations regarding reactivation of district minority committees, provision of cremation grounds/graveyards, undoing of maltreatment/discrimination, and resolution of educational problems. Совещание подготовило рекомендации в отношении активизации деятельности окружных комитетов меньшинств, предоставления им территорий для кремации/захоронения, ликвидации последствий жестокого обращения/дискриминации и решения возникающих у них проблем в области образования.
He called for a reactivation of the activities of the Division. Он призывал к активизации деятельности Отдела.
Notes the action being taken by the Secretary-General regarding the reactivation of the United Nations information centre at Tehran, and calls upon the Secretary-General to report to the Committee on Information at its seventeenth session on the full reactivation of that information centre; отмечает принимаемые Генеральным секретарем меры по активизации деятельности информационного центра Организации Объединенных Наций в Тегеране и призывает Генерального секретаря представить Комитету по информации на его семнадцатой сессии доклад о полном возобновлении деятельности этого информационного центра;
Больше примеров...
Возобновление работы (примеров 11)
The establishment or reactivation of a national committee on the Second Decade was a crucial first step. Одним из важнейших первых шагов в этой связи должно стать создание или возобновление работы национальных комитетов содействия второму Десятилетию.
Long-term efforts to maintain peace between Djibouti and Eritrea should therefore focus on the initiation of a new political process or the reactivation of existing bilateral mechanisms for dealing with such problems. Поэтому долгосрочные усилия по поддержанию мира между Джибути и Эритреей должны быть нацелены на организацию нового политического процесса или возобновление работы уже существующих двусторонних механизмов решения таких проблем.
The reactivation of the Lebanese-Syrian border committee, as suggested by President Assad at my meeting with him on 24 April 2007, would be a step in the right direction. Возобновление работы комитета по ливано-сирийской границе, о чем предложил президент Ассад на моей встрече с ним 4 апреля 2007 года, стало бы шагом в правильном направлении.
It is encouraging to note the recent reactivation of the National Security Council, which will play an important role in determining the future security policy for Nepal together with the size and shape of the security sector. Отрадно отметить возобновление работы Национального совета безопасности, который будет играть важную роль в определении будущей политики в области безопасности Непала, а также размер и конфигурацию сектора безопасности.
The distributed animal protein concentrate encouraged the reactivation of 77 small-scale poultry farms with a total capacity 0.5 million broiler chickens per annum. Распределение концентрата животного белка позволило обеспечить возобновление работы 77 мелких птицеферм с общей производительностью 0,5 миллиона цыплят-бройлеров в год.
Больше примеров...
Возобновлении деятельности (примеров 8)
As a result of that meeting, an agreement was reached on the reactivation of the Haitian-Dominican mixed commission. В результате этой встречи была достигнута договоренность о возобновлении деятельности смешанной гаитянско-доминиканской комиссии.
By paragraph 7 of that resolution, the Security Council recommended that the Commission resume its work as soon as possible and requested me to report to the Council on the reactivation of the Commission. В пункте 7 этой резолюции Совет Безопасности рекомендовал, чтобы Комиссия как можно скорее возобновила свою работу, и просил меня представить Совету доклад о возобновлении деятельности Комиссии.
(c) The organization's representative in Vienna assisted in the reactivation of the NGO Committee on Disabled Persons and in organizing a one-day symposium on children and youth with disabilities, jointly with the United Nations and the United Nations Children's Fund (UNICEF) с) представитель организации в Вене помогал в возобновлении деятельности Комитета неправительственных организаций по вопросам инвалидов и в организации однодневного симпозиума по вопросам детей и молодежи, имеющих инвалидность, совместно с Организацией Объединенных Наций и Детском фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ).
In Monrovia and in nearby cities, UNICEF is supporting the expanded programme on immunization, the reactivation of health facilities, the distribution of essential drugs and micronutrients, and health education activities. В Монровии и ближайших городах ЮНИСЕФ оказывает содействие в осуществлении расширенной программы иммунизации, возобновлении деятельности медицинских учреждений, распределении основных медикаментов и питательных микроэлементов и деятельности по вопросам медицинского просвещения.
Notes the action being taken by the Secretary-General regarding the reactivation of the United Nations information centre at Tehran, and calls upon the Secretary-General to report to the Committee on Information at its seventeenth session on the full reactivation of that information centre; отмечает принимаемые Генеральным секретарем меры по активизации деятельности информационного центра Организации Объединенных Наций в Тегеране и призывает Генерального секретаря представить Комитету по информации на его семнадцатой сессии доклад о полном возобновлении деятельности этого информационного центра;
Больше примеров...
Активизация деятельности (примеров 6)
These include the reactivation of the Lake Chad Basin Commission. В их число входит активизация деятельности Комиссии по освоению бассейна озера Чад.
Activities supported include reactivation of basic social and economic services, rehabilitation of the agricultural sector and water-supply projects. Была оказана, в частности, поддержка в осуществлении таких мероприятий, как активизация деятельности основных социальных и экономических служб, подъем сельскохозяйственного сектора и проекты по водоснабжению.
Moreover, the reactivation of the CEPGL will provide an opportunity for us to discuss our bilateral problems and to broaden and deepen this new momentum and this new spirit of cooperation and understanding, including in the economic and security spheres. Более того, активизация деятельности ЭССВО откроет нам возможность для обсуждения наших двусторонних проблем и расширения и углубления этой новой динамики и этого нового духа сотрудничества и взаимопонимания, в том числе в сферах экономики и политики.
Implementation of the project was initiated in the following three areas: (a) reactivation of the public sector through support to economic management and public administration reform; (b) social reconstruction; and (c) economic revitalization through balanced development. Деятельность в рамках этого проекта была начата в следующих трех областях: а) активизация деятельности государственного сектора путем оказания поддержки проведению реформы в сфере экономического и государственного управления; Ь) перестройка в социальной сфере; и с) оживление экономического роста на основе сбалансированного развития.
The reactivation of the Mano River Union gives cause for hope. ECOWAS has established its Small Arms Control Programme to combat the illegal trade in small arms and light weapons. Обнадеживает активизация деятельности Союза стран бассейна реки Мано. ЭКОВАС разработало Программу по контролю за стрелковым оружием в целях борьбы с незаконной торговлей стрелковым оружием и легкими вооружениями.
Больше примеров...
Возобновления работы (примеров 5)
This protection is necessary for the performance of their duties by officials of the transition and the speedy reactivation of the State apparatus. Такая защита необходима для того, чтобы должностные лица переходного правительства могли исполнять свои обязанности, а также для обеспечения скорейшего возобновления работы государственного аппарата.
Further discussion will be necessary between relevant stakeholders to agree upon and determine operating modalities for the reactivation of the aforementioned customs points. Необходимы дальнейшие обсуждения заинтересованных сторон для согласования и определения оперативных процедур для возобновления работы указанных выше постов.
Organization of 24 consultative meetings with stakeholders with a view to reactivation of the Darfur Joint Assessment Mission process Организация 24 консультативных совещаний с участием заинтересованных сторон в целях возобновления работы Совместной миссии по оценке в Дарфуре
The present report is the seventh submitted by the Ad Hoc Advisory Group on Haiti to the Economic and Social Council at its substantive session since reactivation of the Group in 2004. Настоящий доклад является седьмым такого рода докладом, представляемым Специальной консультативной группой по Гаити Экономическому и Социальному Совету после возобновления работы Группы в 2004 году.
This should be done through the reconstruction and reactivation of major health facilities, the training of key categories of staff, expansion of health programmes targeting malaria, acute respiratory infection, diarrhoea, worms, skin diseases, malnutrition and anaemia. Это необходимо сделать путем восстановления и возобновления работы крупных медико-санитарных объектов, подготовки работников основных категорий, расширения медико-санитарных программ, направленных на борьбу с малярией, острыми респираторными заболеваниями, диареей, инвазионными и кожными заболеваниями, недоеданием и анемией.
Больше примеров...
Возрождения (примеров 7)
Some progress was made in the reactivation of the Libyan judicial system. Был достигнут определенный прогресс в деле возрождения судебной системы Ливии.
It encouraged Austria to work towards the reactivation of the mechanism of self-regulation of print media through the Austrian Press Council. Комитет призвал Австрию принять меры для возрождения механизма саморегулирования печатных средств массовой информации с помощью Австрийского совета по делам печати.
He noted though that the IPR identified several sectors with unexploited opportunities for FDI that could drive the reactivation of the Moldovan economy. В то же время оратор отметил, что ОИП помог выявить ряд секторов с нереализованным потенциалом для привлечения ПИИ, которые могут стать движущей силой возрождения молдавской экономики.
After the reactivation of the senior Piast Gliwice team in 1997, all league matches and cup were played on the stadium located at Okrzei street. После возрождения главной команды «Пяста Гливице» в 1997 году, все её матчи в чемпионате и кубке Польши игрались на стадионе на улице Okrzei.
Perhaps a mini Dayton-type conference aimed at solving all the remaining problems of the former Yugoslavia, including and focusing on the Kosovo issue, might do the job by Europeanizing our region, a process that would have to start with a full-scale reactivation of Balkan cooperation. Возможно, проведение мини-конференции, по примеру Дейтонской, с целью урегулирования всех сохраняющихся проблем бывшей Югославии, в том числе сосредоточения усилий на урегулировании вопроса о Косово, могло бы помочь в деле "европеизации" нашего региона, которая должна начаться с полномасштабного возрождения балканского сотрудничества.
Больше примеров...