| The ratio of foreign direct investment to gross domestic product was among the highest for transitional economies. | Соотношение прямых иностранных инвестиций и размера валового внутреннего продукта является одним из самых высоких среди стран с переходной экономикой. |
| For example, if at 1.75 seconds after completion of steer a vehicle produces a yaw rate ratio of -21 per cent, the vehicle would be in compliance with the regulation's lateral stability criteria. | Если по прошествии 1,75 секунд после завершения поворота рулевого колеса соотношение показателей рыскания транспортного средства составляет -21%, то данное транспортное средство будет удовлетворять критериям боковой устойчивости, установленным правилами. |
| The current ratio of owned to leased space in the real estate portfolio of the Secretariat is 52 per cent to 48 per cent. | Нынешнее соотношение между помещениями, находящимися в собственности, и арендуемыми помещениями в портфеле недвижимости Секретариата составляет 52 процента к 48. |
| Currently, the world oil reserves to production ratio appears to be sufficient to meet total world oil demand for the next three decades and more, even if there should be a strong surge in transportation energy demand. | В настоящее время соотношение общемировых запасов нефти к масштабам ее добычи представляется достаточным для удовлетворения общего спроса на нефть в мире в течение последующих трех десятилетий и более продолжительного периода, даже в случае резкого роста спроса на энергоносители в области транспорта. |
| Instead, we should map out a forward-looking plan based on reasonable assumptions about the primary surpluses consistent with the rates of output growth, net investment, and export expansion that can stabilize Greece's economy and debt ratio. | Вместо этого мы должны составить долгосрочный план, основанный на разумных прогнозах первичных профицитов (согласующихся с темпами роста выпуска и чистых инвестиций, расширения экспорта) и способный стабилизировать экономику Грецию и соотношение ее долга. |
| Estimated adult illiteracy ratio (percentage) | Доля неграмотных взрослых (оценка; %) |
| In the local governments, the ratio of women in posts in the 5th rank and above was 5.9 per cent in 2005, which is lower than that of the central government. | В местных правительствах доля женщин, занимающих должности начиная с 5-го ранга и выше, составляла в 2005 году 5,9 процента, т. е. |
| The health authorities estimate that during the period 2004-06 the public sector ratio ranged between 46 and 49 percent and that for the private sector correspondingly between 51 and 54 percent. | По оценкам органов здравоохранения, в период с 2004 по 2006 год доля государственного сектора колебалась между 46 и 49 процентами, а доля частного сектора - между 51 и 54 процентами. |
| Credits grew by 85 per cent in the same period, and the ratio of loans to GDP more than doubled between 2000 and 2005 (figure 5.1). | За тот же период объем выданных кредитов вырос на 85%, а доля кредитов по отношению к ВВП в период 2000-2005 годов увеличилась более чем в два раза (диаграмма 5.1). |
| Ratio of hits from all cache calls. | Доля результативных обращений в общем числе обращений в кэш. |
| The Board of Auditors highlighted that the actuarial valuation performed as at 31 December 2011 had indicated that the funding ratio was 130 per cent. | Комиссия ревизоров особо отметила, что актуарная оценка по состоянию на 31 декабря 2011 года показала, что коэффициент обеспеченности средствами составлял 130 процентов. |
| Ratio to national HDI Nepal = 100 | Соотношение с общенацио-нальным КРЧП, коэффициент по Непалу = 100 |
| Under the current approach, the cost-sharing ratio of peacekeeping to non-peacekeeping activities is established on a case-by-case basis, taking into account the proportion of peacekeeping and non-peacekeeping operations at each site. | Согласно нынешнему подходу коэффициент разделения расходов между миротворческой деятельностью и деятельностью, не связанной с поддержанием мира, устанавливается применительно к каждому конкретному случаю, с учетом доли потенциала, используемого для обслуживания операций по поддержанию мира и операций, не связанных с миротворчеством, в каждом центре. |
| To take just one example, while it might be true that the early closure of a meeting was an element which reduced the resources utilization ratio, that did not necessarily mean a lack of efficiency in either the work of a specific body or its servicing. | Например, раннее закрытие заседания понижает коэффициент использования конференционного обслуживания, однако это не всегда свидетельствует о неэффективности как с точки зрения работы конкретного органа, так и с точки зрения его конференционного обслуживания. |
| 4.7.5.5 In case of Traction Control System equipped vehicle, the Average Slip ratio shall be in the range from 13 per cent to 40 per cent (calculated as per in paragraph 4.3.4.) | 4.7.5.5 В случае транспортного средства, оснащенного противопробуксовочной тормозной системой, средний коэффициент проскальзывания должен составлять 13-40% (рассчитывается в соответствии с пунктом 4.3.4). |
| Ratio 2 = secondary ratio (ratio of rotational speed of primary shaft to rotational speed of secondary shaft in gearbox). | Передаточное число 2 = вторичное передаточное число (отношение скорости вращения ведущего вала к скорости вращения вторичного вала коробки передач). |
| In relation to 1991, when the ratio of pensioners to the employed was 1:3, by 1995, this ratio changed to 1:1.3, and has stabilized in the Federation of Bosnia and Herzegovina at 1:1.4. | По сравнению с 1991 годом, когда отношение пенсионеров к занятым составляло 1:3, к 1995 году этот коэффициент изменился, составив 1:1,3, и стабилизировался в Федерации Боснии и Герцеговины на уровне 1:1,4. |
| The value of Vref may be also chosen to give optimal performance relative to other factors as well as the MPP, but the central idea in this technique is that Vref is determined as a ratio to VOC. | Значение Vref может быть настраиваемым для того, чтобы получить оптимальную производительность по отношению к другим факторам, в том числе точке максимальной мощности, но основная идея этой методики в том что Vref определяется как отношение к VOC. |
| 2.21.2. The nominal aspect ratio except in cases of tyres for which the size designation is shown in the first column of the tables in annex 5 to this Regulation. | 2.21.2 номинальное отношение высоты профиля к его ширине, за исключением шин, обозначение размеров которых указывается в первой колонке таблиц, приведенных в приложении 5 к настоящим Правилам, |
| Ratio of intake to requested investigators | Отношение числа вновь начатых расследований к испрашиваемым должностям следователей |
| The share of female migrants in this country is 70.1%, this ratio being maintained during 2009-2010. | Доля женщин-мигрантов в этой стране составляет 70,1%, и такой показатель сохранялся в течение 2009-2010 годов. |
| The savings ratio averaging 18 per cent of GDP remains far lower than the minimal desirable rate of 25 per cent. | Показатель степени накопления, составляющий в среднем 18 процентов от ВВП, по-прежнему явно ниже по сравнению с минимальным желаемым показателем, составляющим 25 процентов. |
| The revised forecast reflects a projected income-to-delivery ratio of 7.7 per cent on the overall project portfolio, which is slightly lower than the 7.8 per cent ratio of 2000, but is consistent both with the changing nature of UNOPS services and with previous calculations of this ratio. | Пересмотренный прогнозируемый показатель определен с учетом планируемого отношения объема поступлений к объему освоения средств в размере 7,7 процента по всему портфелю проектов, что несколько ниже показателя в размере 7,8 процента за 2000 год, однако соответствует как меняющемуся характеру услуг ЮНОПС, так и прежним расчетам этого соотношения. |
| The rate of CMU-C coverage varies by a ratio of 1 to 3 between the 10 per cent of such areas least covered and the 10 per cent most covered by the scheme. | Например, согласно одному из докладов, различия в показателях охвата ВМС-Д составляют от 1% до 3%, если сравнивать 10% ОГЗ, где этот показатель является самым низким, с 10% ОГЗ, где этот показатель является самым высоким. |
| Indicator 1.5: Employment-to-population ratio, | Показатель 1.5: Доля занятых в общей численности населения, |
| Bhutan has been closing the gender gap in enrolment figures in the recent years, though girls continue to have a slightly lower ratio than boys. | В последние годы Бутан ликвидирует гендерный разрыв в показателях охвата школьным образованием, хотя доля девочек по-прежнему несколько ниже, чем доля мальчиков. |
| The ratio of girls to boys in schools has increased, but girls often drop out of school because they are forced to marry early or because they must work to support their families. | Растет процентное соотношение девочек и мальчиков применительно к охвату школьным образованием, однако нередко девочкам приходится прекращать учебу в школе, поскольку их вынуждают рано выходить замуж или работать в целях поддержки своих семей. |
| High fertility rates and the resulting high ratio of children to working-age adults make it particularly difficult to meet the international target of providing all children with at least an elementary education. | Высокий уровень рождаемости и связанное с ним значительное превышение численности детей относительно численности трудоспособного взрослого населения особенно осложняют решение поставленной на международном уровне задачи охвата всех детей по меньшей мере начальным образованием. |
| The ratio of medical staff with higher and secondary qualification with the number of doctors in the primary level is 2,0:1; in the secondary level 2,9:1 and in the tertiary level 2,0:1. | Соотношение между медперсоналом с высшим и средним образованием в первичном медобслуживании составляет 2,0:1, во вторичном - 2,9:1 и в третичном - 2,0:1. |
| The gender ratio for the period 2003-2004 (the relative strength of the ratio of girls' gross enrolment to boys' gross enrolment) was 91.9 in primary education; and it has increased to 97.9 in the period 2008-2009. | В период 2003 - 2004 годов гендерное соотношение (соотношение общего коэффициента охвата образованием девочек к общему коэффициенту охвата образованием мальчиков) составляло 91,9 в системе начального образования и в период 2008 - 2009 годов выросло до 97,9. |
| The ratio of cinnamon to nutmeg - not enough. | Пропорция корицы к мускатному ореху - не достаточна. |
| The ratio of foreign investment to recurrent budget expenditure is declining. | Пропорция иностранных капиталовложений к расходам из пополняемого бюджета снижается. |
| He's got the ratio all wrong, see? | Их пропорция совершенно неправильная, видите? |
| Africa nominated 9 women experts out of 60 (15 per cent), the same ratio as for Asia/Pacific (6 experts out of 40 nominations). | Шестьдесят кандидатур экспертов, предложенных африканскими странами, включали 9 женщин (15 процентов), и такая же пропорция была отмечена в Азиатско-Тихоокеанском регионе (6 экспертов из 40 кандидатов). |
| For those that cannot be easily allocated to IMS, the ratio described in paragraph (b) below has been used; | Для тех расходов, которые достаточно сложно отнести на деятельность СУИ, используется пропорция, описанная ниже в пункте Ь); |
| As in previous years, however, the ratio of regular to other income remains approximately 1:4. | Однако, как и в предыдущие годы, соотношение регулярных поступлений и прочих ресурсов составляет примерно 1:4. |
| Africa's total debt had increased and its external debt ratio to GNP remained the highest - some 70 per cent - among the developing countries. | Возросла общая задолженность Африки, где отношение ее нынешнего объема к ВНП остается самим высоким по группе развивающихся стран и составляет около 70 процентов. |
| According to the data in Table 18, the employment to population ratio for the country is reported to be 76.7 per cent. | Согласно данным таблицы 18, доля занятого населения в стране составляет 76,7%. |
| Agro-industry for export has also grown substantially, but transport costs for Paraguay are the highest in the region (cif/fob ratio of 13 percent vs. 7 percent for the rest of the region) and a deterrent on growth. | Быстрыми темпами развивался также агробизнес, производящий продукцию на экспорт, однако у Парагвая самые высокие в регионе транспортные издержки (соотношение цен сиф/фоб составляет 13% против 7% в целом по региону), что препятствует росту. |
| The 48 wilaya security stations are run by 86,205 police officers, which means a ratio of 242 police officers for every 100,000 inhabitants; (c) There are currently 3,337 magistrates, equivalent to 11 magistrates per 100,000 inhabitants. | В 48 вилайях безопасность обеспечивают 86205 сотрудников муниципальной полиции, что составляет 242 полицейских на 100000 жителей; с) на сегодняшний день штат судей насчитывает З 337 человек, что составляет 11 судей на 100000 жителей. |
| To combine primary girls: boys ratio of 1:1 (MDG)' | соотношение числа мальчиков и девочек, охваченных начальным образованием, должно составлять 1:1 (ЦРТ); |
| In addition to the faculty of medicine at the University of Yaoundé, new medical faculties have been established at the universities of Buea and Douala to help address the low doctor-patient ratio. | Кроме того, в дополнение к университету в Яунде в университетах Буэа и Дуалы были открыты медицинские факультеты в целях улучшения соотношения общего числа пациентов на одного врача. |
| By 2050 the population of the 50 least developed countries is projected to double, and while the ratio of working-age to non-working-age people in Europe will fall to around 1.4, in the developing world it will be considerably higher. | Прогнозируется, что к 2050 году население 50 наименее развитых стран увеличится вдвое, и в то время как в Европе соотношение числа людей рабочего и нерабочего возраста снизится примерно до 1,4, в развивающихся странах оно будет значительно выше. |
| The ratio of detainees to convicted prisoners is also rising as the number of arrests increase while the capacity of the courts remains limited. | Кроме того, наблюдается опережение роста числа задержанных по сравнению с осужденными заключенными вследствие роста количества арестов в условиях по-прежнему ограниченных судебных ресурсов. |
| It should be noted that the student-teacher ratio for secondary school is skewed by the fact that class sizes are larger in lower years due to greater student population, and that class sizes vary greatly in specialist subjects. | Следует отметить, что соотношение числа учащихся и преподавателей в средней школе искажается по той причине, что численность учеников в классах является большей в более низких классах вследствие большего числа учащихся среди населения и что численность учеников в классах значительно разнится, когда речь о специализации. |
| The ratio of males to females who commit major crimes is 49:1. | На 49 преступников мужского пола приходится лишь одна женщина. |
| Only eighteen percent (18%) of the overall police force is female (implying a roughly four to one male to female ratio) yet as indicated in the above table, at the upper echelons, the male to female ratio is approximately six to one. | На долю женщин приходится всего 18 процентов общего числа сотрудников полиции (при соотношении мужчин и женщин примерно 4:1), однако, как видно из предыдущей таблицы, в высших эшелонах соотношение мужчин и женщин составляет порядка 6:1. |
| In pension terms, these figures signify the following: today's ratio of 49 pensioners for 100 working people will tend towards a ratio of 89 to 100 by the year 2030. | Что касается пенсий, то эти цифры можно охарактеризовать следующим образом: в настоящее время на 100 занятых приходится 49 пенсионеров; в 2030 году данное соотношение составит 100 к 89. |
| The doctor population ratio is 1:2300 and nurse patient ratio is 1:500. | Один врач приходится на 2300 жителей страны, а одна сестра на 500. |
| The teacher-to-pupil ratio for government schools is l to 20 in primary schools and 1 to 12 in secondary schools. | В государственных начальных школах на каждого учителя приходится 20 школьников, а в средних школах - 12 школьников. |
| To reduce poverty by half in Africa by the year 2015 will require a 4 per cent reduction in the ratio of people living in poverty each year. | Для сокращения наполовину численности населения, проживающего в условиях нищеты в Африке, к 2015 году требуется ежегодно сокращать этот показатель на 4 процента. |
| The average turnover rate is calculated as a ratio of the number of staff who separated for reasons other than retirement, excluding staff who were reassigned to another field mission, to the average total number of international staff. | Средний показатель текучести кадров рассчитывается как соотношение числа сотрудников, покинувших службу в Организации по причинам, не связанным с выходом на пенсию, за исключением сотрудников, которые были переведены в другие полевые миссии к средней общей численности международного персонала. |
| The Board is of the view that it is difficult and inappropriate to establish a fixed ratio between the uniformed personnel and civilian personnel, and that a more responsive staffing methodology needs to be established tailored to differing peacekeeping operations. | По мнению Комиссии, устанавливать фиксированное соотношение между численностью военного и гражданского персонала - это сложно и неправильно, и необходимо разработать такую методику определения численности, которая легче поддавалась бы адаптации с учетом потребностей различных миротворческих операций. |
| On the works council, in future the gender which is in the minority in the staff must be represented at least in its numerical ratio if it consists of at least three members. | Что касается совета предприятия, то если он состоит как минимум из трех членов, то пол, составляющий меньшинство среди персонала, должен быть представлен в его составе хотя бы пропорционально численности работающих. |
| As noted, at the end of 2014, the police-to-population ratio will still be far below the global average. | Как уже отмечалось, к концу 2014 года соотношение численности полицейских к общей численности населения страны по-прежнему будет намного ниже среднего общемирового показателя. |
| He traced the influence of the golden ratio through many centuries of art, architecture, music, and even stock market theories. | Он проследил влияние золотого сечения на протяжении многих веков искусства, архитектуры, музыки, и даже в теории фондового рынка. |
| The system is based on human measurements, the double unit, the Fibonacci numbers, and the golden ratio. | Система основана на измерениях человеческого тела, удвоении, числах Фибоначчи и золотого сечения. |
| I think that in music too there's a type of "golden ratio." | Я думаю, что в музыке тоже есть нечто вроде золотого сечения. |
| The relationship of the sound frequencies of adjacent sound-producing units in the scale is represented by irrational numbers expressed by the value of the golden ratio. | Отношение звуковых частот соседних блоков звукоизвлечения в данном строе являются иррациональными числами, выраженными через величину золотого сечения. |
| It made public the Caesarean section ratio of major hospitals through the mass media and on the webpage of the National Health Insurance Corporation. | Были опубликованы статистические данные о числе операций кесарева сечения по основным больницам в средствах массовой информации и на веб-странице Национальной корпорации медицинского страхования. |
| The revised common staff cost ratio used in the present report is based on experience from the biennium 2000-2001. | Используемый в настоящем докладе пересмотренный относительный показатель общих расходов по персоналу основывается на данных за двухгодичный период 2000 - 2001 годов. |
| This was the highest average annual ratio attained since 1982, when such ratios were first recorded, at 1.12 per cent. | Это самый высокий среднегодовой относительный показатель с 1982 года, с которого ведется его учет и в котором он находился на уровне 1,12 процента. |
| However, delays were experienced in achieving this goal owing to the physical location and layout of some offices which required a lower ratio per desktop computer | Однако возникли трудности с достижением этой цели, что было обусловлено местоположением и конфигурацией некоторых служебных помещений, в результате чего относительный показатель в расчете на один настольный компьютер оказался ниже |
| b ODA/GNI ratio for 2006 interpolated between 2002 and year target scheduled to be attained. | Ь Относительный показатель ОПР/ВНД на 2006 год рассчитан на основе интерполяции показателей за 2002 год и на год, когда планируется достичь запланированный целевой показатель. |
| The acquisition of new assets ratio (7.7 per cent) is close to the depreciation expense ratio (8.1 per cent), which indicates that, on aggregate, missions are replacing assets at the same pace as that at which they are depreciated. | Относительный показатель затрат на приобретение новых активов (7,7 процента) близок по своей величине к относительному показателю амортизационных отчислений (8,1 процента), а это свидетельствует о том, что по миссиям в целом замещение активов идет теми же темпами, что и их амортизация. |
| And finally the government debt ratio was 29.4% of GDP in 2007, well below the maximum ratio of 60.0%. | И, наконец, соотношение государственного долга составляло 29,4 % ВВП в 2007 году, что значительно ниже максимального соотношения 60,0 %. |
| Qatar's budget deficit in 1998 is estimated to have been 9.5 per cent of GDP, the highest ratio among the GCC countries. | Бюджетный дефицит Катара в 1998 году оценивается в 9,5 процента от ВВП, что является рекордным показателем для стран ССЗ. |
| The financial sector has deepened significantly (as measured by the ratio of bank assets to GDP) in most countries over the past decade, despite setbacks in several (mostly developed) economies during the crisis. | За последнее десятилетие произошло значительное усиление финансового сектора (в соответствии с оценкой доли банковских активов по отношению к ВВП) в большинстве стран, несмотря на спад в некоторых (наиболее развитых) странах во время кризиса. |
| Public debt as a share of GDP is on the rise in Italy and Spain, even though both countries, with their eurozone partners, have committed to reducing the debt ratio. | Соотношение госдолга к ВВП растёт в Италии и Испании, хотя обе страны вместе со своими партнёрами по еврозоне обязались сократить этот долговой коэффициент. |
| Therefore, the ratio of women participating in economic activities is quite high, especially in service and trade, which is along the right shift in the economic structure toward sectors that contribute significantly to the fast growth of GDP. | Таким образом, процент женщин, участвующих в экономической деятельности, является довольно высоким, особенно в сфере услуг и торговле, что соответствует верному курсу на перераспределение структуры экономики в пользу секторов, которые вносят значительный вклад в быстрый рост ВВП. |
| To achieve a high compression ratio, the final compressed volume of the tinder and air must be small relative to that of the length of the piston tube. | Для того, чтобы достичь высокой степени сжатия, конечный сжатый объем трута и воздуха должен быть небольшим по отношению к длине трубки поршня. |
| The most obvious of several other engine enhancements at this stage was the increase in the compression ratio from 6.8: 1 to 7.4: 1, reflecting the appearance of slightly higher octane fuels. | Наиболее очевидный из других усовершенствований двигателя на данном этапе стало увеличение степени сжатия с 6,8:1 до 7,4:1, отражающим повышение октанового числа топлива. |
| February 1976: Introduction of the R5 Alpine, with 1397 cc engine with hemispherical combustion chambers, high compression ratio and special five-speed manual gearbox. | Февраль 1976 года - введение R5 Alpine с мотором 1397 см³ с полусферической камерой сгорания, высокой степенью сжатия и 5-ступенчатой МКПП. |
| Mercury VIA (1928) 575 hp (became the Pegasus IU.) Mercury VIIA 560 hp (became the Pegasus IM.) Mercury VIII (1935) 825 hp, compression ratio 6.25:1, lightened engine. | Mercury VIA (1928) 575 л.с. (позже именовался Pegasus IU.) Mercury VIIA 560 л.с. (позже именовался Pegasus IM.) Mercury VIII (1935) 825 л.с., степень сжатия 6.25:1, облегчённый двигатель. |
| = Pressure ratio of compressor, between inlet and outlet | П = степень сжатия компрессора между входным и выходным устройствами |