He welcomed the fact that Sri Lanka had been able to increase significantly the ratio of male to female Sri Lankan migrant workers, so that women no longer represented the overwhelming majority of such migrants. | Он приветствует тот факт, что в Шри-Ланке удалось значительно изменить соотношение между шри-ланкийскими мужчинами и женщинами из числа трудящихся-мигрантов таким образом, что теперь на женщин не приходится подавляющее большинство среди таких мигрантов. |
Although short-term debt had been reduced, owing to reduced exports and a sluggish gross domestic product (GDP) in debtor countries, the ratio of debt to exports and debt to GDP had increased. | Хотя объем краткосрочной задолженности уменьшился ввиду сокращения экспорта и низких темпов прироста валового внутреннего продукта (ВВП) в странах-должниках, соотношение объема задолженности и объема экспорта и задолженности и ВВП увеличилось. |
The ratio Nurse/Population that was 1/3700 in 2005 is currently 1/1294 (Target: 1/1000). | Соотношение количества медсестер к численности населения, которое в 2005 году составляло 1/3700, в настоящее время равно 1/1294 (целевой норматив: 1/1000). |
Why is it, on the radio news every evening, I hear the FTSE100, the Dow Jones, the dollar pound ratio - I don't even knowwhich way the dollar pound ratio should go to be goodnews. | Почему в ежевечерних радионовостях я слышу про Футси 100,Доу-Джонса, соотношение доллар-фунт? Я даже не знаю каким должнобыть соотношение доллар-фунт, чтоб это считалось хорошейновостью. |
Ratio of GVA and other costs | Соотношение ВДС и прочих расходов |
The ratio of women members of advisory bodies to which the targets had been set by local governments is 22.8% (17.3% as of March 1998). | Доля женщин в составе консультативных органов, по которым местными органами власти установлены целевые показатели, составляет 22,8 процента (17,3 процента в марте 1998 года). |
According to this plan, the ratio of women in higher-ranking posts in Rank 4 and above is to be increased from 5.4 per cent in 2006 to 10 per cent by 2011. | Согласно данному плану, доля женщин на должностях начиная с 4-го ранга и выше должна возрасти с 5,4 процента в 2006 году до 10 процентов к 2011 году |
The percentage of those successfully completing the exams is equally high with the ratio higher among female-minors than male-minors. | Процентная доля тех, кто успешно сдает эти экзамены, столь же высока, хотя девочки успешно сдают эти экзамены чаще, чем мальчики. |
8.1 Ratio of ODA to GNI | 8.1 Доля ОПР в ВНД |
Ratio of disabled public officials | Доля инвалидов среди государственных должностных лиц |
Although the ratio of MHI's investment is not announced, the company seems to have raised it from 51% before July. | Хотя коэффициент инвестиций MHI не объявлен, компания, кажется, подняла его с 51% еще до июля. |
The maternal mortality ratio, in particular, at 1,600 deaths per 100,000 live births, remains one of the highest in the world. | Коэффициент материнской смертности, в частности, остается одним из самых высоких в мире - 1600 смертных случаев на 100000 живорождений. |
The Board recalled General Assembly resolution 48/225 of 23 December 1993 in which the Assembly endorsed the income replacement approach and determined the income replacement ratio. | Правление сослалось на резолюцию 48/225 Генеральной Ассамблеи от 23 декабря 1993 года, в которой Ассамблея одобрила подход, предусматривающий замещение дохода, и определила коэффициент замещения дохода. |
Although administrative expenses tend to be higher than in other lines of business, the loss ratio lies within manageable proportions. | Хотя административные расходы в этом случае, как правило, выше, чем в других отраслях страхования, все же коэффициент убыточности лежит в контролируемых пределах. |
Average income replacement ratio for the three-year period, 1 January 1994 to 31 December 1996, and corresponding to 25 years of service were 55.0 and 55.5 for the United Nations and the comparator civil service, respectively. | Средний коэффициент замещения дохода за трехлетний период с 1 января 1994 года по 31 декабря 1996 года и соответствующий 25-летнему сроку срок службы составил, соответственно, 55,0 для Организации Объединенных Наций и 55,5 для гражданской службы-компаратора. |
b The formula for the implementation rate is the ratio of expenditures to approved funding. | Ь Темпы осуществления рассчитываются как отношение суммы расходов к сумме утвержденного финансирования. |
Ratio of population in 2100 to that in 2010 according to projection scenarios for countries or areas with the fastest growing populations | Отношение численности населения в 2100 году к тому же показателю 2010 года в зависимости от сценария развития демографической ситуации для стран или регионов с наиболее быстрыми темпами роста населения |
Until this time, Diesel engines had poor power-to-weight ratio and low speed. | До сих пор дизельные двигатели имели низкое отношение мощности двигателя к его массе и невысокую скорость. |
According to some theoretical predictions, the proton-to-electron mass ratio mp/me varies faster than a, making variations in mp/me more likely to be found. | Согласно ряду теоретических предсказаний, отношение массы протона к массе электрона мр/мё должно изменяться быстрее, чем постоянная тонкой структуры, и поиск изменения мр/мё более перспективен. |
Therefore, prokaryotes have a larger surface-area-to-volume ratio, giving them a higher metabolic rate, a higher growth rate, and as a consequence, a shorter generation time than eukaryotes. | Следовательно, прокариоты имеют большее отношение площади поверхности к объему, что обеспечивает им более высокую скорость метаболизма, более высокую скорость роста и, как следствие, более короткое время генерации, чем у эукариот. |
For homeowners this ratio was 53 percent (1996 Census Data). | Для домовладельцев этот показатель был равен 53% (данные переписи населения 1996 года). |
Only for countries with a large export base, a 250 per cent threshold ratio of external debt to fiscal revenue in net present value is considered. | Только для стран с крупной экспортной базой установлен 250 - процентный пороговый показатель отношения внешней задолженности к бюджетным поступлениям в чистом текущем стоимостном выражении. |
This liquidity measure is based upon the ratio of short-term assets to short-term liabilities. | Этот показатель ликвидности основан на соотношении между объемом краткосрочных активов и объемом краткосрочных обязательств. |
This corresponds to a ratio of over 1 national police officer per 300 inhabitants; policing best practices indicate that this is most likely sufficient for the needs of the country. | В соответствии с этим на одного сотрудника национальной полиции приходится 300 жителей; согласно самым эффективным методам полицейской деятельности этот показатель, по всей вероятности, достаточен для потребностей страны. |
The funded ratios ranged from 128 to 143 per cent according to the assumed rate of interest, with 136 per cent being the funded ratio under the Regular Valuation. | Коэффициенты покрытия варьировались от 128 до 143 процентов в зависимости от предполагаемой процентной ставки, причем для предположений, используемых при проведении обычной оценки, такой показатель составляет 136 процентов. |
Thus, the ratio of teachers per inhabitant was the highest in the world (one teacher for 42 inhabitants) and the level of primary-school enrolment was close to 100 per cent. | Так, например, число преподавателей относительно численности населения является самым высоким в мире (один преподаватель на 42 человека), а охват детей начальным образованием достигает 100-процентной отметки. |
For women university graduates this ratio was 76.4% in 1990, 84.5% in 1995, and barely changed in 1999 at 85.4%. | Для лиц с высшим университетским образованием это соотношение в 1990 году составило 76,4%, в 1995 году - 84,5%, но в 1999 году наблюдалась стагнация на уровне 85,4%. |
Common education indicators include literacy rate, enrolment rate, dropout rate, and pupil/teacher ratio. | Общепринятые показатели в сфере образования включают, в частности, уровень неграмотности, уровень охвата образованием, коэффициент отсева и соотношение между числом учащихся и учителей. |
Nevertheless, it should be noted that there has been a significant improvement in the ratio of girls to boys in terms of school enrolment, arising out of a genuine political will and the dynamism of women's associations and non-governmental organizations (NGOs). | В то же время отмечается значительный прогресс в соотношении девочек и мальчиков применительно к охвату школьным образованием благодаря реальной политической воле и активности женских ассоциаций и НПО. |
The female primary net enrolment (6-10 years) is 64.4 percent, which is about 80 percent of the male ratio in the relevant age group. | Чистый показатель охвата девочек начальным образованием (6 - 10 лет) составляет 64,4 процента, или около 80 процентов от коэффициента грамотности мальчиков соответствующей возрастной группы. |
The ratio of cinnamon to nutmeg - not enough. | Пропорция корицы к мускатному ореху - не достаточна. |
Africa nominated 9 women experts out of 60 (15 per cent), the same ratio as for Asia/Pacific (6 experts out of 40 nominations). | Шестьдесят кандидатур экспертов, предложенных африканскими странами, включали 9 женщин (15 процентов), и такая же пропорция была отмечена в Азиатско-Тихоокеанском регионе (6 экспертов из 40 кандидатов). |
On the UNV roster for international volunteer assignments, the ratio of female candidates rose from 40 to 43 per cent between 2006 and 2007 due to the strict application of gender-sensitive filters. | В реестре ДООН, касающемся международных добровольческих работ, пропорция кандидатов из числа женщин возросла с 40 до 43 процентов за период с 2006 по 2007 год вследствие строгого применения «гендерных фильтров». |
The final assessment of information obtained from these sources resulted in a ratio of 80/20 in allocating total output of dwelling services from secondary homes in Norway to final consumption by residents and final consumption by non-residents. | По итогам анализа полученных из этих источников сведений пропорция конечного потребления жилищных услуг от вторых домов в Норвегии резидентами и нерезидентами была окончательно установлена как 80/20. |
So instead, a 2:1 pixel pattern ratio would be used to draw the x and y axis lines, resulting in these axes following a 26.565º (arctan (0.5) {\displaystyle \arctan(0.5)}) angle to the horizontal. | Вместо этого использовалась пропорция пиксельного узора 2:1 для рисования осевых линий x и y, в результате чего эти оси располагались под углом arctg 0,5 ≈ 26,565º к горизонтали. |
Especially the humerus is short, 42.1 millimetres long, with 60% of thighbone length, compared to a ratio of 100% with Anchiornis. | Особенно короткая плечевая кость, длиной 42,1 мм, что составляет 60 % от длины бедра, по сравнению со 100 % у анхиорниса. |
The gender ratio of staff at the Professional level and above is 64 per cent male and 36 per cent female. | На уровне должностей категории специалистов и выше гендерное соотношение составляет 64 процента мужчин и 36 процентов женщин. |
While the percentage ratio between female and male refugees is 49/51, children and adolescents between the age of 0-17 years represent 34 per cent of the total population. | При этом процентное соотношение между мужчинами и женщинами-беженцами составляет 49/51, а дети и подростки в возрасте 0 - 17 лет составляют 34 процента от общего числа беженцев. |
The overall ratio of gross budget to total income decreased from 20.6 per cent in 2008-2009 to 19.6 per cent in 2010-2011. | Суммарное отношение размера бюджета-брутто к суммарным поступлениям в бюджете на 2010 - 2011 годы составляет 19,6 процента, что ниже показателя за 2008 - 2009 годы (20,6 процента). |
Although the ratio of poverty is around 10% both among women and men, the social status of poor men and poor women differs greatly. | Хотя уровень бедности составляет около 20% среди женщин и мужчин, социальный статус бедных мужчин и бедных женщин является в значительной степени различным. |
The Advisory Committee notes, however, that, as regards national staff, the ratio of users to computer devices exceeds the standard ratios. | Вместе с тем Консультативный комитет отмечает, что в категории национального персонала соотношение числа пользователей и единиц вычислительной техники превышает стандартные нормы. |
The Committee requested that a review be undertaken and that, as appropriate, measures be introduced to reduce the ratio of General Service to Professional staff in ECA. | Комитет просил провести обзор и принять, при необходимости, меры по сокращению соотношения числа сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов в ЭКА. |
The net enrolment rate in primary education stood at 91.7 percent in 2007, and the ratio of girls to boys in primary education was 50:50. | Показатель зачисления нетто в начальную школу в 2007 году составил 91,7%, а соотношение числа девочек и мальчиков в начальной школе - 50:50. |
The Committee was informed during its review of the proposed budget for 2014/15 of UNDOF that the standard ratios of users to vehicles are generally below the standard ratios set out in the Standard Cost and Ratio Manual promulgated by Headquarters. | В ходе своего рассмотрения предлагаемого бюджета СООННР на 2014/15 год Комитет был информирован о том, что нормативные показатели соотношения числа пользователей к количеству автотранспортных средств, как правило, ниже нормативных показателей, изложенных в Руководстве по стандартным расценкам и нормам, которое утверждено Центральными учреждениями. |
The size of schools and, therefore, principal/teacher ratio vary widely with some schools having enrolment of over 2,500 students while a few have less than 200. | Размеры школ и в этой связи соотношение числа директоров к числу учителей являются весьма различными в разных школах, поскольку в одной школе обучаются 2500 учеников, в то время как в нескольких школах обучается менее 200 учеников. |
This is largely due to the high ratio of police officers to residents in the region, as compared with elsewhere in Croatia, and to international monitoring. | Это объясняется главным образом тем, что на одного жителя в Районе приходится больше полицейских, чем в других районах Хорватии, а также наличием механизма международного наблюдения. |
The ITC analysis outlined existing trade potentials in the region to boost the level of intraregional trade from its current ratio of about 6-7 per cent. | В анализе ЦМТ были в общей форме изложены имеющиеся в регионе возможности в области торговли, благодаря которым можно увеличить объем внутрирегиональной торговли, на долю которой в настоящее время приходится 67 процентов. |
The Division is currently staffed with 27 professional personnel, indicating a ratio of 1 Headquarters officer to 630 police personnel in the field. | В настоящее время в штате Отдела работают 27 сотрудников категории специалистов, т.е. на 1 сотрудника в Центральных учреждениях приходится 630 сотрудников полиции на местах. |
From these tables, it can be deduced that there is a student-teacher ratio of roughly 41:1. | В системе образования взрослых на каждого организатора занятий приходится примерно 21 учащийся. |
Maldives has a total population of 286,000, of whom 139,000 are females and 147,000 males giving a female-to-male ratio of 95.47 Life expectancy data are unusual in Maldives, life expectancy at birth is longer for males than for females. | Общая численность населения Мальдивских Островов составляет 286000 человек, включая 139000 женщин и 147000 мужчин, т.е. на каждые 100 мужчин приходится 95 женщин47. |
The current ratio of 1 to 149 showed that the increase in field personnel had not been matched by backstopping at Headquarters. | Нынешнее соотношение, составляющее 1:149, означает, что увеличение численности персонала на местах не сопровождалось увеличением численности персонала, обеспечивающего поддержку в Центральных учреждениях. |
Now the ratio of midwifery skilled providers to village is 1:2. | В настоящее время соотношение численности квалифицированного акушерского персонала, включая патронажных сестер, к количеству деревень составляет 1:2. |
The General Service-to-Professional ratio is particularly difficult to apply because each function would require a different standard that could fluctuate with the impact of technology on the distribution of responsibilities and authorities. | Применение показателя соотношения численности сотрудников категории общего обслуживания и категории специалистов сопряжено с особыми трудностями, поскольку для каждого подразделения потребовался бы свой стандарт, который мог бы изменяться с учетом влияния технических средств на распределение обязанностей и полномочий. |
Measured in this way, a headcount ratio is a simple index of the severity of absolute poverty where a higher poverty line increases the estimated incidence of poverty and a lower poverty line decreases it. | Определяемый таким образом индекс численности малообеспеченного населения является простым индексом степени остроты крайней нищеты, когда более высокий уровень нищеты повышает расчетные масштабы ее распространения, а более низкий - уменьшает их6. |
However, the ratio of 1 staff member to every 5 prisoners remained unachievable in individual facilities at this time, due to low staff numbers (there were 263 against the projected 500 staff) | Однако в настоящий момент в отдельных исправительных учреждениях соотношение, когда на 1 тюремного работника приходится 5 заключенных, не может быть обеспечено ввиду низкой численности штатных работников (которых насчитывается 263 человека по сравнению с прогнозировавшимися 500 сотрудниками) |
It's just a simplification of the golden ratio. | Это всего лишь упрощением золотого сечения. |
He traced the influence of the golden ratio through many centuries of art, architecture, music, and even stock market theories. | Он проследил влияние золотого сечения на протяжении многих веков искусства, архитектуры, музыки, и даже в теории фондового рынка. |
The system is based on human measurements, the double unit, the Fibonacci numbers, and the golden ratio. | Система основана на измерениях человеческого тела, удвоении, числах Фибоначчи и золотого сечения. |
One can also divide the edges of an octahedron in the ratio of the golden mean to define the vertices of an icosahedron. | Можно разделить рёбра октаэдра в отношении золотого сечения для определения вершин икосаэдра. |
Because the caesarean section ratio is relatively higher in the Republic of Korea than in other countries, the government set up the Caesarean Section Reduction Committee and pushed forward with policies to lower the ratio to an acceptable level. | Показатель операций кесарева сечения в Республике Корея выше, чем в других странах, поэтому правительство приняло решение учредить Комитет по сокращению операций кесарева сечения и приняло активные меры по снижению этого показателя до приемлемого уровня. |
In 1991, debt service ratio was well above 40 per cent in a number of countries. | В 1991 году в ряде стран относительный показатель обслуживания долга значительно превышал 40 процентов. |
This was the highest average annual ratio attained since 1982, when such ratios were first recorded, at 1.12 per cent. | Это самый высокий среднегодовой относительный показатель с 1982 года, с которого ведется его учет и в котором он находился на уровне 1,12 процента. |
The ratio between the number of promoted staff during a year and the total number of active staff at the beginning of the year is known as the promotion index. | Относительный показатель, отражающий соотношения количества получивших повышение сотрудников в течение того или иного года и общей численности работающего персонала по состоянию на начало года, называется коэффициентом повышения по службе. |
The median for the entire sample, at which point half the countries had a higher ratio and half a lower ratio, was 31.5 per cent. | Медианное значение по всей выборке, при котором половина стран имеют более высокий и половина более низкий относительный показатель, равно 31,5 процента. |
In early 1993, the benefit/wage ratio had risen to 75 per cent, but only for the first quarter of the entitlement period; after that, 60 per cent was the typical compensation rate. | В начале 1993 года относительный показатель пособия/заработной платы был повышен до 75 процентов, однако лишь на первую четверть периода его получения; затем он составляет 60 процентов от средней заработной платы. |
Greece's ratio of public-debt service to GDP is similar to that of Portugal, or even Italy. | Соотношение обслуживания государственного долга Греции к ВВП аналогично Португалии, или даже Италии. |
Qatar's debt-to-GDP ratio reached 101 per cent in 1998, from 79 per cent in 1996, and its debt service ratio was among the highest of the region, at over 12 per cent. | Соотношение задолженности и объема ВВП Катара достигло 101 процента в 1998 году, по сравнению с 79 процентами в 1996 году, и его коэффициент обслуживания задолженности относился к числу самых высоких в регионе и превышал 12 процентов. |
We know the consequences: McCain's fiscal policy is likely to be standard Republican fiscal policy - and since 1981, standard Republican fiscal policy has increased the ratio of gross federal debt to GDP by nearly 2% per year. | Мы знаем последствия: фискальная политика Маккейна, скорее всего, будет стандартной фискальной политикой республиканцев - и с 1981 года, стандартной республиканской фискальной политикой было увеличение соотношения общего федерального долга к ВВП почти на 2% в год. |
In Mexico, for example, mortgage debt represents less than 10% of GDP, compared to about 50% of GDP in Europe and 82% of GDP in the US - a ratio that has increased more than fourfold in the last two decades. | Например, в Мексике долг по ипотекам составляет менее 10% ВВП, около 50% ВВП он составляет в Европе и 82% в США - соотношение, которое увеличилось более чем в четыре раза за последние двадцать лет. |
It is likely to rise to more than 60% of GDP by the end of 2010, with the debt-to-GDP ratio continuing to increase. | Вероятно, что он достигнет 60% ВВП к концу 2010 года, с продолжающим увеличиваться соотношением долга к ВВП. |
Nine is almost always the best setting for maximum compression ratio. | 9 является практически всегда лучшим выбором для максимального сжатия. |
The engine now produced 55 hp (41 kW) following an increase in compression ratio though the top speed and acceleration remained the same. | Двигатель выдавал 55 л. с. (41 кВт) при увеличенной степени сжатия, хотя максимальная скорость и ускорение остались прежними. |
Engine layout, bore, and stroke remained the same as for the petrol version; the compression ratio increased to 12.5:1. | Компоновка, размер цилиндров и ход поршней остались без изменений, но степень сжатия увеличили до 12,5:1. |
Notice that the script also calculates a compression ratio for each file, by dividing the compressed file size by the uncompressed file size; the lower the number, the better the compression. | Заметьте, что скрипт подсчитывает уровень сжатия для каждого файла, делением размера сжатого файла на размер файла до запаковки; чем меньше число, тем лучше компрессия. |
Condor III (1923-1927) 650/670 hp, compression ratio 6.5:1, Re-designed connecting rods. | Condor III (1923-1927 г.) 650/675 л.с.; степень сжатия увеличена до 6,5:1; переделаны шатуны; построено 196 шт. |