Английский - русский
Перевод слова Raid

Перевод raid с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Рейд (примеров 228)
But the cavalry raid of Rennenkampf, in its daring and courage, deserved universal recognition. Но кавалерийский рейд Ренненкампфа, по своей лихости и отваге, заслужил всеобщее признание.
It follows from these facts that the raid had no "racist" background. Из указанных выше фактов следует, что данный рейд не имел "расистской" подоплеки.
This raid was an ugly mess. Этот рейд превратился в сущий кошмар.
Sorties out of Staring-baai included the air raids on Darwin, February 19, 1942 and the later Indian Ocean raid against Allied forces and shipping around Ceylon. Отсюда японская авиация осуществила воздушные налеты на Дарвин 19 февраля 1942 года и последующий рейд в Индийском океане против войск союзников и судоходства на Цейлон.
I saw the FBI raid. Почему? Я видел рейд ФБР.
Больше примеров...
Облава (примеров 25)
Better to let them think it was a random raid and see what's said on the wire today. Пусть лучше они подумают, что это была случайная облава, а мы проверим, что сегодня даст прослушка.
I was in a raid. Я был здесь, когда была облава.
No, it's a raid. Нет, это облава.
RAID ON THE DRUG RING ОБЛАВА НА ТОРГОВЦЕВ НАРКОТИКАМИ.
There's going to be another raid. Будет еще одна облава.
Больше примеров...
Налёт (примеров 37)
What Hopkins didn't know was driver was on his way to an armed raid on a bookies. Чего Хопкинс не знал, так это что водитель ехал на вооружённый налёт на букмекерскую контору.
The raid prompted the head of the National Institutes of Health to say that thefts of laboratory animals by animal rights groups could be considered acts of terrorism, and may require enactment of federal laws. В ответ на налёт глава американского Института здравоохранения заявил, что кражи лабораторных животных могут рассматриваться как акты терроризма со всеми вытекающими последствиями.
On 25 July 1941 the division made a raid on Finland, losing one flight of nine planes, one of them knocked her. 25 июля 1941 года совершала налёт на Финляндию, потеряв за один вылет девять самолётов, из них один сбитый своими.
Aided by Richard Harrow, he ends the workers strike by kidnapping the Ku Klux Klan members responsible for the raid on Chalky White's warehouse and delivering them to Chalky along with compensation for the families of the men killed in the raid. При помощи Ричарда Хэрроу, он заканчивает забастовку, похитив членов Ку-клукс-клана, ответственных за налёт на склад Мелка Уайта, и доставляя их к Мелку, вместе с компенсацией для семей людей, убитых при налёте.
Soon after the raid on Folkestone, the bombers began raids on London: one daylight raid on 13 June 1917 by 14 Gothas caused 162 deaths in the East End of London. Вскоре после бомбардировки Фолкстона бомбардировщики атаковали Лондон - дневной налёт 13 июня 1917 года из 14 самолётов Gotha G.IV унёс жизни 162 жителей Ист-Энда.
Больше примеров...
Нападение (примеров 42)
The raid on France is coming any day now. Нападение на Францию может произойти изо дня на день.
The violent raid had been widely condemned by the international community. Это насильственное нападение получило широкое осуждение со стороны международного сообщества.
What about the raid on the factory? А как же нападение на фабрику?
In 1935 Jimmy Steele led an attempted Irish Republican Army raid on the school to secure the arms inside the college Officers' Training Corps. В 1935 году боевик Ирландской республиканской армии Джимми Стил осуществил нападение на колледж, стремясь завладеть оружием офицеров-преподавателей.
A case that gave rise to particular concern was the raid on the headquarters of the Permanent Assembly of Civil Society for Peace, in October, which turned out to be fruitless. Особую обеспокоенность вызывает нападение на штаб-квартиру Постоянной ассамблеи гражданского общества за мир в октябре, которое не принесло никаких результатов.
Больше примеров...
Налета (примеров 33)
Whitney was forced to flee after a raid on Stark Industries. Уитни была вынуждена бежать после налета на его компанию, Старк Индастриз.
We believe given his proximity to the raid that he was killed. Мы считаем, что из-за налета его и завалили.
In this raid, tens of children, women and elderly were martyred in their sleep. Во время этого налета в своих постелях во время мирного сна были убиты десятки детей, женщин и престарелых.
(c) Mustafa al-Dirani, born in 1953, leader of the "Faithful Resistance" (al-muqawameh al-mu'mineh) group, resident in Qasarnaba, east Lebanon, was reportedly arrested by the IDF during a raid on his home in Qasarnaba, on 21 May 1994. с) Мустафа аль-Дирани, родившийся в 1953 году, лидер организации "Сопротивление правоверных" (аль-мукавамех аль-муминех) и проживающий в селении Касарнаба в восточной части Ливана, как сообщается, был арестован 21 мая 1994 года военнослужащими СОИ в ходе налета на его дом в Касарнабе.
We are missing my mother's story, who made sure with every siren, with every raid, with every cut off-of electricity, she played puppet shows for my brothers and I, so we would not be scared of the sounds of explosions. Мы упускаем историю моей матери, которая во время каждого сигнала сирен, каждого налета, каждого отключения электричества устраивала нам кукольные спектакли, чтобы мы не боялись взрывов.
Больше примеров...
Набег (примеров 42)
Those Templars have been hung for a raid I know you commanded. Те тамплиеры повешены за набег, который, я знаю, устроил ты.
Although I will say, I did raid your cupboards, and I saved a few things from your fridge. Хотя скажу, что я совершил набег на ваш буфет, и спас пару вещей из холодильника.
We are going on a panty raid to Utica is what we're doing. Мы собираемся совершить набег на Ютику, вот что мы делаем.
July 17 - Provence: Saracen pirates, from the Balearic Islands, raid the Benedictine monastery of Saint Honorat on the Lérins Islands, and the city of Toulon, killing an estimated 300 and taking captives. 17 июля - Прованс: сарацинские пираты с Балеарских островов совершили набег на бенедиктинский монастырь Святого Гонората на островах Лерин и город Тулон, убив и захватив в плен примерно 300 человек.
On the other hand, Murad may have planned the raid without any help; it is known that the authorities had advance intelligence of a planned raid on the Cork coast, although Kinsale was thought to be a more likely target than Baltimore. С другой стороны, вполне возможно, Мурад запланировал набег без всякой чужой помощи; известно, что у властей были предварительные сведения о запланированном набега на побережье Корка, хотя при этом полагали, что Кинсейл был более вероятной целью, чем Балтимор.
Больше примеров...
Обыск (примеров 42)
Your raid didn't find any evidence against him. Твой обыск не выявил никаких доказательств против него.
But I am pretty sure the FBI didn't raid V3 to find out how Cindy Luck is doing. Но уверен, что ФБР устроило обыск в "ВЗ" не ради красивых глаз Синди Лак.
The team just finished the raid. Группа только что закончила обыск.
And my wife, Julia, she will take this FBI raid and use it against me somehow. И моя жена Джулия, использует этот обыск ФБР против меня.
Look at the treatment he's received... not one, but two prestigious judges on the case... a raid on his home... and now the threat of detention Двое выдающихся судей вместо одного в деле, обыск в его доме, а теперь угроза лишения свободы.
Больше примеров...
Операции (примеров 50)
Policeman gunned down in daring raid! Полисмен ранен во время смелой операции!
(c) Diarmuid O'Neill, reportedly shot and killed on 23 September 1996 by British police officers during a raid against the IRA. с) Диармуид О'Нейл, согласно сообщению, был застрелен 23 сентября 1996 года сотрудниками британской полиции в ходе операции против ИРА.
I got video footage from CCTV of the raid. У меня видеозапись всей операции.
Any news on the raid? Есть новости с операции?
In his report, Commissioner Wootten recommended that compensation be paid to Doreen Eatts and Bradley Eatts, the partner and son of Mr. Gundy, for damage to them arising out of the police raid on their premises. В своем докладе уполномоченный Вуттен рекомендовал выплатить компенсацию Дорин Иттс и Бредли Итсу, спутнице и сыну г-на Ганди, за ущерб, причиненный им в результате вторжения в их жилище в ходе полицейской операции.
Больше примеров...
Налете (примеров 8)
Every communiqué brings news of another Fremen raid. Каждый день мы слышим о новом налете фрименов.
2.3 The authors denied having taken part in the raid and testified that they had been elsewhere when the crime occurred. 2.3 Авторы отрицали свое участие в этом налете и показали, что они находились в другом месте в момент совершения преступления.
In fact, everyone involved in the raid who wasn't Bates got a huge pay increase, Even the rookie who was three weeks out of Quantico. На деле, все были замешаны в налете а кто был не с Бейтсом, получил прибавку к жалованию даже новобранец, лишь через три недели после окончания Куантико.
I know about the raid. Я знаю о налете.
In the fifth raid, on June Saturday, 10-Sunday, 11, from 50 to 110 aircraft participated, according to different data. В пятом налете с 10 на 11 июня участвовали, по разным данным, от 50 до 110 самолётов.
Больше примеров...
Совершать набеги (примеров 4)
The Vikings raid further into England, and for the first time are offered land for settlement. Викинги дальше продолжают совершать набеги на Англию, и им впервые предлагают земли для поселения.
We will raid, we will kill. Мы будем совершать набеги, убивать.
You decide where it is we raid. Ты решаешь, куда совершать набеги.
Raid the royal tax wagons, English landowners. Совершать набеги на повозки сборщиков налогов, английских землевладельцев.
Больше примеров...
Налетом (примеров 6)
I got the Israelis to agree to hold off the raid. Я получил согласие израильтян на то, чтобы повременить с налетом.
Warned in advance of a rebel raid on Feather's Edge, Vulcan and his fleet ambush the Starjammers. Предупрежденный перед повстанческим налетом на Край Пера, Вулкан и его флот засадят Звездных Камней.
Reacting to a police raid on the headquarters of the PAC, the Special Committee on 25 May 1993 deplored the detention of a significant number of leaders of the Congress, including members of its team to the multi-party negotiations. В связи с налетом полиции на штаб-квартиру ПАК Специальный комитет 25 мая 1993 года выразил сожаление в связи с содержанием под стражей значительного числа лидеров ПАК, включая членов группы, представляющей эту организацию на многосторонних переговорах.
Likewise, this month the magazine Vanity Fair published a hagiographic behind-the-scenes look at the steps that Obama and his team took in the run-up to the raid. Также, в этом месяце в журнале Vanity Fair опубликовали статью с хрестоматийным закулисным взглядом на шаги, предпринятые Обамой и его командой перед данным налетом.
Then raid by raid, my other dresses, and now you've bombed my trousers. Потом налет за налетом, остатки моих платьев.
Больше примеров...
Операцию (примеров 13)
West Germany called the raid "an act of self defense". Западная Германия назвала операцию «акцией самообороны».
This squat, reputed to house immigrants from sub-Saharan Africa, was the site of a raid that witnesses say was "uncalled for". В здании, где проживали мигранты из Африки, полиция провела неслыханную по жестокости операцию.
Are you sure the raid will be noteworthy? Вы уверены, что журналисты клюнут на операцию?
An earlier Raid on Yarmouth on 3 November 1914 had been partially successful, but a larger-scale operation was devised by Admiral Franz von Hipper afterwards. Набег на Ярмут З ноября 1914 года достиг частичного успеха, и адмирал Франц фон Хиппер задумал более масштабную операцию.
I should have benched Grimes on the Bin-Khalid raid. Я не должен был брать Граймса на операцию.
Больше примеров...
Совершать набег (примеров 1)
Больше примеров...
Raid (примеров 111)
Note: If you are not familiar with software raid, please read the Software-RAID-HOWTO. Примечание: Если вы не знакомы с программным RAID, пожалуйста, прочтите Software-RAID-HOWTO (англ.).
(The menu will only appear after you mark at least one partition for use as physical volume for RAID. (Меню появится только после того как вы отметите хотя бы один раздел используемый как физический том для RAID.
Her first game was River Raid (1982) for the Atari 2600, which was inspired by the 1981 arcade game Scramble. Первой её игрой стала коммерчески успешная River Raid (1982) для Atari 2600, созданная по мотивам аркадной игры 1981 года Scramble.
River Raid was the first video game to be banned for minors in West Germany by the Federal Department for Writings Harmful to Young Persons (German: Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Schriften). В Германии River Raid стала первой игрой, попавшей в список Bundesprüfstelle für jugendgefährdende Schriften, то есть признанной «опасной для несовершеннолетних».
GoBack is compatible with hardware RAID drives. GoBack совместим с технологией RAID.
Больше примеров...
Атаки (примеров 13)
During the raid on the ship Avalon, it's said he lost a couple of fingers. Во время атаки на корабль Авалон говорят, он потерял пару пальцев
Regret it or not, US-Pakistan relations are at their lowest point since the raid on Abbottabad. Сожалей не сожалей, отношения между США и Пакистаном находятся в своей низшей точке со времен атаки на Абботтабад.
The town centre suffered immediate destruction and a firestorm broke out, reaching its most devastating phase about 10 minutes from the start of the raid. Центральная часть города была уничтожена, при этом образовался огненный смерч, который достиг своей наиболее разрушительной фазы через 10 минут после начала атаки.
Prompted by an RAF raid on Berlin in late August 1940, he ordered the Luftwaffe to concentrate its attacks upon London. После налёта британской авиации на Берлин в конце августа 1940 года, Гитлер приказал люфтваффе сосредоточить атаки на Лондоне.
The night of the restaurant explosion and Crispus Attucks raid, you and your partner logged into the crime scene 40 minutes apart. В ночь подрыва ресторана и атаки на Криспус Аттукс, вы и ваш напарник прибыли на место преступления 40 минут спустя.
Больше примеров...