Английский - русский
Перевод слова Rage

Перевод rage с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Ярость (примеров 351)
Others have taken to the streets to fight them or express their own rage against the system, which raises the question... Другие вышли на улицы, чтобы бороться с ними или выразить свою ярость против системы, что поднимает вопрос...
Why don't you focus some of that weird rage on him? Почему бы тебе не сфокусировать эту странную ярость на нём?
Which just feeds their rage. Всё, что кормит их - это ярость.
Your rage, Bruce. Твоя ярость, Брюс.
I braced myself for what was next: rage, fury, a possible shanking. Я терзал себя, думая, что же будет дальше: Ярость, злоба, возможно избиения.
Больше примеров...
Гнев (примеров 251)
He takes his rage out on his father. Он вымещает весь гнев на своем отце.
All that rage, all that shame, finally found its real target. Твой гнев на стыд Альмы наконец обрёл свою истинную цель.
Misdirected rage... another common occurrence among Klingons. Внезапный гнев... тоже обычное явление среди клингонов.
You're transferring some rage on me. Ты переносишь свой гнев на меня.
Thy words move rage and not remorse in me. Гнев, не раскаянье, во мне ты вызвал.
Больше примеров...
Злость (примеров 37)
Call me paranoid, but it sounds like that rage is directed at me. Зовите меня параноиком, но похоже, эта злость относится на мой счет.
He was either rejected or believes that he can't have her, so he feels a rage towards this woman and any man that she's with. Его либо отвергли, либо он считает, что не может быть с ней, поэтому он испытывает злость к этой женщине и ее мужчинам.
It's fired up by powerful negative emotions, like fear, rage, anger, hate. Оно отвечает за негативные эмоции: страх, ярость, ненависть, злость.
Does she feel anger, rage, ecstasy? Чувствует ли она злость, ярость, восторг?
I took my rage out on him. Я выместил на нем злость.
Больше примеров...
Бушевать (примеров 21)
The storm continues to rage outside. На улице продолжает бушевать ураганный ветер.
Regrettably, conflicts continue to rage in Africa, hampering peace, stability and socio-economic development on the continent. К сожалению, конфликты продолжают бушевать в Африке, препятствуя миру, стабильности и социально-экономическому развитию на континенте.
Wars continue to rage, with Africa and Asia, sadly, claiming the largest share. Продолжают бушевать войны, и, как ни печально, большая часть их приходится на Африку и на Азию.
Other conflicts continue to rage throughout the world, contributing to the deterioration of the humanitarian situation caused when approximately 4 million people were forced to flee their homes in 2006. В мире продолжают бушевать другие конфликты, которые способствуют обострению гуманитарной ситуации, в результате чего в 2006 году приблизительно 4 миллиона человек были вынуждены покинуть свои дома.
Firefighters are going door to door, telling people to get out immediately as this insatiable conflagration continues to rage. Пожарники обходят дом за домом, призывая людей немедленно уехать, так как этот ненасытный, разрушающий пожар продолжает бушевать.
Больше примеров...
Ненависть (примеров 28)
It's fired up by powerful negative emotions, like fear, rage, anger, hate. Оно отвечает за негативные эмоции: страх, ярость, ненависть, злость.
After a brief mental battle between Vulcan and his family, Vulcan accepts his defeat by letting go of the rage and hate inside him as he dies. После краткого умственного боя между Вулканом и его семьёй он принял своё поражение, когда, умирая, отпустил ярость и ненависть в себе.
"Heaven hath no rage like love turned to hatred, Nor Hell a fury, like a woman scorned". "Как на Небесах нет радости сильнее любви, превращенной в ненависть, так и в Аду нет ярости сильнее, чем у женщины, которую презрели".
Disappointment, hatred, decieve, rage. Разочарование, ненависть, предательство.
"And he piled upon the whale's white hump a sum of all the rage and hate felt by his whole race". "И он увидел горб белого кита и ярость и ненависть чувствовались в нём."
Больше примеров...
Агрессивное поведение (примеров 2)
"Rage" is too restrictive a term. Термин "агрессивное поведение" сужает эту тему.
T'Pol once stated that paranoia and homicidal rage were common on Vulcan before the adoption of Surak's code of emotional control. По словам Т'Пол подобное агрессивное поведение было для вулканцев нормой до принятия кодекса Сурака.
Больше примеров...
Свирепствовать (примеров 9)
Civil war continues to rage in Burundi. В Бурунди продолжает свирепствовать гражданская война.
Likewise, those efforts will remain inconclusive so long as HIV/AIDS, malaria, drepanocytosis and other diseases continue to rage in our countries. Кроме того, эти усилия не принесут желаемых результатов до тех пор, пока в наших странах будут продолжать свирепствовать ВИЧ/СПИД, малярия, дрепаноцитоз и другие заболевания.
Indeed, armed conflicts continue to rage around the world, with their attendant violations of human rights and international humanitarian law." И действительно, повсюду в мире продолжают свирепствовать вооруженные конфликты и сопровождающие их нарушения прав человека и международного гуманитарного права".
Notwithstanding efforts exerted by my Government, HIV/AIDS, malaria and other diseases such as those linked to malnutrition, continue to rage among our people, already weakened by the horrors of war. Несмотря на прилагаемые моим правительством усилия, ВИЧ/СПИД, малярия и другие заболевания, такие, как заболевания, связанные с недоеданием, продолжают свирепствовать в нашей стране, и без того ослабленной войной.
The first is the fight against leprosy, a scourge which, although fortunately on the decline, continues to rage in many countries. Первая - это борьба с проказой, бедствием человечества, которое, хотя постепенно и уходит из нашей жизни, продолжает, тем не менее, свирепствовать в некоторых странах.
Больше примеров...
Злобы (примеров 5)
120 kilos of lies and rage. 120 килограмм вранья и злобы.
How about plain old testosterone-driven rage? Как насчет простой гормональной злобы?
Ageing and over-stressed infrastructure are becoming increasingly inadequate; urban schools are overcrowded; rising urban crime disrupts once peaceful neighbourhoods and traffic clogs our streets, creating new forms of rage and intolerance. Снижается эффективность устаревающих и работающих с нагрузкой объектов инфраструктуры; городские школы заполнены сверх нормы; растущая преступность в городских районах нарушает мирную жизнь в кварталах, а дорожные пробки приводят к проявлениям злобы и нетерпимости.
Powerful hatred and rage swirl within you. Внутри тебя полно злобы и ненависти.
He is full of anger, and he is full of rage, and it is nighttime, and he is driving, and the focus of his anger is Nicole. Он полон злобы, полон ярости, на улице вечер, он едет за рулём, и причина его ярости - Николь.
Больше примеров...
Rage (примеров 103)
By 1995, Atari had begun production of Primal Rage II. В 1995 году Atari Games начали разрабатывать сиквел под простым названием Primal Rage 2.
The song "Jager Yoga" featured in the video game FIFA 09 and "Rat Is Dead (Rage)" appeared in Midnight Club: Los Angeles. Песня «Jager Yoga» есть в игре FIFA 09, а «Rat Is Dead (Rage)» появилась в игре Midnight Club: Los Angeles.
One year has passed since the events of Streets of Rage. Прошёл год после событий из Streets of Rage.
They helped Rage develop the AI to use tactics and strategies used in real football. Они помогли Rage Software разработать искусственный интеллект, использующий тактические и стратегические приемы, применяемые в реальных футбольных матчах.
Produced by Bob Rock, it was the band's first album to feature drummer Pete Parada, who joined a year prior to the release of their previous album Rise and Fall, Rage and Grace (2008). Это первый альбом, записанный при участии Пита Парада, который присоединился к группе за год до выпуска Rise and Fall, Rage and Grace.
Больше примеров...
Ревности (примеров 38)
So in a jealous rage... she killed Shelley. Итак, в порыве ревности она убивает Шелли.
There was no jealous rage because I didn't know! Не было никакой ревности, я ничего не знал!
The fact that he loved her like he did means he could have been capable of killing her in a jealous rage. Раз он её настолько любил, то то в приступе ревности способен был и убить её.
Our somewhat-talented but sadly delusional competition will just rip up their applications in fits of jealous rage. Наши немного-одаренные Но к сожалению бредовые конкуренты начинают рвать и метать их накроет приступ ревности
When he found her with the other man, he went insane with jealous rage. Когда он застал ее с другим мужчиной, он сошел с ума от ревности и гнева.
Больше примеров...
Бешенства (примеров 6)
I had always found driving very relaxing, but I would have to find a way to let other people's driving drive me into a full-on rage. Я всегда считал вождение расслабляющим занятием, но мне придется выяснить, каким образом вождение авто другими людьми доведет меня до полноценного бешенства.
Advanced delusionary schizophrenia with involuntary narcissistic rage. Шизофрения с приступами автомоносексуального бешенства.
I don't feel a crippling inferiority complex turn into rage and bad decisions when I think about her being smart. У меня нет комплекса неполноценности, доводящего до бешенства и дурных поступков, когда я думаю, как она умна.
Fig. 22 and 23 are thought-forms of a "murderous rage" (on the right) and a "sustained anger" (on the left). 22 и 23 - мыслеформы «убийственного бешенства» (правая) и «нескончаемой ненависти» (левая).
Who, in my rage, kneeled at my feet, and bade me be advised? Кто на коленях в час бешенства одуматься просил?
Больше примеров...
Бешенство (примеров 4)
You should have seen the rage in their little eyes. Видел бы ты бешенство в их маленьких глазах.
Its symptom is rage. Её признак - бешенство.
And Nathaniel's manic rage was transformed into understanding, a quiet curiosity and grace. И маниакальное бешенство Натаниела уступило место пониманию, спокойному любопытству и благодати.
To some, that's sinister science, and could inspire rage and fury. В некотором роде, это зловещая наука, и может вызвать ярость и бешенство.
Больше примеров...