| The time of darkness before we were given the Quran. | Темное время до того как нам дали Коран. |
| The Quran strictly forbids baseball, lacrosse, of course, and board games with hungry hippos. | Коран строго запрещает бейсбол, лакросс, конечно, и настольные игры с голодными гиппопотамами. |
| Someone who has memorized the entire Quran is called a hafiz. | Те, кто выучил весь Коран, носят звание хафиза. |
| The Quran dedicates many verses to the glorification of Hebrew prophets, says Leon Poliakov. | "Коран посвящает много стихов прославлению еврейских пророков,"- говорит Леон Поляков. |
| Therefore it is recommended that all Muslims spend some times reciting the Quran daily. | Поэтому мы рекомендуем, чтобы все мусульмане проводят несколько раз читал Коран ежедневно. |
| The Quran, Sunnah, Hadith and Muslim theology is taught in Arabic with Bengali translation. | Коран, Сунна, хадисы и мусульманское богословие преподаются на арабском языке с бенгальским переводом. |
| He studied Quran in Hargeisa and won scholarships to study in Sudan and Pakistan. | Он изучал Коран в Харгейсе, выигрывал гранты на обучение в Судане и Пакистане. |
| In addition Lewis argues that the Quran lacks popular Western traditions of 'guilt and betrayal'. | Кроме того, Льюис утверждает, что Коран не следует популярной западной традиции приписывать евреям «вину и предательство». |
| According to Stillman, the Quran praises Moses, and depicts the Israelites as the recipients of divine favour. | По Стилману, Коран хвалит Моисея, и изображает израильтян как получателей божественного благоволения. |
| In her house Torah, Bible and Quran are highly honoured. | В её доме почитаются Тора, Библия и Коран. |
| Violence in the Bible and the Quran. | Редко кто читает Библию или Коран. |
| As a Muslim society, the Libyan Arab Jamahiriya has the Holy Quran as its social code. | В Ливийской Арабской Джамахирии, мусульманском обществе, Священный коран является социальным кодексом. |
| You quote Quran and talk of immoral acts, when, like cowards, you drop bombs from the sky in drones. | Вы цитируете Коран и говорите об аморальных действиях, когда, как трусы, сбрасываете бомбы с ваших беспилотников. |
| You know, the Quran is turning out to be more interesting than I would've guessed. | Знаешь, Коран интереснее, чем я думала. |
| Brody explains that his Quran was desecrated by Jessica, so he's burying it out of respect. | Броуди объясняет, что его Коран был осквернён Джессикой, так что он закапывает его из уважения. |
| At the age of four and a half years he started reading the Quran under the instruction of his father, Maulana Syed Muazzam Ali Shah. | В возрасте четырёх с половиной лет он начал читать Священный Коран под руководством своего отца, мауланы саййида Му'азама Али Шаха. |
| As our beloved prophet Muhammad said: recite the Quran with patience and don't recite it how you recite poetry. | Как наш любимый Пророк Мухаммад сказал: читать Коран с терпением и не читал его, как вы читать стихи. |
| Meanwhile, awaiting for the execution, Prince Turki spent his time by praying and reading the Quran until the Fajr prayer. | Ожидая казнь принц также проводил время, молясь и читая Коран до молитвы Фаджр. |
| According to Martin Kramer, the Quran speaks of Jews in a negative way and reports instances of Jewish treachery against the Islamic prophet Muhammad. | По словам Мартина Крамера, Коран говорит о евреях негативно и сообщает о еврейском предательстве пророка Мухаммеда. |
| In some Muslim-majority countries, circumcision is performed on Muslim boys after they have learned to recite the whole Quran from start to finish. | В некоторых исламских странах, обрезание производится после того, как мальчик научится читать весь Коран от начала до конца. |
| Corpus linguistics Quran Classical Arabic Treebank K. Dukes, E. Atwell and N. Habash (2011). | Корпусная лингвистика Коран Классический арабский язык К. Dukes, E. Atwell and N. Habash (2011). |
| Islam is the religion of human freedom and morality and the Holy Quran is the book of mercy, wisdom and justice. | Ислам - это религия человеческой свободы и нравственности, а Священный Коран - это книга, проповедующая сострадание, мудрость и справедливость. |
| Holding the first regional conference on 'Women from the Perspective of Quran' | проведение первой региональной конференции на тему «Коран о женщинах»; |
| Women could also interpret the Quran and it was clearly impossible for a man to treat all his wives equally. | Женщины также могут толковать Коран, и совершенно очевидно, что мужчина не может одинаково обращаться со всеми своими женами. |
| Shaikh Tantawi noted that those who read the Quran will find it replete with different types of dialogues the prophets had with their respective peoples. | Шейх Тантави отметил, что те, кто читал Коран, знают, что в нем можно найти много различных примеров диалога, который пророки вели со своими соответствующими народами. |