Английский - русский
Перевод слова Qualify

Перевод qualify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квалифицироваться (примеров 46)
There were situations where temporary protection had to be given to those who might not qualify as refugees. Возникают ситуации, когда временная защита должна быть предоставлена тем, кто не может квалифицироваться в качестве беженцев.
For example, it might be reasonable to outsource training an armed force to a PMC in peacetime, whereas the same activity during conflict might qualify as participation in the conflict and, under some definitions, therefore considered mercenary. Так, например, в мирное время, возможно, целесообразно передавать услуги, связанные с подготовкой вооруженных сил, ЧВК, в то время как такая же деятельность во время конфликта может квалифицироваться как участие в конфликте и, следовательно, согласно некоторым определениям, рассматриваться как наемничество.
Any of the following acts, regardless of a declaration of war, shall, subject to and in accordance with the provisions of article 2, qualify as an act of aggression: Любое из следующих действий, независимо от объявления войны, с учетом и в соответствии с положениями статьи 2, будет квалифицироваться в качестве акта агрессии:
The rule does not give any guidance as to which sorts of rules of the international organization qualify as "obligations under international law". Данная норма не содержит какого-либо указания на то, какого рода правила международной организации могут квалифицироваться как «обязательства по международному праву».
If a transboundary aquifer between State A and State B extends to the continental shelves of both States or of either State A or State B, then both States qualify as an aquifer State under the current definition of an aquifer State. Если трансграничный водоносный горизонт между государством А и государством В распространяется на континентальные шельфы обоих государств или континентальный шельф либо государства А, либо государства В, то оба государства могут квалифицироваться в качестве государства водоносного горизонта согласно нынешнему определению государства водоносного горизонта.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 44)
The workshop did not agree what types of measures would qualify as NTMs. Участникам Рабочего совещания не удалось прийти к договоренности о номенклатуре мер, которые следует квалифицировать как НТМ.
(b) In addition, public servants that might be accused of acts that may qualify as enforced disappearance can invoke "State secrecy" in order not to testify or be submitted to a regular judgement. Ь) кроме того, государственные служащие, которым можно было бы предъявить обвинение в совершении актов, которые можно квалифицировать как насильственные исчезновения, могут ссылаться на то, что они являются носителями "государственной тайны", чтобы избежать дачи показаний или разбирательства дела обычным судом.
UNCC referred to no legal instrument of a status - such as that of a Treaty or an explicit decision of the General Assembly or Security Council - that could qualify as a "law" providing for this exclusion. ККООН не сослалась ни на какой юридический документ о своем статусе, такой, как договор или ясно выраженное решение Генеральной Ассамблеи или Совета Безопасности, которые можно было бы квалифицировать как «правовую норму», предусматривающую это исключение.
The provision had been included in the draft articles as a general indication of the existence of human rights obligations, without seeking either to specify what those obligations were or to add to or qualify such obligations. Положение было включено в проект статей в качестве общего указания на существование обязательств в области прав человека, не имея целью ни уточнять, какие именно это обязательства, ни добавлять или квалифицировать такие обязательства.
The Chamber, far from considering that crimes under international law would not qualify as "official" acts, made the following observation: "there is no privilege under international criminal law which would shield state representatives or agents from the reach of individual criminal responsibility. Камера, вовсе не считая, что преступления по международному праву не следует квалифицировать как "официальные" действия, сделала следующее замечание: "В международном праве не предусмотрена какая-либо привилегия, которая ограждала бы представителей или агентов государства от личной уголовной ответственности.
Больше примеров...
Иметь право (примеров 3)
Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council. Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза.
(b) CNDD-FDD (Nkurunziza) will qualify to register as a political party as soon as the cantonment of its combatants begins; Ь) НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) будет иметь право зарегистрироваться в качестве политической партии, как только начнется процесс сбора его комбатантов;
Some of the practical implementation considerations were in relation to legislative changes, sensitizing regulators about the IFRS for SMEs, defining SMEs and determining which ones would qualify to apply the IFRS for SMEs, training users and preparers, and developing implementation guidelines. Некоторые из практических соображений связаны с законодательными изменениями, разъяснением регулирующим органам сути МСФО для МСП, определением МСП и установлением того, какие из них будут иметь право применять МСФО для МСП, с подготовкой пользователей и составителей отчетности и с разработкой руководящих принципов применения стандарта.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 13)
Each competing nation might qualify one boat for each of the fourteen events. Каждая конкурирующая страна могла претендовать на одну лодку для каждого из четырнадцати событий.
That is why we have said that when general agreement is reached on the expansion of the Security Council, Japan and Germany would naturally qualify as new permanent members. Именно поэтому мы говорим о том, что, когда будет достигнуто общее согласие относительно расширения членского состава Совета Безопасности, Япония и Германия, вполне естественно, могли бы претендовать на новые постоянные места.
Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации.
The CCPR Committee concluded that even if the applicant did not qualify as a member of her band under the Canadian legislation, she was"... entitled to be regarded as 'belonging' to this minority and claim the benefits of article 27 of the Covenant". Комитет ПГПП заключил, что даже если заявитель не может считаться членом своего племени в соответствии с законодательством Канады, она"... имеет право рассматриваться как принадлежащая к этому меньшинству и претендовать на привилегии, предоставляемые согласно статье 27 Пакта".
The definition of volunteer service is left intentionally vague, allowing for a wide variety of activities and volunteer duties which would qualify a service member for the Military Outstanding Volunteer Service Medal. Определение волонтерской службы остаётся намеренно расплывчато, что позволяет награждать за широкий спектр деятельности и волонтёрские обязанности, которых не хватает чтобы претендовать на Добровольческую медаль обслуживания.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 31)
1.38 In some localities it is difficult to attract specialised staff as the field is relatively new and local colleges and universities do not offer training programmes which adequately qualify candidates. 1.38 В некоторых местах возникают трудности с привлечением специалистов, поскольку соответствующие области деятельности являются относительно новыми, и в местных колледжах и университетах не предусмотрены программы обучения обеспечивающие подготовку кандидатов надлежащей квалификации.
A club sponsored a local woman in Zambia to train and qualify as a teacher. Клуб оказал спонсорскую помощь одной местной женщине в Замбии в прохождении профессиональной подготовки и получении квалификации учителя.
Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации.
The nine highest ranked teams would automatically qualify with the 10th and 11th ranked teams playing in a two-legged qualifier. Девять команд с самым высоким рейтингом будут автоматически квалифицированы в финальный турнир, а команды с 10-м и 11-м рангом будут играть в двухматчевой квалификации.
In the field of obstetric care, the MS is developing strategies and actions that consolidate the paradigm shift to humanize and qualify health-care, to move forward in the process of institutionalization of the policy and to strengthen the state and municipal managers. В сфере акушерской помощи Минздрав разрабатывает стратегии и меры, предполагающие последовательное продвижение в направлении гуманизации системы здравоохранения и повышения уровня квалификации ее работников, организационного оформления политики и укрепления руководящей роли ведомств штатного и муниципального уровня.
Больше примеров...
Получения (примеров 11)
Clients must seek all other benefits for which they qualify (like Canada Pension Plan disability benefits). Получателям пособий по данной программе вменяется в обязанность изыскивать возможности получения любых других положенных им льгот (например, пособий для инвалидов по линии Канадского пенсионного плана).
Even if having only six tables were required for achieving the minimum requirement data set, only 44 countries would qualify (23 per cent) (column 9). Даже если бы для получения минимально требуемого набора данных требовалось составление только шести таблиц, это требование выполнили бы только 44 страны (23 про-цента) (колонка 9).
In addition, please indicate whether experience of violence in the family would qualify a migrant woman to seek an independent residence permit. Помимо этого просьба указать, дает ли факт бытового насилия право женщине-мигранту добиваться получения отдельного разрешения на жительство.
Hal went to the bank for a loan, but with his business struggling, he didn't qualify. Хэл отправился в банк за получением ссуды, но поскольку его бизнес находился в тяжелом состоянии, его признали неправомочным для получения кредита.
Other middle-income countries may need a large precautionary arrangement but may not qualify based on the criteria of "strong economic policies and a proven track record", thereby, based on the logic of the effort, requiring IMF-impelled policy adjustment. Другие страны со средним уровнем дохода могут также нуждаться в получении крупных резервных кредитов, но при этом не отвечать критериям «разумной экономической политики и устойчивой репутации», так что для получения кредитов им, судя по всему, потребуется по требованию МВФ пересмотреть свою политику.
Больше примеров...
Квалификацию (примеров 22)
In most countries, health professionals can qualify and practice without being taught anything about human rights. В большинстве стран специалисты системы здравоохранения получают квалификацию и право на занятие практической деятельностью без какой-либо специальной подготовки в области прав человека.
Only officers with Irish qualifications, or qualifications from States with which Ireland has reciprocal arrangements for the recognition of qualifications, qualify to work on Irish registered vessels (see also paragraph 147). Только специалисты, получившие квалификацию в Ирландии или государствах, связанных с Ирландией взаимными соглашениями о признании квалификации, имеют право работать на судах, приписанных к ирландским портам (см. также пункт 147).
Schools and institutions, which train and further qualify adolescents with difficulties accessing the labour market, should receive adequate financial and personnel resources to effectively assist such adolescents in the transition from school to the labour market. Школы и учреждения, которые готовят и повышают квалификацию подростков, испытывающих трудности с трудоустройством, должны получать адекватные финансовые и людские ресурсы для оказания эффективной помощи таким подросткам в период перехода от обучения к трудовой жизни.
Should qualify him for the olympic trials. С таким результатом Мэк сможет пройти квалификацию для участия в Олимпиаде.
All executive officers and public servants have law degrees from higher education institutions, 6 have passed their bar exams, and 3 qualify as apprentices in terms of obtaining the professional practice prescribed for the bar exam. Все руководящие работники и служащие имеют степени в области права, полученные в учреждениях высшего образования, 6 человек по итогам экзаменов получили квалификацию адвоката, а 3 человека являются стажерами, поскольку они проходят профессиональную практику, необходимую для сдачи экзамена на получение диплома адвоката.
Больше примеров...
Рассматриваться (примеров 22)
Thus acts committed by terrorists could qualify as crimes against humanity under that provision. Таким образом, деяния, совершаемые террористами, могут в соответствии с этим положением рассматриваться в качестве преступлений против человечности.
It was considered necessary to specify what kind of conduct would qualify as "precautionary" and what consequences failure to engage in such conduct would entail. Было выражено мнение о необходимости указания того вида поведения, которое может рассматриваться в качестве «осторожного», и какие последствия наступят в случае отказа от осуществления такого поведения.
Administrative registers can provide information on certain groups of persons who change country of usual residence and thus qualify as international migrants. Административные реестры могут служить источником информации об определенных группах лиц, которые изменяют страну обычного проживания и по этой причине могут рассматриваться в качестве международных мигрантов.
The CCPR Committee concluded that even if the applicant did not qualify as a member of her band under the Canadian legislation, she was"... entitled to be regarded as 'belonging' to this minority and claim the benefits of article 27 of the Covenant". Комитет ПГПП заключил, что даже если заявитель не может считаться членом своего племени в соответствии с законодательством Канады, она"... имеет право рассматриваться как принадлежащая к этому меньшинству и претендовать на привилегии, предоставляемые согласно статье 27 Пакта".
Existing practices, which do not satisfy the above four identification criteria, especially the first two, may not qualify as "outsourcing" and should be treated as general procurement or service contracts under existing policies and procedures. Нынешняя практика, которая не соответствует четырем приведенным выше критериям, особенно первым двум, не может квалифицироваться как "внешний подряд" и должна рассматриваться как обычные контракты на закупки или предоставление услуг в соответствии с существующими принципами политики и процедурами.
Больше примеров...
Пройти (примеров 5)
It's not enough for Prefontaine to simply qualify. Префонтейну недостаточно просто пройти.
On 13 February 2014 he was fired from his post after Lokomotiv could not qualify to group stage of 2014 AFC Champions League. 13 февраля 2014 года Хаким Фузайлов был освобожден от своей должности после того, как ташкентский «Локомотив» не смог пройти в следующий раунд Лиги чемпионов АФК.
The car was obviously not ready and Larini did not qualify. Болид был явно не готов, и Ларини не смог пройти квалификацию.
Should qualify him for the olympic trials. С таким результатом Мэк сможет пройти квалификацию для участия в Олимпиаде.
When we qualify a client into EB-1 or EB-2 with a national interest waiver exception, the client is relieved from the labor certification requirement. Одним словом, найти НАСТОЛЬКО заинтересованного в клиенте работодателя и пройти этот процесс до конца, находясь за границей, немыслимо трудно.
Больше примеров...
Быть квалифицированы (примеров 8)
The Working Group subjects interventions against individuals who may qualify as human rights defenders to particular review. При рассмотрении действий в отношении лиц, которые могут быть квалифицированы как правозащитники, Рабочая группа проявляет особую тщательность.
One of the questions in this context concerns withdrawal symptoms and to what extent they may qualify as torture or ill-treatment. Один из вопросов в этом контексте связан с абстинентными симптомами и тем, в какой степени они могут быть квалифицированы в качестве пыток или жестокого обращения.
Since the majority of those displaced in the second, and ongoing, conflict were ethnic Chechens, "they also should qualify as internally displaced persons". Так как большинство таких перемещенных лиц в этом втором и продолжающемся конфликте - этнические чеченцы, они также должны быть квалифицированы как "лица, перемещенные внутри страны".
To that end, some Parties or Signatories to the Basel Convention may determine that used mobile phones destined for reuse following repair, refurbishment or upgrading in the importing country may qualify as hazardous wastes and would be subject to the Basel Convention. В этих целях некоторые Стороны или подписавшие государства могут принять решение о том, что бывшие в употреблении мобильные телефоны, предназначенные для повторного использования после ремонта, обновления или усовершенствования, могут быть квалифицированы импортирующей Стороной как опасные отходы, на которые распространяется Базельская конвенция.
Less grave actions of population transfer, while not amounting to crimes, may qualify as internationally wrongful acts; thus, the State engaged in such actions is under the obligation of cessation and reparation. Менее серьезные деяния в области перемещения населения, не являясь преступлениями, могут быть квалифицированы как международно-противоправные деяния, в результате чего на государства, совершающие такие деяния, накладывается обязательство относительно его прекращения и соответствующего возмещения.
Больше примеров...
Отвечают требованиям (примеров 1)
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 1)
Больше примеров...
Получить (примеров 13)
The State recognises the importance of higher education and has made enormous legislative, policy and institutional investments in the sector so that as many students as qualify to enrol in universities have the opportunity to do so. Государство признает важную роль высшего образования и предпринимает активные законодательные, нормативные и институциональные усилия в этом секторе, с тем чтобы максимально возможное число учащихся могло получить возможность для поступления в университет.
Enterprises with an already satisfactory level of managerial, marketing and technological capabilities qualify as attractive partners in a partnership, and they are in turn likely to be able to benefit more from the opportunities which collaboration offers. Предприятия с уже довольно развитым управленческим, маркетинговым и технологическим потенциалом выступают в качестве привлекательных партнеров для налаживания с ними связей в форме партнерства, и в свою очередь они, по всей видимости, могут получить более значительные выгоды от возможностей, открываемых таким сотрудничеством.
To be eligible to take the G-to-P examination, General Service staff members are required to have served in the Organization for five years in a regular post before they can qualify to sit for the examination. Для того чтобы получить право на сдачу такого экзамена, сотрудники категории общего обслуживания обязаны отслужить в Организации пять лет на штатной должности, после чего они могут быть допущены к сдаче экзамена.
Since women tend to be placed in the lower salary levels, tend more often to work part-time, and tend to be in the process of climbing the salary scale, they qualify less easily for bonuses and allowances. Поскольку женщины обычно получают меньшую заработную плату, чаще бывают заняты неполный день и находятся в фазе роста заработной платы, им труднее получить соответствующие выплаты и пособия.
Since 2007 a new certificate level vocational training centre has been opened and continues to provide skills training opportunities to students who did not earn results that qualify them to enroll in the various colleges. В 2007 году был открыт новый национальный центр профессиональной подготовки сертификационного уровня, который продолжает заниматься развитием навыков профессиональной деятельности у учащихся, которые не смогли получить на выпускных экзаменах баллы, дающие возможность для поступления в различные колледжи.
Больше примеров...
Подпадают под (примеров 13)
The examples referred to above would, therefore, generally not qualify. Следовательно, приведенные выше примеры в принципе не подпадают под это правило.
As a consequence they had concluded that the use of CFC-113 for aerospace applications did qualify as "essential" under the Montreal Protocol. В результате они сделали вывод о том, что применения ХФУ113 в аэрокосмической промышленности подпадают под категорию "основные" в соответствии с Монреальским протоколом.
There exist other instances that do not qualify as cases of non-compliance with status-of-forces or other agreements as such, since financial liabilities are not incurred by the Organization, but which may seriously hamper the smooth and timely operations of a peacekeeping mission. Имеются и другие случаи, которые как таковые не подпадают под категорию случаев несоблюдения соглашений о статусе сил или других соглашений, поскольку в них Организация не несет финансовых обязательств, но которые могут создавать серьезные препятствия для планомерного и своевременного осуществления операций миссии по поддержанию мира.
Legal fees incurred in an effort to collect a compensable debt qualify as mitigation expenses and, as such, are compensable to the extent that they are reasonable in amount. Юридические издержки на попытки взыскать компенсируемую задолженность подпадают под меры по уменьшению потерьи как таковые подлежат компенсации в той мере, в которой они являются разумными.
13.2 Financial assistance may be given to persons who qualify under the Public Assistance Act. 13.2 Финансовая помощь может быть предоставлена лицам, которые подпадают под действие Закона о государственной помощи.
Больше примеров...
Имеют права (примеров 3)
Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы.
Since the Veterans Pension Act does not recognize the Hong Kong veterans prisoner of war benefit as a form of pension for the purpose of the Exceptional Incapacity Allowance, the Hong Kong veterans cannot qualify, although the majority would meet the other requirements for the allowance. Поскольку Закон о пенсиях для ветеранов не признает выплачиваемое гонконгским ветеранам пособие в качестве пенсии для целей получения специального пособия по потере трудоспособности, гонконгские ветераны не имеют права на его получение, хотя большинство из них соответствует другим установленным в этой связи требованиям.
Further, the majority of women prisoners (short-term and remand prisoners) are generally ineligible for external education and few qualify to participate in prison-run programmes. Кроме того, большинство женщин-заключенных (отбывающих краткосрочное заключение и повторно взятых под стражу), как правило, не имеют права на получение образования за пределами тюрьмы и лишь немногих из них могут участвовать в программах, осуществляемых в тюрьме.
Больше примеров...