Английский - русский
Перевод слова Qualify

Перевод qualify с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Квалифицироваться (примеров 46)
Perhaps non-citizens under Latvian law would qualify as citizens under international law. Возможно, неграждане в соответствии с законодательством Латвии могли бы квалифицироваться в качестве граждан на основании норм международного права.
Here you can qualify through the following scheduled tournaments. Так Вы можете квалифицироваться через следующие запланированные турниры.
(e) With regard to opinions, it should be clear that only patently unreasonable views may qualify as defamatory; ё) в отношении выражения мнений должно быть ясно, что лишь явно необоснованные мнения могут квалифицироваться как диффамация;
Yes, I did do something that might qualify as a half-douche move to Andy, not to you. Да, я совершил нечто, что может квалифицироваться, как вероломство по отношению к Энди, но не к тебе.
The former Chairman of the Commission on Political Prisoners had recognized that there remained about 100 prisoners who may qualify as "political" prisoners. По признанию бывшего Председателя Комиссии по идентификации политических заключенных, в настоящее время в местах лишения свободы остается примерно 100 заключенных, которые могут квалифицироваться как «политические» заключенные.
Больше примеров...
Квалифицировать (примеров 44)
a) Can the costs of research programmes, studies and procedures for the monitoring and assessment of environmental damage and depletion of natural resources qualify as "environmental damage and depletion of natural resources" in accordance with paragraph 16 of resolution 687? а) Можно ли расходы на научно-исследовательские программы, исследования и процедуры мониторинга и оценки экологического ущерба и истощения природных ресурсов квалифицировать как расходы, связанные с "ущербом окружающей среде и истощением природных ресурсов" в соответствии с пунктом 16 резолюции 687?
(b) Qualify crimes and determine whether or not acts of genocide have occurred or are still occurring; Ь) квалифицировать преступления и устанавливать, имели ли место акты геноцида или имеют ли они до сих пор место;
Therefore, Brasileirão may qualify at least twelve and up to a very exceeding fifteen clubs for continental competitions in a single season. Таким образом, Серия А может квалифицировать от двенадцати до пятнадцати клубов в континентальных соревнованиях.
At the very least, therefore, the Committee should be asking why an attempt was being made to restrict and qualify that right, and why it was being made in the resolution under discussion. По этой причине Комитет должен, по меньшей мере, задаться вопросом, почему предпринимается попытка ограничить и квалифицировать это право и почему это делается в рассматриваемой нами резолюции.
The Chamber, far from considering that crimes under international law would not qualify as "official" acts, made the following observation: Камера, вовсе не считая, что преступления по международному праву не следует квалифицировать как "официальные" действия, сделала следующее замечание:
Больше примеров...
Иметь право (примеров 3)
Those who receive the gold certificate will qualify to be considered for membership on the Tunza Advisory Council. Получившие золотой сертификат будут иметь право на то, чтобы быть рассмотренными в качестве кандидатов на членство в консультативном совете Тунза.
(b) CNDD-FDD (Nkurunziza) will qualify to register as a political party as soon as the cantonment of its combatants begins; Ь) НСЗД-ФЗД (Нкурунзиза) будет иметь право зарегистрироваться в качестве политической партии, как только начнется процесс сбора его комбатантов;
Some of the practical implementation considerations were in relation to legislative changes, sensitizing regulators about the IFRS for SMEs, defining SMEs and determining which ones would qualify to apply the IFRS for SMEs, training users and preparers, and developing implementation guidelines. Некоторые из практических соображений связаны с законодательными изменениями, разъяснением регулирующим органам сути МСФО для МСП, определением МСП и установлением того, какие из них будут иметь право применять МСФО для МСП, с подготовкой пользователей и составителей отчетности и с разработкой руководящих принципов применения стандарта.
Больше примеров...
Претендовать (примеров 13)
The leniency policy was revised to inter alia increase predictability as to what would qualify applicants for leniency. Эта политика была пересмотрена, в том числе с целью внести большую ясность в вопрос о том, кто может претендовать на смягчение наказания.
Such groups could also qualify to obtain the 20% education funding (because they are registered in the National Education System). Такие группы могут также претендовать на получение финансирования, выделяемого на цели образования, в размере 20 процентов от бюджета (поскольку они зарегистрированы в национальной системе образования).
The CCPR Committee concluded that even if the applicant did not qualify as a member of her band under the Canadian legislation, she was"... entitled to be regarded as 'belonging' to this minority and claim the benefits of article 27 of the Covenant". Комитет ПГПП заключил, что даже если заявитель не может считаться членом своего племени в соответствии с законодательством Канады, она"... имеет право рассматриваться как принадлежащая к этому меньшинству и претендовать на привилегии, предоставляемые согласно статье 27 Пакта".
To be eligible for civil legal aid an individual must qualify financially, have a legal basis for their case, and must not have financial assistance available elsewhere. Для того чтобы претендовать на получение правовой помощи по гражданскому делу, лицо должно отвечать требованиям, касающимся финансового положения, иметь юридически обоснованную позицию по делу и не должно иметь других источников финансовой помощи.
The definition of volunteer service is left intentionally vague, allowing for a wide variety of activities and volunteer duties which would qualify a service member for the Military Outstanding Volunteer Service Medal. Определение волонтерской службы остаётся намеренно расплывчато, что позволяет награждать за широкий спектр деятельности и волонтёрские обязанности, которых не хватает чтобы претендовать на Добровольческую медаль обслуживания.
Больше примеров...
Квалификации (примеров 31)
1.38 In some localities it is difficult to attract specialised staff as the field is relatively new and local colleges and universities do not offer training programmes which adequately qualify candidates. 1.38 В некоторых местах возникают трудности с привлечением специалистов, поскольку соответствующие области деятельности являются относительно новыми, и в местных колледжах и университетах не предусмотрены программы обучения обеспечивающие подготовку кандидатов надлежащей квалификации.
Executive heads of United Nations system organizations should eliminate the mandatory break now defined in various internship agreements so interns can compete on an equal basis for positions for which they may qualify. Исполнительным главам организаций системы Организации Объединенных Наций следует отменить обязательный перерыв, установленный на данный момент в рамках различных соглашений о стажировках, чтобы обеспечить равные условия для стажеров при трудоустройстве на те должности, на которые они могут претендовать по своей квалификации.
If, on the contrary, its merely procedural nature is recognized, much greater freedom is left to mitigate and qualify the rule with a view to obviating the evident abuses which can be, and regrettably often are, made of the rule. Если же, напротив, признать ее сугубо процедурный характер, то намного больше свободы остается для смягчения этой нормы и ее квалификации на предмет избежания очевидных злоупотреблений этой нормой, которые могут иметь место и, к сожалению, часто действительно происходят».
As part of its efforts to reach out to staff in field missions, the Ethics Office has participated in an evolving workshop of the Department of Peacekeeping Operations designed to train and qualify senior mission support staff in a variety of practices and procedures. В рамках предпринимаемых им усилий по охвату сотрудников полевых миссий Бюро по вопросам этики приняло участие в новом семинаре Департамента операций по поддержанию мира, разработанном с целью профессиональной подготовки и повышения квалификации старшего вспомогательного персонала миссий по различным практическим вопросам и процедурам.
Then get stuck in and qualify. Так и думай о квалификации.
Больше примеров...
Получения (примеров 11)
Clients must seek all other benefits for which they qualify (like Canada Pension Plan disability benefits). Получателям пособий по данной программе вменяется в обязанность изыскивать возможности получения любых других положенных им льгот (например, пособий для инвалидов по линии Канадского пенсионного плана).
Even if having only six tables were required for achieving the minimum requirement data set, only 44 countries would qualify (23 per cent) (column 9). Даже если бы для получения минимально требуемого набора данных требовалось составление только шести таблиц, это требование выполнили бы только 44 страны (23 про-цента) (колонка 9).
Since the Veterans Pension Act does not recognize the Hong Kong veterans prisoner of war benefit as a form of pension for the purpose of the Exceptional Incapacity Allowance, the Hong Kong veterans cannot qualify, although the majority would meet the other requirements for the allowance. Поскольку Закон о пенсиях для ветеранов не признает выплачиваемое гонконгским ветеранам пособие в качестве пенсии для целей получения специального пособия по потере трудоспособности, гонконгские ветераны не имеют права на его получение, хотя большинство из них соответствует другим установленным в этой связи требованиям.
In addition, please indicate whether experience of violence in the family would qualify a migrant woman to seek an independent residence permit. Помимо этого просьба указать, дает ли факт бытового насилия право женщине-мигранту добиваться получения отдельного разрешения на жительство.
Other middle-income countries may need a large precautionary arrangement but may not qualify based on the criteria of "strong economic policies and a proven track record", thereby, based on the logic of the effort, requiring IMF-impelled policy adjustment. Другие страны со средним уровнем дохода могут также нуждаться в получении крупных резервных кредитов, но при этом не отвечать критериям «разумной экономической политики и устойчивой репутации», так что для получения кредитов им, судя по всему, потребуется по требованию МВФ пересмотреть свою политику.
Больше примеров...
Квалификацию (примеров 22)
The top six nations at the 2009 Pan American Cup now will qualify directly with the remaining two spots being taken at the newly created Pan American Challenge, which was held in 2011 in Rio de Janeiro, Brazil. Теперь команды, занявшие первые 6 мест на предыдущем чемпионате 2009 года, получали прямую квалификацию, а оставшиеся два места заполняли две лучших команды розыгрыша нового турнира, Pan American Challenge, первый розыгрыш которого прошёл в 2011 в Рио-де-Жанейро, Бразилия.
The car was obviously not ready and Larini did not qualify. Болид был явно не готов, и Ларини не смог пройти квалификацию.
In most countries, health professionals can qualify and practice without being taught anything about human rights. В большинстве стран специалисты системы здравоохранения получают квалификацию и право на занятие практической деятельностью без какой-либо специальной подготовки в области прав человека.
According to paragraph 125 of the report, a judicial institute was set up to train and qualify judges to handle domestic violence cases and female police officers have been trained to specialize in such cases. Согласно пункту 125 доклада, был создан институт подготовки работников судебных органов, в котором обучаются и приобретают квалификацию судьи, которые будут заниматься делами, связанными с бытовым насилием, а также проходят подготовку женщины-полицейские, специализирующиеся по таким делам.
Schools and institutions, which train and further qualify adolescents with difficulties accessing the labour market, should receive adequate financial and personnel resources to effectively assist such adolescents in the transition from school to the labour market. Школы и учреждения, которые готовят и повышают квалификацию подростков, испытывающих трудности с трудоустройством, должны получать адекватные финансовые и людские ресурсы для оказания эффективной помощи таким подросткам в период перехода от обучения к трудовой жизни.
Больше примеров...
Рассматриваться (примеров 22)
As a matter of principle they should qualify and there is a not inconsiderable quantity of State practice favourable to the principle of survival. В принципе они должны рассматриваться как таковые, и нет недостатка в практике государств, которая не подтверждала бы этот принцип сохранения действия.
Some delegations had expressed concern that for several categories of non-staff personnel the only means of addressing disputes was through direct negotiations with the Organization and had wondered whether that would qualify as sufficient legal remedy. Некоторые делегации выразили обеспокоенность тем, что для нескольких категорий лиц, не являющихся сотрудниками, единственным способом разрешения споров являются прямые переговоры с Организацией, и поинтересовались, может ли это рассматриваться как достаточное средство правовой защиты.
It was considered necessary to specify what kind of conduct would qualify as "precautionary" and what consequences failure to engage in such conduct would entail. Было выражено мнение о необходимости указания того вида поведения, которое может рассматриваться в качестве «осторожного», и какие последствия наступят в случае отказа от осуществления такого поведения.
All fixed sources contribute less than 10% of national annual emissions of nitrogen oxides and thus do not qualify as "major source categories" under the Protocol. Доля стационарных источников в общем объеме годовых национальных выбросов оксидов азота составляет менее 10%, в связи с чем они могут рассматриваться в качестве "категории крупных источников" в соответствии с положениями Протокола.
For example, it might be reasonable to outsource training an armed force to a PMC in peacetime, whereas the same activity during conflict might qualify as participation in the conflict and, under some definitions, therefore considered mercenary. Так, например, в мирное время, возможно, целесообразно передавать услуги, связанные с подготовкой вооруженных сил, ЧВК, в то время как такая же деятельность во время конфликта может квалифицироваться как участие в конфликте и, следовательно, согласно некоторым определениям, рассматриваться как наемничество.
Больше примеров...
Пройти (примеров 5)
It's not enough for Prefontaine to simply qualify. Префонтейну недостаточно просто пройти.
On 13 February 2014 he was fired from his post after Lokomotiv could not qualify to group stage of 2014 AFC Champions League. 13 февраля 2014 года Хаким Фузайлов был освобожден от своей должности после того, как ташкентский «Локомотив» не смог пройти в следующий раунд Лиги чемпионов АФК.
The car was obviously not ready and Larini did not qualify. Болид был явно не готов, и Ларини не смог пройти квалификацию.
Should qualify him for the olympic trials. С таким результатом Мэк сможет пройти квалификацию для участия в Олимпиаде.
When we qualify a client into EB-1 or EB-2 with a national interest waiver exception, the client is relieved from the labor certification requirement. Одним словом, найти НАСТОЛЬКО заинтересованного в клиенте работодателя и пройти этот процесс до конца, находясь за границей, немыслимо трудно.
Больше примеров...
Быть квалифицированы (примеров 8)
One of the questions in this context concerns withdrawal symptoms and to what extent they may qualify as torture or ill-treatment. Один из вопросов в этом контексте связан с абстинентными симптомами и тем, в какой степени они могут быть квалифицированы в качестве пыток или жестокого обращения.
To that end, some Parties or Signatories to the Basel Convention may determine that used mobile phones destined for reuse following repair, refurbishment or upgrading in the importing country may qualify as hazardous wastes and would be subject to the Basel Convention. В этих целях некоторые Стороны или подписавшие государства могут принять решение о том, что бывшие в употреблении мобильные телефоны, предназначенные для повторного использования после ремонта, обновления или усовершенствования, могут быть квалифицированы импортирующей Стороной как опасные отходы, на которые распространяется Базельская конвенция.
Less grave actions of population transfer, while not amounting to crimes, may qualify as internationally wrongful acts; thus, the State engaged in such actions is under the obligation of cessation and reparation. Менее серьезные деяния в области перемещения населения, не являясь преступлениями, могут быть квалифицированы как международно-противоправные деяния, в результате чего на государства, совершающие такие деяния, накладывается обязательство относительно его прекращения и соответствующего возмещения.
However, while these acts of violence are not always considered criminal acts in many countries, it is clear that most of those which would qualify as criminal acts do not reach the criminal justice sphere. Хотя эти акты насилия во многих странах не всегда считаются преступными деяниями, тем не менее становится ясно, что большая часть тех, которые могут быть квалифицированы как преступные деяния, не попадают в сферу уголовного правосудия.
However, no enumeration of acts of aggression would be exhaustive, and thus a large number of acts which would qualify as acts of aggression within the meaning of the resolution would not be included in the definition. Однако ни одно перечисление деяний агрессии не будет исчерпывающим, и таким образом большое число деяний, которые могут быть квалифицированы как акты агрессии в понимании резолюции, не будут включены в определение.
Больше примеров...
Отвечают требованиям (примеров 1)
Больше примеров...
Подготовиться (примеров 1)
Больше примеров...
Получить (примеров 13)
Everyone can obtain emergency psychological assistance of uniform qualify by calling the help line. Любой человек может получить экстренную психологическую помощь в соответствии с установленными стандартами, позвонив по телефону линии помощи.
Universal coverage reduces opportunities for corruption and has no stigma attached as it is available to all who qualify and might receive broad political support. Всеобщий охват сокращает возможности для коррупции и не имеет пороков, поскольку он доступен для всех, кто отвечает определенным условиям, и может получить широкую политическую поддержку.
The State recognises the importance of higher education and has made enormous legislative, policy and institutional investments in the sector so that as many students as qualify to enrol in universities have the opportunity to do so. Государство признает важную роль высшего образования и предпринимает активные законодательные, нормативные и институциональные усилия в этом секторе, с тем чтобы максимально возможное число учащихся могло получить возможность для поступления в университет.
As an able crewman he may qualify as: Этот матрос первого класса может получить квалификацию
(e) Priority admission of women to basic and further training programmes that will qualify them for higher-level posts; е) приоритетный прием женщин для прохождения программ основной подготовки и повышения квалификации, позволяющих им получить право на занятие постов более высокого уровня;
Больше примеров...
Подпадают под (примеров 13)
The examples referred to above would, therefore, generally not qualify. Следовательно, приведенные выше примеры в принципе не подпадают под это правило.
As a consequence they had concluded that the use of CFC-113 for aerospace applications did qualify as "essential" under the Montreal Protocol. В результате они сделали вывод о том, что применения ХФУ113 в аэрокосмической промышленности подпадают под категорию "основные" в соответствии с Монреальским протоколом.
The examples referred to above would, therefore, generally not qualify as prior period adjustments. Следовательно, приведенные выше примеры в принципе не подпадают под случаи, когда осуществляется проводка по статье поправок и коррективов за прошлые периоды.
The Gambia aid policy brings together institutional, regulatory, operational and accountability tools for sourcing and managing external aid resources, especially grants and loans, that qualify as official development assistance. В стратегии Гамбии по вопросам помощи обобщены институциональные, нормативные и оперативные инструменты и механизмы подотчетности, предназначенные для изыскания источников и регулирования внешней помощи, особенно субсидий и кредитов, которые подпадают под определение официальной помощи в целях развития.
Since there were few States that did not qualify as watercourse States, the legal and functional range of the draft articles - which might be called the future Magna Carta on international watercourses - was therefore almost universal and should be approached with corresponding devotion and care. Поскольку лишь немногие государства не подпадают под категорию государств водотока, юридическая и функциональная сферы применения проектов статей, которые можно назвать будущим основополагающим документом по международным водотокам, носят почти универсальный характер, вследствие чего подход к ним должен быть целенаправленным и тщательным.
Больше примеров...
Имеют права (примеров 3)
Thus, since 9 September, persons arriving from the Federation area no longer qualify to be registered as refugees. Так, с 9 сентября лица, прибывшие с территории Федерации, не имеют права регистрироваться как беженцы.
Since the Veterans Pension Act does not recognize the Hong Kong veterans prisoner of war benefit as a form of pension for the purpose of the Exceptional Incapacity Allowance, the Hong Kong veterans cannot qualify, although the majority would meet the other requirements for the allowance. Поскольку Закон о пенсиях для ветеранов не признает выплачиваемое гонконгским ветеранам пособие в качестве пенсии для целей получения специального пособия по потере трудоспособности, гонконгские ветераны не имеют права на его получение, хотя большинство из них соответствует другим установленным в этой связи требованиям.
Further, the majority of women prisoners (short-term and remand prisoners) are generally ineligible for external education and few qualify to participate in prison-run programmes. Кроме того, большинство женщин-заключенных (отбывающих краткосрочное заключение и повторно взятых под стражу), как правило, не имеют права на получение образования за пределами тюрьмы и лишь немногих из них могут участвовать в программах, осуществляемых в тюрьме.
Больше примеров...